All language subtitles for Peter.Rabbit S01E46_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,890 [THEME MUSIC] THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,890 --> 00:00:01,780 Peter Rabbit! 3 00:00:01,780 --> 00:00:05,570 Go on a run, run for our lives! 4 00:00:05,570 --> 00:00:08,430 We'll tear a hole in every fence and every wall! 5 00:00:08,430 --> 00:00:09,280 Peter Rabbit! 6 00:00:09,280 --> 00:00:13,380 Run through the fields, run wild and free 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,910 and grab a piece of every radish that we see! 8 00:00:15,910 --> 00:00:16,890 Peter Rabbit! 9 00:00:16,890 --> 00:00:20,830 Go day and night, go forever! 10 00:00:20,830 --> 00:00:23,780 It's time to fly, come one, the wind's begun to blow! 11 00:00:23,780 --> 00:00:24,770 Let's go! 12 00:00:24,770 --> 00:00:27,510 Cos' you and I we weren't made for going slow! 13 00:00:27,510 --> 00:00:28,210 Let's go! 14 00:00:28,210 --> 00:00:30,300 Adventure calls, the game is on! 15 00:00:30,300 --> 00:00:31,000 Come on! 16 00:00:31,000 --> 00:00:31,700 Let's go! 17 00:00:31,700 --> 00:00:32,430 Peter Rabbit! 18 00:00:32,430 --> 00:00:33,130 Let's go! 19 00:00:33,130 --> 00:00:34,400 Peter Rabbit! 20 00:00:34,400 --> 00:00:35,100 Let's go! 21 00:00:35,100 --> 00:00:36,080 Peter Rabbit! 22 00:00:36,080 --> 00:00:37,070 Let's go! 23 00:00:51,140 --> 00:00:53,110 Give me back those dandelions! 24 00:00:53,110 --> 00:00:54,930 I'm not sharing them with anyone! 25 00:00:54,930 --> 00:00:58,260 [PANTING] 26 00:00:59,690 --> 00:01:01,590 Head for the woods! 27 00:01:01,590 --> 00:01:04,460 [PANTING AND LAUGHING] 28 00:01:04,459 --> 00:01:05,859 You think can escape me, do you? 29 00:01:05,860 --> 00:01:06,560 [LAUGHING] 30 00:01:06,560 --> 00:01:08,090 You floppy-eyed fools! 31 00:01:08,090 --> 00:01:09,190 You're running right into my-- 32 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 Trap! 33 00:01:10,190 --> 00:01:12,480 [CRASH AND SHOUTING] 34 00:01:12,480 --> 00:01:13,180 Help! 35 00:01:13,180 --> 00:01:15,680 [LAUGHING] 36 00:01:15,680 --> 00:01:19,150 Now give me those dandelions! 37 00:01:19,150 --> 00:01:21,490 Peter! 38 00:01:21,490 --> 00:01:23,150 Grab this! 39 00:01:23,150 --> 00:01:25,590 [GRUNTING] 40 00:01:25,590 --> 00:01:28,190 No one eats dandelions but me! 41 00:01:28,190 --> 00:01:29,820 What are we going to do? 42 00:01:29,820 --> 00:01:30,600 Quick! 43 00:01:30,600 --> 00:01:32,530 Cover the trap again! 44 00:01:32,530 --> 00:01:33,990 Dandelions! 45 00:01:33,990 --> 00:01:35,950 Give them to me! 46 00:01:35,950 --> 00:01:37,110 Now! 47 00:01:37,110 --> 00:01:40,860 Dandelions belong to everyone, not just you. 48 00:01:40,860 --> 00:01:42,560 You should learn to share. 49 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Share? 50 00:01:43,560 --> 00:01:44,570 Share? 