Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
[THEME MUSIC]
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,100
Peter Rabbit.
3
00:00:02,100 --> 00:00:03,750
Go on a run.
4
00:00:03,750 --> 00:00:05,680
Run for our lives.
5
00:00:05,680 --> 00:00:08,670
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,670 --> 00:00:09,570
Peter Rabbit.
7
00:00:09,570 --> 00:00:11,380
Run through the fields.
8
00:00:11,380 --> 00:00:13,310
Run wild and free.
9
00:00:13,310 --> 00:00:16,100
And grab a piece of
every radish that we see!
10
00:00:16,100 --> 00:00:16,900
Peter Rabbit.
11
00:00:16,900 --> 00:00:18,880
Go day and night.
12
00:00:18,880 --> 00:00:20,860
Go for it all.
13
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
It's time to fly.
14
00:00:21,860 --> 00:00:22,850
Come on.
15
00:00:22,850 --> 00:00:23,840
The wind's begun to blow.
16
00:00:23,840 --> 00:00:27,310
Let's go. 'Cause you and I we
weren't made for going slow.
17
00:00:27,310 --> 00:00:28,600
Let's go.
18
00:00:28,600 --> 00:00:29,300
Adventure calls.
19
00:00:29,300 --> 00:00:30,780
The game is on.
20
00:00:30,780 --> 00:00:31,570
Come on.
21
00:00:31,570 --> 00:00:32,560
Let's go.
Peter Rabbit.
22
00:00:32,560 --> 00:00:33,260
Let's go.
23
00:00:33,260 --> 00:00:34,750
Peter Rabbit.
24
00:00:34,750 --> 00:00:35,540
Let's go.
25
00:00:35,540 --> 00:00:36,240
Peter Rabbit.
26
00:00:36,240 --> 00:00:36,940
Let's go.
27
00:00:39,710 --> 00:00:42,220
[MUSIC PLAYING]
28
00:00:42,220 --> 00:00:44,230
NARRATOR: The Tale of
Benjamin Strawberry Raid.
29
00:00:48,380 --> 00:00:52,370
And so all we have to do
is crawl in through the fence
30
00:00:52,370 --> 00:00:56,950
here, sneak along
the onions, and tada!
31
00:00:56,950 --> 00:00:59,800
We're in Mr. McGregor's
strawberry patch,
32
00:00:59,800 --> 00:01:02,450
With millions and squillions
of the biggest berries
33
00:01:02,450 --> 00:01:03,870
you've ever seen.
34
00:01:03,870 --> 00:01:05,450
I have to admit, Benjamin.
35
00:01:05,450 --> 00:01:07,190
That's a pretty good plan.
36
00:01:07,190 --> 00:01:08,150
It should be.
37
00:01:08,150 --> 00:01:10,490
I've been working on it
for three whole nights.
38
00:01:10,490 --> 00:01:12,350
All those strawberries--
39
00:01:12,350 --> 00:01:14,460
it's too good to be true.
40
00:01:14,460 --> 00:01:16,100
I say let's do it.
41
00:01:16,100 --> 00:01:19,130
And I say, since
it's Benjamin's plan,
42
00:01:19,130 --> 00:01:20,600
he should be leader.
43
00:01:20,600 --> 00:01:22,700
Yes, I should be leader.
44
00:01:22,700 --> 00:01:23,400
Wait.
45
00:01:23,400 --> 00:01:24,100
What?
46
00:01:24,100 --> 00:01:24,830
No, I can't.
47
00:01:24,830 --> 00:01:26,300
I mean, I can, but--
48
00:01:26,300 --> 00:01:27,320
I can't, but--
49
00:01:27,320 --> 00:01:28,430
No buts, Benjamin.
50
00:01:28,430 --> 00:01:30,090
You'll be great.
51
00:01:30,090 --> 00:01:31,020
Hm.
52
00:01:31,020 --> 00:01:32,560
Yeah, you're right.
53
00:01:32,560 --> 00:01:33,260
I will be great.
54
00:01:37,000 --> 00:01:38,910
Ah, ah, achoo!
55
00:01:38,910 --> 00:01:39,840
Excuse me.
56
00:01:39,840 --> 00:01:42,270
That was really
sweet of you, Peter.
57
00:01:42,270 --> 00:01:43,770
Do you think he can handle it?
58
00:01:43,770 --> 00:01:46,450
It's just an easy
strawberry raid.
