All language subtitles for Perversion.Story.1969.DVDRip.Xvid.Dual.Audio.MP3-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,445 --> 00:00:37,213 "PERVERSION STORY" 2 00:02:30,664 --> 00:02:34,657 Make her rest. I'm glad you called me. 3 00:02:34,734 --> 00:02:37,294 Susan had another asthma attack. 4 00:02:37,370 --> 00:02:39,634 I'm on my way. 5 00:02:39,706 --> 00:02:41,833 One moment, George. 6 00:02:41,908 --> 00:02:44,308 Was this absolutely necessary? 7 00:02:44,377 --> 00:02:47,972 You're the boss, and I have no right to question your work. 8 00:02:48,048 --> 00:02:49,845 I'm only a doctor here. 9 00:02:49,916 --> 00:02:52,714 But I am sorry. I think this is going too far. 10 00:02:59,793 --> 00:03:03,786 The newspapers are always full of crap. 11 00:03:03,864 --> 00:03:07,664 But maybe one day we will perform a heart transplant after all. 12 00:03:07,734 --> 00:03:08,996 It might happen one day. 13 00:03:09,069 --> 00:03:11,230 But George, that day is nowhere near. 14 00:03:11,304 --> 00:03:13,670 We're not properly equipped for transplants, 15 00:03:13,740 --> 00:03:16,231 and that is very bad publicity. 16 00:03:16,309 --> 00:03:18,869 You're my brother, and I have to tell you these things. 17 00:03:18,945 --> 00:03:22,881 Don't you see that our colleagues are already making fun of us? 18 00:03:46,840 --> 00:03:50,037 Don't go, George. She's been very sick. 19 00:03:50,110 --> 00:03:53,375 I've never been so worried for my sister. 20 00:03:53,446 --> 00:03:57,212 I requested a nurse from the clinic. 21 00:03:57,284 --> 00:03:59,752 You know very well that I'll send her away. 22 00:03:59,819 --> 00:04:04,256 I don't want anybody around so that you can be... 23 00:04:04,324 --> 00:04:06,588 I can't postpone this trip. 24 00:04:06,660 --> 00:04:08,184 Sure, I know. 25 00:04:08,261 --> 00:04:11,162 If you don't find the money, the boat will sink. 26 00:04:11,231 --> 00:04:14,723 I've been directing that clinic for many years, 27 00:04:14,801 --> 00:04:16,200 and I have no intention of quitting. 28 00:04:16,269 --> 00:04:18,169 If I did, the clinic would be finished. 29 00:04:18,238 --> 00:04:21,605 Among other things. 30 00:04:21,675 --> 00:04:25,543 You mean our marriage? 31 00:04:25,612 --> 00:04:29,742 The clinic comes first, as always. 32 00:04:31,217 --> 00:04:33,151 Don't blame it all on the clinic. 33 00:04:33,219 --> 00:04:37,883 You're right. You are to blame. The clinic is just an excuse. 34 00:04:37,958 --> 00:04:41,257 If that makes you feel better, it's true. 35 00:05:04,250 --> 00:05:06,047 How long have you been working for us? 36 00:05:06,119 --> 00:05:08,587 This is my second day, doctor. 37 00:05:08,655 --> 00:05:11,852 Of course. Otherwise I would have noticed you before. 38 00:05:13,560 --> 00:05:18,964 You should know that my wife is a rather difficult woman. 39 00:05:19,032 --> 00:05:23,901 Work hard and maybe she'll like you and trust you. 40 00:05:27,040 --> 00:05:30,271 These are her drugs. 41 00:05:30,343 --> 00:05:33,779 This is Listofel, for asthma attacks. 42 00:05:33,847 --> 00:05:35,815 She has them frequently... 43 00:05:37,450 --> 00:05:39,714 almost every day. 44 00:05:39,786 --> 00:05:43,051 You have to be very careful. 