51 00:01:44,570 --> 00:01:45,920 [LAUGHING] 52 00:01:45,920 --> 00:01:48,920 I don't even know the meaning of the word! 53 00:01:48,920 --> 00:01:51,920 If you want them that much, come and get them! 54 00:01:51,920 --> 00:01:54,000 Ha! 55 00:01:54,000 --> 00:01:56,940 Don't mind if I do! 56 00:01:56,940 --> 00:01:57,640 Oh! 57 00:01:57,640 --> 00:02:00,860 And I meant to say, watch out for the nasty trap you made! 58 00:02:00,860 --> 00:02:03,550 [GIGGLING] 59 00:02:03,550 --> 00:02:05,430 You'll be sorry for this! 60 00:02:11,330 --> 00:02:13,030 Wow, Peter. 61 00:02:13,030 --> 00:02:15,600 You caught the shrew in his own trap! 62 00:02:15,600 --> 00:02:16,860 That showed him! 63 00:02:16,860 --> 00:02:18,300 It sure did! 64 00:02:18,300 --> 00:02:20,490 And, thanks for helping us out of there. 65 00:02:20,490 --> 00:02:21,570 No problem. 66 00:02:21,570 --> 00:02:24,930 Now let's get home. 67 00:02:24,930 --> 00:02:25,920 Uh. 68 00:02:25,920 --> 00:02:27,300 What's wrong? 69 00:02:27,300 --> 00:02:28,000 Nothing. 70 00:02:28,000 --> 00:02:30,250 I'm just, uh-- 71 00:02:30,250 --> 00:02:33,020 [SNIFFING] 72 00:02:33,020 --> 00:02:36,390 Looking for the path. 73 00:02:36,390 --> 00:02:37,610 Are we lost? 74 00:02:37,610 --> 00:02:38,590 Lost? 75 00:02:38,590 --> 00:02:39,360 [WHIMPERING] 76 00:02:39,360 --> 00:02:40,060 Ha! 77 00:02:40,060 --> 00:02:41,040 Never. 78 00:02:41,040 --> 00:02:43,490 [SNIFFING] 79 00:02:43,490 --> 00:02:45,510 Yes, we're lost. 80 00:02:45,510 --> 00:02:47,090 Oh, but don't worry. 81 00:02:47,090 --> 00:02:49,050 We'll find a way out. 82 00:02:49,050 --> 00:02:50,950 I think-- 83 00:02:50,950 --> 00:02:52,280 You think? 84 00:02:52,280 --> 00:02:55,220 Rabbits are brave, rabbits are brave! 85 00:02:55,220 --> 00:02:56,060 I know! 86 00:02:56,060 --> 00:03:00,050 We could use the stars to get us home! 87 00:03:00,050 --> 00:03:01,340 The stars? 88 00:03:01,340 --> 00:03:03,170 How does that work? 89 00:03:03,170 --> 00:03:05,390 Well, sometimes when you're lost you can 90 00:03:05,390 --> 00:03:07,060 use the stars to find your way. 91 00:03:07,060 --> 00:03:10,910 Just in case pocket, just in case. 92 00:03:10,910 --> 00:03:11,610 There! 93 00:03:11,610 --> 00:03:14,780 Do you see those three all in a row over? 94 00:03:14,780 --> 00:03:15,750 Uh-huh. 95 00:03:15,750 --> 00:03:17,200 Yeah 96 00:03:17,200 --> 00:03:20,500 If we head in that direction, it will take us home. 97 00:03:20,500 --> 00:03:22,210 I know that for a fact. 98 00:03:22,210 --> 00:03:24,230 Incredible. 99 00:03:24,230 --> 00:03:25,470 Let's hop to it! 100 00:03:29,870 --> 00:03:30,850 That way! 101 00:03:30,850 --> 00:03:39,160 [MUSIC PLAYING] 102 00:03:39,160 --> 00:03:40,420 There it is! 103 00:03:40,420 --> 00:03:41,120 Lily! 104 00:03:41,120 --> 00:03:42,240 You're so smart! 105 00:03:42,240 --> 00:03:45,220 Wasn't that amazing, Peter? 106 00:03:45,220 --> 00:03:46,300 Yeah, it was. 107 00:03:46,300 --> 00:03:47,620 Nice work, Lily! 108 00:03:47,620 --> 00:03:48,730 Nice? 109 00:03:48,730 --> 00:03:50,080 That was fantastic! 