59
00:01:46,450 --> 00:01:48,810
What could possibly go wrong?
60
00:01:48,810 --> 00:01:50,290
Oh!
61
00:01:50,289 --> 00:01:53,739
[GRUNTING]
62
00:02:03,100 --> 00:02:06,010
This is it, just
like on my map.
63
00:02:06,010 --> 00:02:07,840
So what do we do, boss?
64
00:02:07,840 --> 00:02:09,940
Let's hop to it.
65
00:02:09,940 --> 00:02:11,770
I've always wanted to say that.
66
00:02:11,770 --> 00:02:14,830
[CHUCKLES] I think
I'll say it again.
67
00:02:14,830 --> 00:02:16,230
Let's hop to.
68
00:02:16,230 --> 00:02:16,930
OK.
69
00:02:16,930 --> 00:02:18,410
OK.
70
00:02:18,410 --> 00:02:19,420
Leaders first.
71
00:02:19,420 --> 00:02:22,120
[GRUNTING]
72
00:02:22,120 --> 00:02:25,450
Um, maybe if I go feet first?
73
00:02:25,450 --> 00:02:29,150
[GRUNTING] No.
74
00:02:29,150 --> 00:02:30,040
Arms?
75
00:02:30,040 --> 00:02:31,030
No.
76
00:02:31,030 --> 00:02:31,940
I know!
77
00:02:31,940 --> 00:02:33,640
Sideways.
78
00:02:33,640 --> 00:02:34,430
No.
79
00:02:34,430 --> 00:02:35,170
Wait!
80
00:02:35,170 --> 00:02:38,820
Backwards and sideways
at the same time!
81
00:02:38,820 --> 00:02:39,520
Hey, look!
82
00:02:42,790 --> 00:02:44,760
One of my dad's secret tunnels.
83
00:02:44,760 --> 00:02:45,980
We could get in that way.
84
00:02:45,980 --> 00:02:46,680
Let's go.
85
00:02:46,680 --> 00:02:47,760
Wait!
86
00:02:47,760 --> 00:02:49,950
Give Benjamin a chance, Peter.
87
00:02:49,950 --> 00:02:51,750
You said he's the leader today.
88
00:02:51,750 --> 00:02:53,290
Remember?
89
00:02:53,290 --> 00:02:55,590
Uh, yeah, but this
tunnel's much wider and--
90
00:02:55,590 --> 00:03:01,410
BENJAMIN: [GROANING]
91
00:03:02,870 --> 00:03:06,260
[GRUNTING]
92
00:03:08,290 --> 00:03:09,590
He's stuck tight.
93
00:03:09,590 --> 00:03:10,290
This way.
94
00:03:14,700 --> 00:03:19,600
[GROANING] Whoa!
95
00:03:19,600 --> 00:03:20,580
[GRUNTING]
96
00:03:23,030 --> 00:03:24,010
[SHATTERING]
97
00:03:24,990 --> 00:03:27,570
Do you think Mr.
McGregor hired us?
98
00:03:27,570 --> 00:03:30,170
Let's hope not, or he'll
put us in a pie for sure.
99
00:03:34,890 --> 00:03:38,700
Can I just say that I
think my strawberry raid plan
100
00:03:38,700 --> 00:03:40,830
is going really, really well.
101
00:03:47,620 --> 00:03:48,590
[GRUNTING]
102
00:03:51,020 --> 00:03:54,380
[LAUGHING] Nice look.
103
00:03:59,030 --> 00:04:01,040
Now, hm.
104
00:04:01,040 --> 00:04:07,380
According to my plan, we just
go down this way for a while.
105
00:04:07,380 --> 00:04:08,630
I don't like this.
106
00:04:08,630 --> 00:04:12,840
We're right out in the open.
107
00:04:12,840 --> 00:04:15,290
But we want those
strawberries, don't we?
108
00:04:15,290 --> 00:04:19,590
Besides, Benjamin seems
to know where he's going.
109
00:04:19,589 --> 00:04:22,639
Then we go this way.
110
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
PETER: Oh, no.
111
00:04:24,560 --> 00:04:25,610
BENJAMIN: Hm.
112
00:04:25,610 --> 00:04:28,920
I wonder if this is where--
113
00:04:28,920 --> 00:04:30,250
MR. MCGREGOR: What's
going on over here?
114
00:04:33,400 --> 00:04:34,100
Ach!