45 00:05:43,123 --> 00:05:47,890 Every evening give her 20 drops of Neurosedyl. 46 00:05:47,961 --> 00:05:49,394 That's a tranquillizer. 47 00:05:49,462 --> 00:05:54,456 Watch out not to mix them up. It's very dangerous. 48 00:05:54,534 --> 00:06:01,565 Neurosedyl can cause choking if administered during asthma attacks. 49 00:06:01,708 --> 00:06:04,404 I'll be very careful, doctor. 50 00:06:06,780 --> 00:06:10,216 And now, I want you to meet my wife. 51 00:06:10,283 --> 00:06:12,046 Be very patient with her. 52 00:06:12,118 --> 00:06:14,052 You love her very much, don't you? 53 00:06:15,889 --> 00:06:17,379 Of course I do. 54 00:08:29,155 --> 00:08:31,453 Light up a cigarette for me. 55 00:08:53,580 --> 00:08:55,411 When did you decide to break up? 56 00:08:55,481 --> 00:08:57,142 Last night. 57 00:08:58,918 --> 00:09:00,647 We could have at least talked about it. 58 00:09:00,720 --> 00:09:05,054 We already talked this over, and it didn't help. 59 00:09:07,393 --> 00:09:09,190 What happened? 60 00:09:09,262 --> 00:09:12,390 Nothing. Nothing new, at least. 61 00:09:18,304 --> 00:09:19,828 I'll take you to the train station. 62 00:09:19,906 --> 00:09:21,203 As you wish. 63 00:09:31,985 --> 00:09:36,684 I can't imagine you in San Luis Obispo, back to the family like a good daughter. 64 00:09:36,756 --> 00:09:40,248 Larry will by me out. 65 00:09:40,326 --> 00:09:43,056 He'll keep the studio. We've already agreed on it. 66 00:09:49,402 --> 00:09:53,361 You offered Larry the studio? 67 00:09:53,439 --> 00:09:56,033 You've been thinking about it for some time, then. 68 00:09:56,109 --> 00:10:00,569 Yes. Obviously, I have. 69 00:10:17,196 --> 00:10:21,360 Why do you want to leave? It seems you're running away. 70 00:10:21,434 --> 00:10:26,235 Yes. Maybe I am running away. 71 00:10:26,306 --> 00:10:28,797 But I love you, 72 00:10:28,875 --> 00:10:32,538 and if I stayed, this would never be over. 73 00:10:36,816 --> 00:10:39,011 Do you really want it to end for us? 74 00:10:41,020 --> 00:10:42,885 Yes, I want it to end. 75 00:10:42,956 --> 00:10:45,823 Susan is Catholic, and she'll never agree to a divorce. 76 00:10:45,892 --> 00:10:49,191 But if she weren't sick, I'd have found a way to convince her, 77 00:10:49,262 --> 00:10:51,355 and you would be my wife already. 78 00:10:51,431 --> 00:10:53,991 Are you so sure I would have agreed to marry you? 79 00:10:54,067 --> 00:11:01,633 Well, if you don't want to get married, then what is it? 80 00:11:01,708 --> 00:11:04,871 Someone just for me. 81 00:11:04,944 --> 00:11:07,538 I don't like to share my partners. 82 00:11:23,796 --> 00:11:26,287 Let's say good-bye here. 83 00:11:26,366 --> 00:11:30,462 I hate long good-byes. 84 00:11:30,536 --> 00:11:32,800 They are ridiculous. 85 00:12:10,309 --> 00:12:12,709 Can you tell me how to get to San Luis Obispo? 86 00:12:12,779 --> 00:12:17,113 San Luis Obispo? This is the wrong way. You have to go back, sir. 87 00:12:17,183 --> 00:12:18,275 Thanks. 88 00:14:42,895 --> 00:14:45,022 What's wrong? 89 00:14:45,097 --> 00:14:49,033 My brother. He called three times since this morning. 90 00:15:05,651 --> 00:15:07,312 George? 