110 00:03:50,079 --> 00:03:53,749 You knew which stars to follow, even when we took a wrong turn, 111 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 you knew exactly how to get us home! 112 00:03:56,250 --> 00:03:57,920 It's called astronomy. 113 00:03:57,920 --> 00:03:59,070 [CLEARS THROAT] 114 00:03:59,070 --> 00:04:03,150 And, thanks to me, we've still got our dandelions! 115 00:04:03,150 --> 00:04:05,860 I was really scared when Peter said we were lost. 116 00:04:05,860 --> 00:04:08,820 After I'd saved you from the nasty shrew's trap! 117 00:04:08,820 --> 00:04:11,190 Now, about those dandelions. 118 00:04:11,190 --> 00:04:13,700 Lily Bobtail, you're the best! 119 00:04:13,700 --> 00:04:14,400 Aw! 120 00:04:18,310 --> 00:04:19,780 [GIGGLE] 121 00:04:19,779 --> 00:04:23,209 [SIGH] 122 00:04:28,120 --> 00:04:29,100 Hi, Lily. 123 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 What are you doing? 124 00:04:30,100 --> 00:04:32,320 Florence and I were just taking a nature walk. 125 00:04:32,320 --> 00:04:34,100 Yes, a nature walk! 126 00:04:34,100 --> 00:04:34,960 Great idea! 127 00:04:34,960 --> 00:04:36,880 What's that? 128 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 Oh, this? 129 00:04:37,720 --> 00:04:41,560 It's my very own just in time pocket, like yours! 130 00:04:41,560 --> 00:04:43,200 You mean, just in case pocket? 131 00:04:43,200 --> 00:04:43,980 Oh. [GIGGLE] 132 00:04:43,980 --> 00:04:44,680 Right. 133 00:04:44,680 --> 00:04:45,580 [GIGGLE] 134 00:04:45,580 --> 00:04:46,390 Anyway. 135 00:04:46,390 --> 00:04:48,670 It's got all kinds of useful stuff in it. 136 00:04:48,670 --> 00:04:55,590 Some string, uh, a clothes peg and, uh, this! 137 00:04:55,590 --> 00:04:58,030 Big, isn't it? 138 00:04:58,030 --> 00:05:00,620 I borrowed it from my dad. 139 00:05:00,620 --> 00:05:02,170 Wow! 140 00:05:02,170 --> 00:05:04,210 Ooh! 141 00:05:04,210 --> 00:05:08,880 Hmm, it might be even better with some glass in it. 142 00:05:08,880 --> 00:05:10,860 Here, why don't you use mine? 143 00:05:10,860 --> 00:05:11,560 Yours? 144 00:05:14,130 --> 00:05:15,480 Are you sure? 145 00:05:15,480 --> 00:05:16,830 Of course. 146 00:05:16,830 --> 00:05:19,740 Sharing is what true friends do. 147 00:05:19,740 --> 00:05:22,280 True friends! 148 00:05:22,280 --> 00:05:23,120 Come here, rabbit! 149 00:05:23,120 --> 00:05:25,280 [OMINOUS MUSIC] 150 00:05:25,280 --> 00:05:28,110 Come on! 151 00:05:28,110 --> 00:05:30,000 [PANTING] 152 00:05:30,000 --> 00:05:32,410 Wake me up and I'll have you for lunch! 153 00:05:32,409 --> 00:05:35,989 I didn't mean to wake you, it was an accident! 154 00:05:35,990 --> 00:05:37,460 [HOPPING AND PANTING] 155 00:05:37,460 --> 00:05:39,420 Come back here! 156 00:05:39,420 --> 00:05:42,150 [GRUNTING AND RUNNING] 157 00:05:42,150 --> 00:05:42,850 Hee-yah! 158 00:05:42,850 --> 00:05:43,830 Ooh! 159 00:05:43,830 --> 00:05:44,810 Ah-ha! 160 00:05:44,810 --> 00:05:47,260 [THUMP] 161 00:05:47,260 --> 00:05:50,200 [MOANING] 162 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 That was close. 