All language subtitles for Peter.Rabbit S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,900 [THEME MUSIC] THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,900 --> 00:00:01,600 Peter Rabbit. 3 00:00:01,600 --> 00:00:03,590 Go on a run. 4 00:00:03,590 --> 00:00:05,660 Run for our lives. 5 00:00:05,660 --> 00:00:08,590 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,590 --> 00:00:09,290 Peter Rabbit. 7 00:00:09,290 --> 00:00:10,420 Run through the fields. 8 00:00:10,420 --> 00:00:11,120 [HOOTING] 9 00:00:11,120 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 10 00:00:13,380 --> 00:00:16,040 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,040 --> 00:00:16,740 Peter Rabbit. 12 00:00:16,740 --> 00:00:18,710 Go day and night. 13 00:00:18,710 --> 00:00:20,680 Go for it all. 14 00:00:20,680 --> 00:00:21,660 It's time to fly. 15 00:00:21,660 --> 00:00:22,650 Come on. 16 00:00:22,650 --> 00:00:23,920 The wind's begun to blow. 17 00:00:23,920 --> 00:00:24,620 Let's go! 18 00:00:24,620 --> 00:00:27,570 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 19 00:00:27,570 --> 00:00:28,550 Let's go! 20 00:00:28,550 --> 00:00:29,290 Adventure calls. 21 00:00:29,290 --> 00:00:30,310 The game is on. 22 00:00:30,310 --> 00:00:31,010 Come on! 23 00:00:31,010 --> 00:00:31,710 Let's go! 24 00:00:31,710 --> 00:00:32,490 Peter Rabbit! 25 00:00:32,490 --> 00:00:33,470 Let's go! 26 00:00:33,470 --> 00:00:34,460 Peter Rabbit! 27 00:00:34,460 --> 00:00:35,440 Let's go! 28 00:00:35,440 --> 00:00:36,220 Peter Rabbit! 29 00:00:36,220 --> 00:00:36,920 Let's go! 30 00:00:40,360 --> 00:00:42,330 [MUSIC PLAYING] 31 00:00:43,340 --> 00:00:45,220 PETER RABBIT ( VOICEOVER): "The Tale of the Lying Fox." 32 00:00:51,430 --> 00:00:52,420 [SNORING] 33 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 [CLUNK] 34 00:00:54,900 --> 00:00:56,890 [SNIFFING] 35 00:00:58,870 --> 00:01:00,860 [GROWLING] 36 00:01:00,860 --> 00:01:02,340 Meow! 37 00:01:02,340 --> 00:01:04,330 [INTENSE MUSIC] 38 00:01:08,300 --> 00:01:10,280 [MEOWING] 39 00:01:15,240 --> 00:01:16,230 [GRUNTING] 40 00:01:16,230 --> 00:01:17,720 Coming through. 41 00:01:17,720 --> 00:01:20,200 Oh! 42 00:01:20,200 --> 00:01:21,190 [GROWLING] 43 00:01:31,110 --> 00:01:33,590 [MEOWING] 44 00:01:33,590 --> 00:01:35,080 [DEFEATED MEOW] 45 00:01:36,360 --> 00:01:37,060 Yes! 46 00:01:43,310 --> 00:01:44,010 [GRUNTS] 47 00:01:44,009 --> 00:01:45,989 MR. TOD: [GROANING] 48 00:01:45,990 --> 00:01:46,780 Now what? 49 00:01:50,150 --> 00:01:51,320 [SNIFFING] 50 00:01:51,320 --> 00:01:53,460 Oh, stupid fencing. 51 00:01:53,460 --> 00:01:54,160 [GRUNTING] 52 00:01:54,160 --> 00:01:56,280 Uh, Mr. Tod? 53 00:01:56,280 --> 00:01:58,080 What are you doing here? 54 00:01:58,080 --> 00:02:01,280 What does it look like I'm doing, you ridiculous rabbit? 55 00:02:01,280 --> 00:02:02,900 I'm hunting. 56 00:02:02,900 --> 00:02:03,600 What? 57 00:02:03,600 --> 00:02:04,830 Strawberries? 