115
00:04:34,100 --> 00:04:36,300
My poor wee beans.
116
00:04:36,300 --> 00:04:38,390
I just put these up as well.
117
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
[SIGHS] Where's my spade?
118
00:04:45,260 --> 00:04:46,200
Tada!
119
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
The hat's a clever
disguise, huh?
120
00:04:47,700 --> 00:04:51,920
It wasn't part of my plan,
but I just went with it.
121
00:04:51,920 --> 00:04:53,630
Hey, I know what went wrong.
122
00:04:53,630 --> 00:04:55,900
[CHUCKLES] I had
my map upside down.
123
00:04:59,470 --> 00:05:00,170
Ah!
124
00:05:00,170 --> 00:05:04,350
We're supposed to go this
way, around the radishes.
125
00:05:04,350 --> 00:05:06,360
M-maybe it would be
easier if we just cut
126
00:05:06,360 --> 00:05:08,690
straight through the radishes?
127
00:05:08,690 --> 00:05:09,390
[SIGHS] Come on.
128
00:05:09,390 --> 00:05:10,920
Let's give him a chance.
129
00:05:10,920 --> 00:05:13,170
He's got it under control.
130
00:05:13,170 --> 00:05:14,340
Are you sure about that?
131
00:05:14,340 --> 00:05:16,530
[MUSIC PLAYING] Off you go.
132
00:05:16,530 --> 00:05:17,460
No time to lose.
133
00:05:17,460 --> 00:05:18,930
You'd best be on your way.
134
00:05:22,700 --> 00:05:25,630
Off you go, 'cause you
can't afford to fail today.
135
00:05:29,380 --> 00:05:32,810
Proceed with care, think
fast, and stay aware,
136
00:05:32,810 --> 00:05:36,280
and you'll succeed at
what you're trying to do.
137
00:05:36,280 --> 00:05:41,810
So off you go, and you should
know the goal's in reach.
138
00:05:41,810 --> 00:05:42,710
It's waiting there for you.
139
00:05:45,560 --> 00:05:46,360
Phew!
140
00:05:46,360 --> 00:05:47,060
Ah.
141
00:05:47,060 --> 00:05:50,530
Who thought being a leader
would be such hard work?
142
00:05:50,530 --> 00:05:53,110
Uh, Benjamin, are
you sure you know which
143
00:05:53,110 --> 00:05:54,850
way those strawberries are?
144
00:05:54,850 --> 00:05:55,960
I could show you.
145
00:05:55,960 --> 00:05:57,980
I know where they are.
146
00:05:57,980 --> 00:06:00,800
Psst.
147
00:06:00,800 --> 00:06:01,590
Right over there.
148
00:06:12,540 --> 00:06:15,860
[GASPS]
149
00:06:17,350 --> 00:06:19,340
Ah!
150
00:06:19,340 --> 00:06:20,840
[GASPS]
151
00:06:22,080 --> 00:06:25,320
[MEOWING] [HISSING]
152
00:06:25,320 --> 00:06:26,810
Run!
153
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
[MEOWING]
154
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Oh, no.
155
00:06:33,290 --> 00:06:34,580
Dead end!
156
00:06:34,580 --> 00:06:35,280
Ah!
157
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Ah!
158
00:06:36,280 --> 00:06:37,770
Run!
159
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
[MEOWING]
160
00:06:40,260 --> 00:06:44,790
[PANTING] I think we're lost.
161
00:06:44,790 --> 00:06:46,960
We'll never find
those strawberries.
162
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
I'm really not sure
where they are.
163
00:06:49,320 --> 00:06:51,250
Never say never, Benjamin.
164
00:06:51,250 --> 00:06:52,870
Look!
165
00:06:52,870 --> 00:06:55,710
BENJAMIN: [GASPS] Strawberries!
166
00:06:55,710 --> 00:06:58,870
[CLEARS THROAT] I
mean, strawberries.
167
00:06:58,870 --> 00:06:59,920
No big deal.
168
00:06:59,920 --> 00:07:03,470
I was just joking about
that lost stuff, by the way.
169
00:07:03,470 --> 00:07:05,760
[LAUGHTER]
170
00:07:05,760 --> 00:07:09,380
So what's the
plan to get them?
171
00:07:09,380 --> 00:07:13,430
Ah, this is the really,
really clever bit.
172
00:07:13,430 --> 00:07:16,790
We stay here, and
Peter runs over there
173
00:07:16,790 --> 00:07:18,260
and gets the strawberries.