163 00:05:53,159 --> 00:05:54,379 It was fun! 164 00:05:54,380 --> 00:05:55,110 [GROANING] 165 00:05:55,110 --> 00:05:55,810 [GASPING] 166 00:05:55,810 --> 00:05:59,120 [HOPPING AND PANTING] 167 00:06:01,500 --> 00:06:02,690 Phew! 168 00:06:02,690 --> 00:06:04,200 Want to go on an adventure? 169 00:06:04,200 --> 00:06:06,080 We're already on one! 170 00:06:06,080 --> 00:06:06,880 Look! 171 00:06:06,880 --> 00:06:10,350 Notice how it's shiny on top but not on the bottom? 172 00:06:10,350 --> 00:06:12,370 Wow! 173 00:06:12,370 --> 00:06:14,940 No, I said adventure! 174 00:06:14,940 --> 00:06:16,500 Exactly! 175 00:06:16,500 --> 00:06:19,520 Today's adventure is a nature walk! 176 00:06:19,520 --> 00:06:21,330 A what? 177 00:06:21,330 --> 00:06:28,000 Yeah, you know, looking at leaves and trees and bugs! 178 00:06:28,000 --> 00:06:30,510 But Mr. McGregor's garden is full of radishes right 179 00:06:30,510 --> 00:06:32,530 now just waiting for us to-- 180 00:06:32,530 --> 00:06:35,760 Hey, Lily, why's it green around the edges? 181 00:06:35,760 --> 00:06:38,040 Because that's where the sunlight touched it. 182 00:06:38,040 --> 00:06:40,440 I know that for a fact. 183 00:06:40,440 --> 00:06:41,660 OK, then. 184 00:06:41,659 --> 00:06:43,349 Nature walk it is. 185 00:06:43,350 --> 00:06:46,080 [CHEERING] 186 00:06:46,080 --> 00:06:46,780 Wow! 187 00:06:50,220 --> 00:06:51,530 Oh, that's brilliant! 188 00:06:51,530 --> 00:06:54,910 [SIGH] 189 00:06:54,909 --> 00:06:58,009 [GIGGLING] 190 00:07:00,190 --> 00:07:00,890 [GASPING] 191 00:07:00,890 --> 00:07:02,330 [GIGGLING] 192 00:07:02,330 --> 00:07:04,740 [GROANING] 193 00:07:04,740 --> 00:07:06,060 I don't believe it! 194 00:07:06,060 --> 00:07:06,760 Look! 195 00:07:06,760 --> 00:07:07,460 What? 196 00:07:07,460 --> 00:07:08,490 What is it? 197 00:07:08,490 --> 00:07:09,290 A secret tunnel? 198 00:07:09,290 --> 00:07:11,630 A hidden cave? 199 00:07:11,630 --> 00:07:12,350 [LAUGHING] 200 00:07:12,350 --> 00:07:16,390 It's a ladybird that looks just like Florence! 201 00:07:16,390 --> 00:07:17,760 [SIGH] 202 00:07:17,760 --> 00:07:22,230 I'm going to call him Lawrence and I'll carry him everywhere. 203 00:07:22,230 --> 00:07:23,710 Just like you do! 204 00:07:23,710 --> 00:07:25,180 [LAUGHING] 205 00:07:25,180 --> 00:07:27,150 [SQUEAKING] 206 00:07:27,150 --> 00:07:27,860 [SNIFFING] 207 00:07:27,860 --> 00:07:28,560 Ow! 208 00:07:28,560 --> 00:07:29,410 [CHIRPING] 209 00:07:29,410 --> 00:07:30,680 [SIGH] 210 00:07:30,680 --> 00:07:35,480 I just wish this nature walk was a little more adventury. 211 00:07:35,480 --> 00:07:41,060 Wait for me Now this looks like fun! 212 00:07:41,060 --> 00:07:42,470 Doesn't it? 213 00:07:42,470 --> 00:07:46,110 See how quick the minnows are? 214 00:07:46,110 --> 00:07:48,490 They must be really hard to catch! 215 00:07:48,490 --> 00:07:50,970 Almost his hard as crossing this stream! 