91 00:15:10,923 --> 00:15:15,053 It's Susan. She's dead. 92 00:15:15,127 --> 00:15:16,560 Dead? 93 00:15:29,976 --> 00:15:31,807 After taking the drops, 94 00:15:31,877 --> 00:15:35,210 Susan must have sent the nurse home and remained on her own. 95 00:15:35,281 --> 00:15:37,681 She had already done it, unfortunately. 96 00:15:37,750 --> 00:15:43,017 The nurse didn't think to wake up Martha before leaving. 97 00:15:43,089 --> 00:15:46,786 I have a feeling she won't go back to the clinic. 98 00:16:24,430 --> 00:16:27,024 Leave us alone, George. 99 00:16:53,326 --> 00:16:55,055 Do you need something, George? 100 00:16:56,395 --> 00:16:59,387 A Valium. 101 00:16:59,465 --> 00:17:03,265 I drove all night, and I'm exhausted. 102 00:17:03,336 --> 00:17:07,295 A Valium is not enough, then. I'll give you some sleeping drops. 103 00:17:34,467 --> 00:17:36,025 Doctor... 104 00:19:17,403 --> 00:19:21,169 Nude is not enough. It needs to be disgusting. 105 00:19:21,240 --> 00:19:23,367 Take some of those dirty insects. They're fashionable these days. 106 00:19:23,442 --> 00:19:25,637 Maybe I'll use this fish cricket. What do you think? 107 00:19:25,711 --> 00:19:27,201 Yes, good idea. Try on her breast. 108 00:19:27,279 --> 00:19:29,338 - Do you like it? - Hmm, no. 109 00:19:29,415 --> 00:19:30,609 - Here? - No. Further down. 110 00:19:30,683 --> 00:19:31,809 Here? 111 00:19:31,884 --> 00:19:34,284 That's good. Move a little, let me see. 112 00:19:34,353 --> 00:19:35,843 What do you think? 113 00:19:35,921 --> 00:19:39,857 No, I don't like it. A worm would probably do. 114 00:19:39,925 --> 00:19:42,951 A worm? But that's even more disgusting than a fish cricket. 115 00:19:43,028 --> 00:19:44,893 I am ready with the lights here. 116 00:19:44,964 --> 00:19:48,525 Well, I am not ready! Come on Larry, come up with something! 117 00:19:48,601 --> 00:19:54,130 An idea... it's not easy. I guess "The beauty and the beast" was dumb. 118 00:19:54,206 --> 00:19:56,538 Can't you think of something funnier? 119 00:19:56,609 --> 00:19:59,806 I told you! I would put a worm! 120 00:19:59,879 --> 00:20:03,110 Oh, come on, but that's disgusting! Come on, that's too much! 121 00:20:03,182 --> 00:20:04,308 Wait, wait. 122 00:20:04,383 --> 00:20:05,748 Let's hear this one now. 123 00:20:06,886 --> 00:20:07,875 Yeah. 124 00:20:07,953 --> 00:20:09,147 A dragonfly would be good, don't you think? 125 00:20:09,221 --> 00:20:11,553 It's not exactly what we had in mind, but... 126 00:20:11,624 --> 00:20:16,357 Yes, but we should put it on her behind. 127 00:20:16,428 --> 00:20:18,726 Right. Turn around. That's not bad, is it? 128 00:20:18,797 --> 00:20:21,493 How could Martha not know? 129 00:20:21,567 --> 00:20:23,933 She wouldn't wait a month to tell me. 130 00:20:24,003 --> 00:20:26,733 She found the policy today, in a drawer. 131 00:20:26,805 --> 00:20:31,504 Why are you taking it that way? 132 00:20:31,577 --> 00:20:34,705 If she had left you bills to pay, I'd understand. 133 00:20:34,780 --> 00:20:38,113 No, it's not good. Think of something nice, dear. 134 00:20:38,183 --> 00:20:44,179 Your dead lady left you a million dollar policy... 