58 00:02:04,830 --> 00:02:05,990 No. 59 00:02:05,990 --> 00:02:06,690 You! 60 00:02:06,690 --> 00:02:09,530 [GROWLS] Ow! 61 00:02:09,530 --> 00:02:11,860 My paw! 62 00:02:11,860 --> 00:02:13,780 You want to watch out for that fencing. 63 00:02:13,780 --> 00:02:14,770 It's tricky. 64 00:02:14,770 --> 00:02:16,610 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 65 00:02:19,600 --> 00:02:21,190 [GASPS] Mr. McGregor! 66 00:02:21,190 --> 00:02:23,650 Well, it's been nice talking with you Mr. Tod, 67 00:02:23,650 --> 00:02:25,020 but I'm afraid I've got to hop to it. 68 00:02:25,020 --> 00:02:25,720 Wait! 69 00:02:25,720 --> 00:02:27,820 Peter, don't leave me. 70 00:02:27,820 --> 00:02:30,040 Mr. McGregor hates foxes. 71 00:02:30,040 --> 00:02:34,460 I'll be stuffed and put on the mantelpiece for sure. 72 00:02:34,460 --> 00:02:39,260 Your-- your father wouldn't let a fellow creature out here. 73 00:02:39,260 --> 00:02:40,690 What did you say? 74 00:02:40,690 --> 00:02:44,470 I said, yo-- your father wouldn't have left me out here. 75 00:02:44,470 --> 00:02:45,670 He'd have helped. 76 00:02:45,670 --> 00:02:47,630 [INTENSE MUSIC] 77 00:02:47,630 --> 00:02:51,100 [SIGHS] I can't believe I'm even thinking of helping Mr. 78 00:02:51,100 --> 00:02:54,050 Tod. 79 00:02:54,050 --> 00:02:58,260 If I help you, do you promise you won't try to catch me? 80 00:02:58,260 --> 00:03:01,820 No, but I'll give you a head start. 81 00:03:01,820 --> 00:03:02,520 All right. 82 00:03:02,520 --> 00:03:03,360 All right. 83 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 Rabbit is off my menu for good. 84 00:03:05,480 --> 00:03:07,020 Fox's honour. 85 00:03:07,020 --> 00:03:08,860 Just get me out of here. 86 00:03:08,860 --> 00:03:09,810 Hurry! 87 00:03:09,810 --> 00:03:12,220 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 88 00:03:12,220 --> 00:03:13,180 [RATTLING] 89 00:03:13,180 --> 00:03:16,550 [GRUNTING] 90 00:03:16,550 --> 00:03:19,440 [CHUCKLES] Silly rabbit. 91 00:03:19,440 --> 00:03:23,120 Never turn your back on a fox. 92 00:03:23,120 --> 00:03:24,100 Ouch! 93 00:03:24,100 --> 00:03:26,520 My paw! 94 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 Shh! 95 00:03:27,840 --> 00:03:31,570 If you want to get out of here, you've got to be quiet. 96 00:03:31,570 --> 00:03:32,940 Come on! 97 00:03:32,940 --> 00:03:35,550 MR. MCGREGOR: What's going on over here? 98 00:03:35,550 --> 00:03:36,800 Oh no. 99 00:03:36,800 --> 00:03:41,690 [GRUMBLING] I know you're in here somewhere, you thieves! 100 00:03:41,690 --> 00:03:44,060 [GRUNTING] Ow. 101 00:03:44,060 --> 00:03:44,760 Oof. 102 00:03:44,760 --> 00:03:45,460 Ow. 103 00:03:45,460 --> 00:03:48,180 It's a dead end, you foolish rabbit. 104 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 You say dead end. 105 00:03:49,500 --> 00:03:50,710 I say clever escape route. 