216 00:07:50,970 --> 00:07:52,320 Watch this. 217 00:07:52,320 --> 00:07:53,020 [GRUNTING] 218 00:07:53,020 --> 00:07:53,830 [GRUNTING AND SPLASHING] 219 00:07:53,830 --> 00:07:59,210 [GRUNTING] 220 00:07:59,210 --> 00:08:00,220 [LAUGHING] 221 00:08:00,220 --> 00:08:01,140 Oh wow! 222 00:08:01,140 --> 00:08:03,210 [GRUNTING] 223 00:08:03,210 --> 00:08:03,910 Whew! 224 00:08:03,910 --> 00:08:05,330 Not bad, huh? 225 00:08:05,330 --> 00:08:06,430 Yeah! 226 00:08:06,430 --> 00:08:09,110 Lily nearly caught a minnow. 227 00:08:09,110 --> 00:08:12,750 [SIGH] 228 00:08:12,750 --> 00:08:13,610 Hey! 229 00:08:13,610 --> 00:08:14,910 Watch this! 230 00:08:14,910 --> 00:08:16,710 [GRUNTING AND LAUGHING] 231 00:08:16,710 --> 00:08:19,990 Look at me, woo hoo! 232 00:08:19,990 --> 00:08:20,690 Peter! 233 00:08:20,690 --> 00:08:21,770 Be careful! 234 00:08:21,770 --> 00:08:24,540 Mr. McGregor might see you! 235 00:08:24,540 --> 00:08:26,310 Come on up, it's fun! 236 00:08:26,310 --> 00:08:27,750 [LAUGHING] 237 00:08:27,750 --> 00:08:28,670 Whoa! 238 00:08:28,670 --> 00:08:30,650 Look out below! 239 00:08:30,650 --> 00:08:32,630 [THUMP AND SHOUTING] 240 00:08:32,630 --> 00:08:34,790 Are you OK? 241 00:08:34,789 --> 00:08:37,509 Oh, I think so. 242 00:08:37,510 --> 00:08:38,210 [GASP] 243 00:08:38,210 --> 00:08:39,110 Oh no! 244 00:08:39,110 --> 00:08:41,920 Lily's magnifying glass! 245 00:08:41,919 --> 00:08:43,629 I'm really sorry, Lily. 246 00:08:43,630 --> 00:08:44,890 Is it OK? 247 00:08:44,890 --> 00:08:46,300 I can fix it. 248 00:08:46,300 --> 00:08:50,240 So, uh, how about that radish raid now? 249 00:08:50,240 --> 00:08:54,280 Uh, I was kind of enjoying the nature walk. 250 00:08:54,280 --> 00:08:55,990 Maybe later. 251 00:08:55,990 --> 00:08:58,420 Well, I'm just going to go now. 252 00:08:58,420 --> 00:09:00,140 If that's OK with you? 253 00:09:00,140 --> 00:09:01,420 Sure, see you later. 254 00:09:05,920 --> 00:09:06,950 (DESPONDENTLY) See you later. 255 00:09:12,620 --> 00:09:14,070 [MUSIC PLAYING] 256 00:09:14,070 --> 00:09:16,010 (SINGING) Off you go! 257 00:09:16,010 --> 00:09:18,400 No time to lose, you best be on your way. 258 00:09:21,470 --> 00:09:24,380 Proceed with care, think fast and stay aware! 259 00:09:24,380 --> 00:09:28,220 And you'll succeed at what you're trying to do! 260 00:09:28,220 --> 00:09:30,180 So off you go! 261 00:09:30,180 --> 00:09:34,980 And you should know, the golden ring is waiting there for you. 262 00:09:37,810 --> 00:09:40,930 Now that's what I call an adventure! 263 00:09:40,930 --> 00:09:44,360 [MUNCHING] 264 00:09:44,360 --> 00:09:45,350 [SIGH] 265 00:09:45,350 --> 00:09:47,360 Radishes don't taste as good without someone 266 00:09:47,360 --> 00:09:50,260 to share them with. 267 00:09:50,260 --> 00:09:54,290 I wonder what Benjamin and Lily are doing? 268 00:09:54,290 --> 00:09:57,660 [LAUGHING] 269 00:10:00,560 --> 00:10:02,740 Oh no! 270 00:10:02,740 --> 00:10:04,450 [LAUGHING] 271 00:10:04,450 --> 00:10:06,710 [GRUNTING] 272 00:10:06,710 --> 00:10:08,110 Oof! 273 00:10:08,110 --> 00:10:09,980 Look where you're going! 