174
00:07:18,260 --> 00:07:20,360
Simple, but effective.
175
00:07:20,360 --> 00:07:21,570
I like it.
176
00:07:21,570 --> 00:07:22,750
Hop to it.
177
00:07:22,750 --> 00:07:23,480
Yes, sir.
178
00:07:28,960 --> 00:07:31,040
[SNIFFS] Starwberries.
179
00:07:31,040 --> 00:07:32,950
Yum.
180
00:07:32,950 --> 00:07:34,490
I know your plan
would work, Benjamin.
181
00:07:34,490 --> 00:07:35,190
[DOOR OPENING]
182
00:07:35,190 --> 00:07:37,700
[GASPS] (STAMMERING)
M-Mr. McGregor!
183
00:07:37,700 --> 00:07:40,960
MR. MCGREGOR: [WHISTLING]
184
00:07:41,659 --> 00:07:42,649
[GASPS]
185
00:07:45,420 --> 00:07:46,120
Oh, no!
186
00:07:49,100 --> 00:07:51,650
Peter, Peter, are you OK?
187
00:07:51,650 --> 00:07:52,790
I'm stuck.
188
00:07:52,790 --> 00:07:53,990
Come on, Benjamin.
189
00:07:53,990 --> 00:07:55,830
Let's lift.
190
00:07:55,830 --> 00:08:00,170
ALL: [GRUNTING]
191
00:08:01,140 --> 00:08:03,380
It's too heavy.
192
00:08:03,380 --> 00:08:04,220
I know!
193
00:08:04,220 --> 00:08:05,450
Just in case pocket.
194
00:08:05,450 --> 00:08:07,700
Just in case.
195
00:08:07,700 --> 00:08:08,650
No.
196
00:08:08,650 --> 00:08:10,010
Ah!
197
00:08:10,010 --> 00:08:11,990
No.
198
00:08:11,990 --> 00:08:14,930
I really need to sort
through my pocket one day.
199
00:08:14,930 --> 00:08:15,850
Oh, no.
200
00:08:15,850 --> 00:08:16,970
Oh, no!
201
00:08:16,970 --> 00:08:21,340
This is all my fault. Some
leader I turned out to be.
202
00:08:21,340 --> 00:08:22,980
That's not true, Benjamin.
203
00:08:22,980 --> 00:08:24,960
Remember what my
dad used to say.
204
00:08:24,960 --> 00:08:26,620
A good rabbit--
205
00:08:26,620 --> 00:08:29,810
[GASPS] Never gives up.
206
00:08:29,810 --> 00:08:31,110
Never give up.
207
00:08:31,110 --> 00:08:32,310
Never give up.
208
00:08:35,549 --> 00:08:37,549
[GASPS] I've got an idea.
209
00:08:37,549 --> 00:08:41,639
Yes, I really have
an actual real idea.
210
00:08:41,640 --> 00:08:43,030
You do?
211
00:08:43,030 --> 00:08:45,790
I-- I mean, of course, you do.
212
00:08:45,790 --> 00:08:49,310
Lily, get a bunch of the canes
that held up the tomato plant.
213
00:08:49,310 --> 00:08:52,050
Together, they might be strong
enough to lift the crates.
214
00:08:52,050 --> 00:08:52,760
How many?
215
00:08:52,760 --> 00:08:54,870
As many as you can carry.
216
00:08:54,870 --> 00:08:57,320
Right.
217
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
Uh, I've got to get a pot.
218
00:08:58,760 --> 00:09:02,260
[GRUNTING] Come on!
219
00:09:02,260 --> 00:09:03,950
Hey, where'd everybody go?
220
00:09:07,720 --> 00:09:09,110
Is this enough?
221
00:09:09,110 --> 00:09:10,760
Don't ask me.
222
00:09:10,760 --> 00:09:12,620
I've got no idea
what the plan is.
223
00:09:12,620 --> 00:09:15,160
BENJAMIN: It's perfect!
224
00:09:15,160 --> 00:09:20,290
Uh, now, tie them together
so they're nice and strong.
225
00:09:20,290 --> 00:09:20,990
Oh!
226
00:09:20,990 --> 00:09:23,040
I'll use one of
my special knots.
227
00:09:23,040 --> 00:09:25,210
MR. MCGREGOR: [WHISTLING]
228
00:09:25,210 --> 00:09:26,630
Mr. McGregor.