106 00:03:50,710 --> 00:03:51,410 Look! 107 00:03:54,210 --> 00:03:56,580 Even a one-legged fox should be able to climb 108 00:03:56,579 --> 00:03:58,239 up there and over the wall. 109 00:03:58,240 --> 00:04:00,490 [GROANING] 110 00:04:01,380 --> 00:04:02,850 You could say thank you. 111 00:04:02,850 --> 00:04:05,130 Say thank you to a rabbit? 112 00:04:05,130 --> 00:04:05,910 Pah! 113 00:04:05,910 --> 00:04:08,140 I'd rather eat this cane here. 114 00:04:08,140 --> 00:04:10,610 Whoa! 115 00:04:10,610 --> 00:04:12,100 Ouch! 116 00:04:12,100 --> 00:04:14,070 Ooh. 117 00:04:14,070 --> 00:04:15,060 [SIGHS] 118 00:04:17,040 --> 00:04:18,950 Thank you. 119 00:04:18,950 --> 00:04:22,100 MR. MCGREGOR: Don't think I can't hear you, rabbits! 120 00:04:22,100 --> 00:04:24,290 [GASPS] Mr. McGregor! 121 00:04:24,290 --> 00:04:27,270 You've got to help me find another way out of here. 122 00:04:27,270 --> 00:04:28,190 Please. 123 00:04:28,190 --> 00:04:29,750 If you do, I'll-- 124 00:04:29,750 --> 00:04:33,830 I'll-- I'll give you all the vegetables in my kitchen. 125 00:04:33,830 --> 00:04:35,650 MR. MCGREGOR: Come back here, rabbits! 126 00:04:35,650 --> 00:04:37,070 All of them? 127 00:04:37,070 --> 00:04:38,520 OK, fine. 128 00:04:38,520 --> 00:04:41,210 But follow me and stay low. 129 00:04:41,210 --> 00:04:43,670 The only vegetables you're going to see 130 00:04:43,670 --> 00:04:45,800 are the ones cooking with you in my pot. 131 00:04:45,800 --> 00:04:47,310 MR. MCGREGOR: Come back here! 132 00:04:47,310 --> 00:04:48,010 Wait! 133 00:04:48,010 --> 00:04:48,710 Wait! 134 00:04:48,710 --> 00:04:49,760 N-- N-- Not so fast! 135 00:04:49,760 --> 00:04:52,000 [GROANING] Ouch! 136 00:04:52,000 --> 00:04:52,900 Oh! 137 00:04:52,900 --> 00:04:54,900 My paw. 138 00:04:54,900 --> 00:04:56,040 Wait! 139 00:04:56,040 --> 00:04:59,150 Just keep up Mr. Tod, or I'll end up in a pie, 140 00:04:59,150 --> 00:05:02,460 and you'll end up as a fur hat. 141 00:05:02,460 --> 00:05:04,880 [MUSIC PLAYING] (SINGING) Stand your ground. 142 00:05:04,880 --> 00:05:06,620 You got no time to get away. 143 00:05:09,960 --> 00:05:11,370 You can't just run. 144 00:05:11,370 --> 00:05:13,330 This game is all or none. 145 00:05:13,330 --> 00:05:17,460 You've got to use your wits to get you through. 146 00:05:17,460 --> 00:05:19,760 I know you're going to figure out what to do. 147 00:05:19,760 --> 00:05:21,670 [HOWLS] 148 00:05:24,290 --> 00:05:25,300 Oh, I hate snails. 149 00:05:27,860 --> 00:05:28,560 Perfect. 150 00:05:32,030 --> 00:05:33,510 This will do it. 151 00:05:37,470 --> 00:05:38,470 Ooh! 152 00:05:38,470 --> 00:05:39,240 Ouch! 153 00:05:39,240 --> 00:05:40,130 Ooh! 154 00:05:40,130 --> 00:05:41,480 Ooh! 155 00:05:41,480 --> 00:05:42,270 Ouch! 156 00:05:42,270 --> 00:05:42,970 Hm. 157 00:05:42,970 --> 00:05:43,890 Next plan. 158 00:05:43,890 --> 00:05:44,790 [CHUCKLES] 159 00:05:46,600 --> 00:05:47,500 MR. TOD: Oh! 160 00:05:47,500 --> 00:05:51,740 A little higher, or I'll be trapped in this garden forever. 