274 00:10:09,980 --> 00:10:10,720 Rabbits? 275 00:10:10,720 --> 00:10:11,780 Again? 276 00:10:11,780 --> 00:10:14,370 [GRUNTING] 277 00:10:14,370 --> 00:10:17,070 Rabbits are brave, rabbits are brave! 278 00:10:17,070 --> 00:10:19,090 They sure are! 279 00:10:19,090 --> 00:10:22,530 [LAUGHING AND GRUNTING] 280 00:10:22,530 --> 00:10:23,390 Who did that? 281 00:10:23,390 --> 00:10:25,100 [GRUNTING] 282 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 Peter! 283 00:10:26,100 --> 00:10:27,090 Oh no! 284 00:10:27,090 --> 00:10:28,580 Get off me! 285 00:10:28,580 --> 00:10:29,930 Gah! 286 00:10:29,930 --> 00:10:30,630 Peter! 287 00:10:30,630 --> 00:10:33,190 What do we do? 288 00:10:33,190 --> 00:10:37,760 We, we need something to shut his mouth! 289 00:10:37,760 --> 00:10:38,460 Benjamin! 290 00:10:38,460 --> 00:10:40,490 Your magnifying glass! 291 00:10:40,490 --> 00:10:43,230 But, uh, it doesn't have any glass in it! 292 00:10:43,230 --> 00:10:44,200 Exactly! 293 00:10:44,200 --> 00:10:44,900 Here, Peter! 294 00:10:44,900 --> 00:10:46,270 Catch! 295 00:10:46,270 --> 00:10:47,400 [GRUNTING] 296 00:10:47,400 --> 00:10:48,100 Hah! 297 00:10:48,100 --> 00:10:48,800 Perfect! 298 00:10:48,800 --> 00:10:50,450 [GRUNTING AND SHOUTING] 299 00:10:50,450 --> 00:10:52,520 Get it off! 300 00:10:52,520 --> 00:10:55,040 [LAUGHING] 301 00:10:55,040 --> 00:10:55,740 Rabbits! 302 00:10:55,740 --> 00:10:58,680 [LAUGHING] 303 00:10:58,680 --> 00:10:59,660 [SIGHING] 304 00:10:59,660 --> 00:11:01,140 Phew! 305 00:11:01,140 --> 00:11:02,440 Well, Peter! 306 00:11:02,440 --> 00:11:04,220 That was amazing! 307 00:11:04,220 --> 00:11:07,710 The way you jumped on Brock's back and held on like that! 308 00:11:07,710 --> 00:11:09,790 You're the best! 309 00:11:09,790 --> 00:11:12,730 Sorry your nature walk didn't go the way you planned. 310 00:11:12,730 --> 00:11:14,260 It went better than planned! 311 00:11:14,260 --> 00:11:16,000 It was so much fun! 312 00:11:16,000 --> 00:11:18,850 And I'm sorry about your radishes. 313 00:11:18,850 --> 00:11:22,000 There's plenty more back in Mr. McGregor's garden! 314 00:11:22,000 --> 00:11:24,170 Are you saying what I think you're saying? 315 00:11:24,170 --> 00:11:26,800 It would be fun if we did it together. 316 00:11:26,800 --> 00:11:27,940 Together? 317 00:11:27,940 --> 00:11:29,320 Sounds good to me! 318 00:11:29,320 --> 00:11:30,040 Me too. 319 00:11:30,040 --> 00:11:32,140 [LAUGHING] 320 00:11:33,640 --> 00:11:35,040 (ALL TOGETHER) Rabbit raid! 321 00:11:35,040 --> 00:11:35,740 Woohoo! 322 00:11:35,740 --> 00:11:37,840 [LAUGHING] 323 00:11:39,840 --> 00:11:40,540 [THEME MUSIC] 324 00:11:40,540 --> 00:11:41,440 THEME SONG: Peter Rabbit! 325 00:11:44,440 --> 00:11:45,340 Peter Rabbit! 326 00:11:51,940 --> 00:11:54,040 Peter Rabbit! 327 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 Peter Rabbit! 328 00:11:55,840 --> 00:11:57,990 Peter Rabbit! 19346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.