135 00:20:44,256 --> 00:20:47,191 Yes, that's good, that's good... 136 00:20:47,259 --> 00:20:48,851 and you complain about it. 137 00:20:48,928 --> 00:20:52,125 Come on baby, turn around, try to be sexier. 138 00:20:52,197 --> 00:20:55,689 Susan was a woman, and you know how unpredictable we can be. 139 00:20:55,768 --> 00:20:57,326 This is no news to you, right, George? 140 00:20:57,403 --> 00:20:59,371 Turn around, cutie, would you? 141 00:20:59,438 --> 00:21:04,171 Yes, but that she would make me the beneficiary of a million dollar policy? 142 00:21:04,243 --> 00:21:06,302 That's more than unpredictable. 143 00:21:06,378 --> 00:21:09,541 Well she did! And that's what matters. 144 00:21:09,615 --> 00:21:11,446 Pleasure and horror, my dear. 145 00:21:11,517 --> 00:21:15,954 With all that money, a person could do many things. 146 00:21:16,021 --> 00:21:19,718 That's enough. You're always eating. 147 00:21:19,792 --> 00:21:21,692 If I were you, I would thank your dear dead wife. 148 00:21:21,760 --> 00:21:26,857 Yes, I would be very thankful. 149 00:21:26,932 --> 00:21:31,096 Stick out your tongue, like this. Good. 150 00:21:31,170 --> 00:21:35,038 But see, she hated me. Susan always did. 151 00:21:37,276 --> 00:21:38,834 Thank you. 152 00:21:41,080 --> 00:21:42,570 Hello. 153 00:21:44,750 --> 00:21:46,615 One moment, please. 154 00:21:46,685 --> 00:21:50,348 It's the Fidelity Trust. They are asking for you. Don't... 155 00:21:50,422 --> 00:21:54,381 Here. There's nothing to be afraid of. 156 00:21:56,095 --> 00:21:57,892 This is George Dumurrier. 157 00:22:01,400 --> 00:22:05,928 You'll have your money, all of it. Yes, this week. 158 00:22:07,706 --> 00:22:09,867 I said I'll pay! 159 00:22:15,848 --> 00:22:19,579 Sure, one million dollars takes care of everything. 160 00:22:23,322 --> 00:22:27,759 And this policy... 161 00:22:30,529 --> 00:22:33,123 You didn't know about it, did you, George? 162 00:22:36,101 --> 00:22:38,296 No, Henry. 163 00:22:38,370 --> 00:22:41,601 I didn't know a thing. 164 00:23:18,977 --> 00:23:21,104 - The check, please. - Right away. 165 00:23:22,548 --> 00:23:25,415 That was Henry. I have to go to the clinic. 166 00:23:27,119 --> 00:23:29,883 I'm sorry about our evening. 167 00:23:29,955 --> 00:23:34,915 How does he know you're here? We didn't plan on eating here. 168 00:23:34,993 --> 00:23:39,555 Well, I don't know. I'll ask him. 169 00:23:39,631 --> 00:23:41,895 Yeah, good idea. 170 00:25:07,619 --> 00:25:09,849 It was a silly excuse. 171 00:25:12,691 --> 00:25:15,990 Have a seat. You don't need to be gallant in here. 172 00:25:18,864 --> 00:25:21,992 I'm trying to make you comfortable, George. 173 00:25:27,272 --> 00:25:30,173 I ran out of cigarettes. Do you have one? 174 00:25:40,419 --> 00:25:43,786 I didn't know you liked these kinds of shows. 175 00:28:55,480 --> 00:28:58,608 Why don't you ask who she is? 176 00:28:58,683 --> 00:29:00,116 What for? 177 00:29:00,185 --> 00:29:01,914 Out of curiosity. 178 00:29:04,756 --> 00:29:06,383 Monica Weston. 179 00:29:06,458 --> 00:29:08,085 Do you know her? 180 00:29:09,928 --> 00:29:11,555 I asked you something! 181 00:29:13,331 --> 00:29:14,798 I don't know her. 182 00:29:14,866 --> 00:29:19,098 That phone call, you know, someone told me to look to my left. 183 00:29:19,171 --> 00:29:20,866 I did, and I saw the poster. 