161 00:05:51,740 --> 00:05:54,330 PETER RABBIT: Stop complaining. 162 00:05:54,330 --> 00:05:55,800 [GRUNTING] 163 00:05:55,800 --> 00:05:56,770 [MEOWS] 164 00:05:56,770 --> 00:05:57,750 Ah! 165 00:05:57,750 --> 00:05:58,730 Cat! 166 00:05:58,730 --> 00:06:01,660 [WHINING] 167 00:06:01,660 --> 00:06:04,110 [CAT GROWLING] 168 00:06:04,110 --> 00:06:04,840 Ooh. 169 00:06:04,840 --> 00:06:05,830 [INTENSE MUSIC] 170 00:06:05,830 --> 00:06:06,600 [GRUNTING] 171 00:06:07,300 --> 00:06:08,290 [PANTING] 172 00:06:09,760 --> 00:06:12,220 [GROWLING] 173 00:06:12,220 --> 00:06:13,700 [GASPS] Dead end! 174 00:06:13,700 --> 00:06:15,670 [MEOWING] 175 00:06:16,950 --> 00:06:17,650 Ha! 176 00:06:17,650 --> 00:06:19,270 Take that, cat. 177 00:06:19,270 --> 00:06:20,260 [CAT MEOWS] 178 00:06:20,260 --> 00:06:22,310 That was a nice move. 179 00:06:22,310 --> 00:06:24,020 Oh, you think? 180 00:06:24,020 --> 00:06:26,880 Well, thanks very much. 181 00:06:26,880 --> 00:06:28,800 Wait a second. 182 00:06:28,800 --> 00:06:30,460 Why did you help me? 183 00:06:30,460 --> 00:06:33,190 I took no pleasure in it, believe me. 184 00:06:33,190 --> 00:06:37,780 But with my injured paw, I can't just hop over the wall. 185 00:06:37,780 --> 00:06:41,380 I still need your help to get me out of this accursed garden. 186 00:06:41,380 --> 00:06:42,890 [CAT MEOWING] 187 00:06:42,890 --> 00:06:44,870 Uh, I don't know, Mr. Tod. 188 00:06:44,870 --> 00:06:45,870 I should get going. 189 00:06:45,870 --> 00:06:46,710 No! 190 00:06:46,710 --> 00:06:48,370 Y-you can't leave. 191 00:06:48,370 --> 00:06:49,330 Please, Peter. 192 00:06:49,330 --> 00:06:50,520 Help me, and I'll-- 193 00:06:50,520 --> 00:06:53,470 I'll, um-- I'll show you where to find 194 00:06:53,470 --> 00:06:56,650 my secret blackberry bush. 195 00:06:56,650 --> 00:06:58,750 I already know what that is. 196 00:06:58,750 --> 00:07:00,300 You do? 197 00:07:00,300 --> 00:07:01,060 All right, then. 198 00:07:01,060 --> 00:07:04,940 I promise not to try and catch you while you eat them. 199 00:07:04,940 --> 00:07:06,760 [SIGHS] OK, Mr. Tod. 200 00:07:06,760 --> 00:07:09,500 Follow me, and try to keep up. 201 00:07:09,500 --> 00:07:10,360 Hah! 202 00:07:10,360 --> 00:07:13,120 Won't try to catch you, indeed. 203 00:07:13,120 --> 00:07:14,470 Foolish rabbit. 204 00:07:14,470 --> 00:07:17,290 Have I got a surprise in store for you. 205 00:07:17,290 --> 00:07:18,750 [GROWLING] 206 00:07:20,690 --> 00:07:21,660 [GROWLS] 207 00:07:21,660 --> 00:07:23,120 [MEOWS] 208 00:07:23,120 --> 00:07:24,580 Ooh! 209 00:07:24,580 --> 00:07:25,430 Ow! 210 00:07:25,430 --> 00:07:27,320 [MUSIC PLAYING] 211 00:07:32,210 --> 00:07:35,070 Oh sweet, sweet freedom. 212 00:07:35,070 --> 00:07:35,880 Whoa there. 213 00:07:35,880 --> 00:07:36,580 Look. 214 00:07:36,580 --> 00:07:38,310 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 215 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 If you get me out of the garden, 216 00:07:45,840 --> 00:07:49,080 I promise I'll never chase you or any of your friends, 217 00:07:49,080 --> 00:07:50,560 ever again. 