229
00:09:26,630 --> 00:09:27,890
Hurry!
230
00:09:27,890 --> 00:09:28,880
OK, now.
231
00:09:28,880 --> 00:09:30,230
On three.
232
00:09:30,230 --> 00:09:33,680
One, two, three!
233
00:09:33,680 --> 00:09:37,560
ALL: [GRUNTING]
234
00:09:41,440 --> 00:09:43,380
Don't forget the strawberry!
235
00:09:43,380 --> 00:09:45,320
[GRUNTING]
236
00:09:46,310 --> 00:09:47,020
You did it.
237
00:09:47,020 --> 00:09:48,540
I did?
238
00:09:48,540 --> 00:09:49,280
I did, didn't I?
239
00:09:49,280 --> 00:09:51,270
MR. MCGREGOR:
Strawberry stealers!
240
00:09:51,270 --> 00:09:52,270
Run!
241
00:09:52,270 --> 00:09:54,260
MR. MCGREGOR: Come back here!
242
00:09:54,260 --> 00:09:55,250
Stop!
243
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
Strawberries!
244
00:09:59,040 --> 00:09:59,740
Whoa!
245
00:09:59,740 --> 00:10:00,730
Other way!
246
00:10:04,720 --> 00:10:06,690
MR. MCGREGOR: Come
back here, rabbits!
247
00:10:06,690 --> 00:10:07,800
Phew.
248
00:10:07,800 --> 00:10:09,510
That was close.
249
00:10:09,510 --> 00:10:11,210
Do you know the way
out of here, Benjamin?
250
00:10:11,210 --> 00:10:13,000
Yep.
251
00:10:13,000 --> 00:10:14,490
Other way.
252
00:10:14,490 --> 00:10:16,760
Uh, I knew that.
253
00:10:16,760 --> 00:10:17,460
Let's go.
254
00:10:20,720 --> 00:10:23,590
[GASPS] There's our way out!
255
00:10:26,360 --> 00:10:27,980
The cat's in the way.
256
00:10:31,920 --> 00:10:32,910
[GRUNTS]
257
00:10:36,860 --> 00:10:38,150
All clear.
258
00:10:38,150 --> 00:10:40,160
On my signal.
259
00:10:40,160 --> 00:10:43,090
And go, go, go.
260
00:10:47,490 --> 00:10:49,940
[GRUNTING]
261
00:10:53,360 --> 00:10:55,320
[LAUGHTER]
262
00:10:58,250 --> 00:10:59,510
Benjamin?
263
00:10:59,510 --> 00:11:00,860
Benjamin?
264
00:11:00,860 --> 00:11:02,930
Everybody OK?
265
00:11:02,930 --> 00:11:03,710
Phew.
266
00:11:03,710 --> 00:11:07,210
[LAUGHS] Now that's what
I call a strawberry raid.
267
00:11:07,210 --> 00:11:08,200
[SNIFFS]
268
00:11:13,170 --> 00:11:16,680
You know, Benjamin, I wasn't
sure you had it in you.
269
00:11:16,680 --> 00:11:19,900
But I've got to admit,
you were a great leader.
270
00:11:19,900 --> 00:11:21,950
Well, you know what they say.
271
00:11:21,950 --> 00:11:23,730
Some rabbits have got it.
272
00:11:23,730 --> 00:11:25,150
[SNIFFS]
273
00:11:27,990 --> 00:11:30,840
And all rabbits need a
little help from their friends.
274
00:11:30,840 --> 00:11:31,540
[CHUCKLES]
275
00:11:32,240 --> 00:11:33,050
ALL: [MUNCHING]
276
00:11:33,050 --> 00:11:34,290
[BURPS] Excuse me.
277
00:11:34,290 --> 00:11:36,690
[LAUGHTER]
278
00:11:36,690 --> 00:11:38,490
Yeah!
279
00:11:38,490 --> 00:11:39,990
Woo!
280
00:11:39,990 --> 00:11:40,890
[THEME MUSIC]
281
00:11:40,890 --> 00:11:41,790
THEME SONG: Peter Rabbit.
282
00:11:44,790 --> 00:11:45,990
Peter Rabbit.
283
00:11:52,290 --> 00:11:54,090
Peter Rabbit.
284
00:11:54,090 --> 00:11:56,190
Peter Rabbit.
285
00:11:56,190 --> 00:11:58,640
Peter Rabbit.
17261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.