184 00:29:20,939 --> 00:29:22,133 What poster? 185 00:29:22,207 --> 00:29:24,402 The poster to this place. She was on it. 186 00:29:24,476 --> 00:29:26,137 You mean her picture? 187 00:29:26,211 --> 00:29:29,772 Yes. I was shocked by her resemblance to Susan. 188 00:29:29,848 --> 00:29:32,043 I mean, if you look at her in person, they look so alike. 189 00:29:32,117 --> 00:29:34,915 Yes, it's incredible. 190 00:29:34,986 --> 00:29:36,749 But why didn't you tell me? 191 00:29:39,357 --> 00:29:42,451 It all sounded so... so absurd. 192 00:30:17,729 --> 00:30:20,027 Ask her to join our table! 193 00:30:20,098 --> 00:30:21,827 Why would I? 194 00:30:21,900 --> 00:30:24,733 I told you, curiosity. 195 00:30:41,887 --> 00:30:43,582 Hello. 196 00:30:48,160 --> 00:30:50,355 Is this all right, sir? 197 00:30:50,428 --> 00:30:51,793 Yes, thank you. 198 00:30:51,863 --> 00:30:55,458 You ordered champagne. What a refined man. 199 00:30:59,204 --> 00:31:02,367 Are you visiting the city of sin? 200 00:31:02,440 --> 00:31:06,035 No, we live in San Francisco. 201 00:31:06,111 --> 00:31:08,944 Oh, so you aren't foreigners. 202 00:31:09,014 --> 00:31:12,108 Well, one can sin in one's own town. 203 00:31:12,184 --> 00:31:15,585 It's even more exciting! 204 00:31:25,997 --> 00:31:28,227 Your friend is beautiful. 205 00:31:28,300 --> 00:31:32,236 She's very... feminine. 206 00:31:32,304 --> 00:31:36,263 Look, if you guys want to treat yourselves, 207 00:31:36,341 --> 00:31:42,610 give me your offer, and I'll tell you yes or no. 208 00:31:43,949 --> 00:31:47,715 So isn't that what you're looking for? 209 00:31:48,954 --> 00:31:50,046 What do you want? 210 00:31:50,121 --> 00:31:53,488 Nothing. We just want to drink some champagne with you. 211 00:31:53,558 --> 00:31:56,152 All right, then. Let's drink! 212 00:32:25,123 --> 00:32:27,455 Okay, what is it? 213 00:32:27,525 --> 00:32:29,959 Why are you staring at me like that? 214 00:32:31,529 --> 00:32:35,021 I've had enough here. 215 00:32:35,100 --> 00:32:36,829 It was very nice meeting you. 216 00:32:36,901 --> 00:32:39,768 You are really weird people. 217 00:32:47,045 --> 00:32:50,037 Did you see the color of her eyes? 218 00:32:51,650 --> 00:32:53,811 Yes, they're green. 219 00:32:56,321 --> 00:32:59,722 Well, Susan's were brown. 220 00:33:21,346 --> 00:33:22,677 Who is it? 221 00:35:34,345 --> 00:35:37,678 How the hell did you get my number? 222 00:35:37,749 --> 00:35:41,185 I bought it! For $200! 223 00:35:41,252 --> 00:35:45,120 $200? 224 00:35:45,190 --> 00:35:47,988 What do you have in mind, the two of you? 225 00:35:48,059 --> 00:35:50,220 The two of us? 226 00:35:50,295 --> 00:35:54,459 We don't want anything. It's just me. 227 00:35:54,532 --> 00:35:59,629 You won't believe me, honey, but I'm shy. 228 00:35:59,704 --> 00:36:04,869 What you guys were offering me at the club is not for me. 229 00:36:04,943 --> 00:36:07,036 I prefer the simple and normal way: 230 00:36:07,111 --> 00:36:11,571 The natural way, two people. 231 00:36:11,649 --> 00:36:14,174 No complications. 232 00:36:14,252 --> 00:36:17,016 You mean you won't have a threesome? 