218 00:07:50,560 --> 00:07:53,130 And don't forget all the vegetables in your kitchen. 219 00:07:53,130 --> 00:07:54,960 And the secret blackberry bush. 220 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 Yes, yes, you can have it all. 221 00:07:56,880 --> 00:07:57,970 Fox's honour. 222 00:07:57,970 --> 00:08:00,460 Just get me out of here. 223 00:08:00,460 --> 00:08:01,160 OK. 224 00:08:01,160 --> 00:08:02,470 Wait here. 225 00:08:02,470 --> 00:08:04,230 [SHOVELLING] 226 00:08:04,960 --> 00:08:05,660 Hmph. 227 00:08:05,660 --> 00:08:07,180 Fox's honour. 228 00:08:07,180 --> 00:08:10,330 [CHUCKLES] Not likely. 229 00:08:10,330 --> 00:08:13,190 MR. MCGREGOR: (SINGING) I like rabbits in a pot. 230 00:08:13,190 --> 00:08:14,380 Potatoes. 231 00:08:14,380 --> 00:08:15,920 Peas. 232 00:08:15,920 --> 00:08:17,540 Nice and hot. 233 00:08:17,540 --> 00:08:19,500 [LAUGHS] 234 00:08:24,890 --> 00:08:27,840 Wait! 235 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 You're going to have to be quick this time, Peter. 236 00:08:30,040 --> 00:08:31,770 Really quick. 237 00:08:31,770 --> 00:08:33,250 [GRUNTS] 238 00:08:36,200 --> 00:08:38,660 [PANTING] 239 00:08:38,659 --> 00:08:40,629 [GRUNTING] 240 00:08:48,010 --> 00:08:48,950 [WATER SPRAYING] 241 00:08:48,950 --> 00:08:49,650 MR. MCGREGOR: Help! 242 00:08:49,650 --> 00:08:50,350 Help! 243 00:08:50,350 --> 00:08:52,450 It's spraying water! 244 00:08:52,450 --> 00:08:54,490 What are you waiting for? 245 00:08:54,490 --> 00:08:55,910 Hop to it. 246 00:08:55,910 --> 00:08:57,720 Well, hobble to it, anyway. 247 00:09:04,660 --> 00:09:06,050 You're a smart rabbit. 248 00:09:06,050 --> 00:09:07,280 I'll give you that. 249 00:09:07,280 --> 00:09:11,390 MR. MCGREGOR: I can hear you, you wee rascals. 250 00:09:11,390 --> 00:09:12,650 [DOOR CLOSES] 251 00:09:12,650 --> 00:09:13,350 [GASPS] 252 00:09:13,350 --> 00:09:16,610 But not smart enough. 253 00:09:16,610 --> 00:09:17,490 [EVIL LAUGHING] 254 00:09:17,490 --> 00:09:18,190 No! 255 00:09:18,190 --> 00:09:19,260 Open it! 256 00:09:19,260 --> 00:09:21,190 Do you know the other thing your father 257 00:09:21,190 --> 00:09:23,160 would never have done, Peter? 258 00:09:23,160 --> 00:09:26,740 He'd have never trusted a fox. 259 00:09:26,740 --> 00:09:27,710 [SNICKERING] 260 00:09:27,710 --> 00:09:29,670 You lied! 261 00:09:29,670 --> 00:09:30,720 What can I say? 262 00:09:30,720 --> 00:09:32,100 I'm a fox. 263 00:09:32,100 --> 00:09:34,260 I confess I've always wanted to catch you, 264 00:09:34,260 --> 00:09:37,380 Peter, but it seems I must leave that honour to Mr. McGregor. 265 00:09:37,380 --> 00:09:38,160 [GASPS] 266 00:09:38,160 --> 00:09:40,230 I imagine he'd rather enjoy you-- 267 00:09:40,230 --> 00:09:41,510 in a pie. 268 00:09:41,510 --> 00:09:43,630 [LAUGHS] Cheerio. 269 00:09:43,630 --> 00:09:45,080 [GRUNTING] 270 00:09:45,080 --> 00:09:47,490 [LAUGHING] 271 00:09:47,490 --> 00:09:50,700 [GRUNTING] 272 00:09:50,700 --> 00:09:51,930 MR. MCGREGOR: You're mine, rabbit! 273 00:09:51,930 --> 00:09:52,910 Oh, no! 274 00:09:58,780 --> 00:10:00,240 MR. MCGREGOR: Stop, rabbit! 275 00:10:00,240 --> 00:10:04,640 Not today, you won't! 276 00:10:04,640 --> 00:10:06,110 [CAT MEOWING] 277 00:10:08,070 --> 00:10:11,710 MR. MCGREGOR: Away, you wretched cat! 278 00:10:11,710 --> 00:10:13,420 One of dad's secret tunnels. 279 00:10:20,930 --> 00:10:22,370 [RUFFLING] 280 00:10:22,370 --> 00:10:26,570 MR. TOD: I can't believe he fell for the old fox's honour lie. 281 00:10:26,570 --> 00:10:29,690 [CHUCKLES] Stupid rabbit. 282 00:10:29,690 --> 00:10:32,570 That's the last time you tricked me, Mr. Tod. 283 00:10:32,570 --> 00:10:34,200 Two can play at that game. 284 00:10:34,200 --> 00:10:34,900 Hm. 285 00:10:38,320 --> 00:10:40,270 Yes, I'm out! 286 00:10:40,270 --> 00:10:42,170 Peter Rabbit? 287 00:10:42,170 --> 00:10:44,790 Oh, I should have known you'd get away. 288 00:10:44,790 --> 00:10:46,350 PETER RABBIT: Mr. Tod! 289 00:10:46,350 --> 00:10:47,050 Help me! 290 00:10:47,050 --> 00:10:48,580 I'm stuck inside the tunnel! 291 00:10:48,580 --> 00:10:51,060 Oh, I'll help all right. 292 00:10:51,060 --> 00:10:52,670 Help eat you up. 293 00:10:52,670 --> 00:10:53,370 [RUSHING SOUND] 294 00:10:53,370 --> 00:10:55,360 What on earth? 295 00:10:55,360 --> 00:10:56,060 [WATER SPRAYING] 296 00:10:56,060 --> 00:10:58,130 PETER RABBIT: [LAUGHING] 297 00:10:58,130 --> 00:10:58,830 Oh! 298 00:10:58,830 --> 00:10:59,530 No! 299 00:10:59,530 --> 00:11:01,650 My jacket! 300 00:11:01,650 --> 00:11:03,340 I just got this tailored, you know. 301 00:11:03,340 --> 00:11:04,300 Oh, stop it. 302 00:11:04,300 --> 00:11:05,760 Stop it. 303 00:11:05,760 --> 00:11:06,460 Oh! 304 00:11:06,460 --> 00:11:07,860 Come back here. 305 00:11:07,860 --> 00:11:11,530 [GRUNTING] Wait, Peter, help me. 306 00:11:11,530 --> 00:11:13,630 I'll do whatever you say. 307 00:11:13,630 --> 00:11:16,930 I should have known better than to trust a lying fox. 308 00:11:16,930 --> 00:11:18,440 Goodbye, Mr. Tod. 309 00:11:18,440 --> 00:11:20,170 I'm going home. 310 00:11:20,170 --> 00:11:22,560 [GRUNTING] Wait! 311 00:11:25,100 --> 00:11:26,490 Hello? 312 00:11:26,490 --> 00:11:27,190 Hello? 313 00:11:30,190 --> 00:11:31,390 [CRICKETS CHIRPING] 314 00:11:32,890 --> 00:11:34,990 Help? 315 00:11:34,990 --> 00:11:36,340 [OWL HOOTING] 316 00:11:36,340 --> 00:11:38,590 Help! 317 00:11:38,590 --> 00:11:39,390 [SIGHS] 318 00:11:39,390 --> 00:11:40,090 [THEME MUSIC] 319 00:11:40,090 --> 00:11:41,290 THEME SONG: Peter Rabbit! 320 00:11:52,090 --> 00:11:53,890 Peter Rabbit! 321 00:11:53,890 --> 00:11:55,990 Peter Rabbit! 322 00:11:55,990 --> 00:11:58,140 Peter Rabbit! 18965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.