233 00:36:17,088 --> 00:36:19,113 That depends on the money, dear. 234 00:36:19,190 --> 00:36:21,124 Have a look around, honey. 235 00:36:21,192 --> 00:36:24,525 It's a nice little place. Elegant, chic, even. 236 00:36:24,596 --> 00:36:28,362 But it's very expensive, 237 00:36:28,433 --> 00:36:29,923 and I need to keep it up. 238 00:36:30,001 --> 00:36:32,128 Right, I can imagine. 239 00:36:32,203 --> 00:36:35,229 But that's not a problem for you. 240 00:36:35,306 --> 00:36:38,298 Someone like you, must be loaded, eh? 241 00:36:38,376 --> 00:36:40,537 Let's say I have enough money 242 00:36:40,612 --> 00:36:44,070 to do any stupid thing that comes to my mind. 243 00:36:44,148 --> 00:36:46,207 Good for you. 244 00:36:46,284 --> 00:36:48,514 As I'm doing now. 245 00:36:51,189 --> 00:36:54,283 Well, thanks for the compliment. 246 00:36:55,860 --> 00:37:00,422 Sorry. But at times, pleasant things are stupid. 247 00:37:00,498 --> 00:37:05,231 Umm, listen, what's-your-name... I am not a genius. 248 00:37:06,538 --> 00:37:09,473 You talk a lot, and I don't understand you. 249 00:37:11,809 --> 00:37:14,573 So speak more clearly, would you? 250 00:37:15,647 --> 00:37:18,775 Never mind. It'd be even more stupid. 251 00:37:18,850 --> 00:37:23,480 Honey, would you do something smart? 252 00:37:24,956 --> 00:37:27,186 Take your clothes off. 253 00:41:41,379 --> 00:41:45,440 What's the matter, love? Love makes you speechless? 254 00:41:47,752 --> 00:41:51,119 Well, I guess that's better than those who start with their problems. 255 00:41:52,590 --> 00:41:55,525 Why? You don't smoke? 256 00:41:55,593 --> 00:41:58,994 I've never smoked. I don't like it. 257 00:41:59,063 --> 00:42:02,430 Or you have asthma and you can't smoke? 258 00:42:04,435 --> 00:42:07,734 Who's this now? Do you mind checking who it is? 259 00:42:07,805 --> 00:42:08,794 Like this? 260 00:42:08,873 --> 00:42:10,932 I can't now. Come on, honey. 261 00:42:18,583 --> 00:42:20,448 - Hi. - Hello. 262 00:42:22,553 --> 00:42:26,319 Monica, Monica, honey, can I have my sleeping drops back? 263 00:42:26,390 --> 00:42:28,483 - I'm having trouble sleeping. - What drops? 264 00:42:28,559 --> 00:42:31,687 The sleeping drops. I'll bet you didn't even take them. 265 00:42:31,762 --> 00:42:33,491 Oh, those! I did take them. 266 00:42:33,564 --> 00:42:35,191 They are here somewhere. 267 00:42:35,266 --> 00:42:39,032 Listen, Monica, do you remember that guy from last night? 268 00:42:39,103 --> 00:42:40,593 Well, you can't imagine what... 269 00:42:43,808 --> 00:42:46,800 Is this what you're looking for? 270 00:42:46,878 --> 00:42:51,611 Yes, that's exactly it. Thanks. 271 00:42:56,854 --> 00:42:59,084 What's he laughing at? 272 00:42:59,156 --> 00:43:02,250 Maybe I am not 100% normal, but that doesn't mean I'm crazy! 273 00:43:02,326 --> 00:43:04,419 It's me who was about to go crazy! 274 00:43:04,495 --> 00:43:07,362 Don't listen to him. He's usually quiet. 275 00:43:07,431 --> 00:43:10,195 But when he speaks, nobody has a clue. 276 00:43:10,268 --> 00:43:11,599 Bye. 277 00:43:14,572 --> 00:43:16,563 Can you get that? 278 00:43:16,641 --> 00:43:18,472 Please? 279 00:43:23,447 --> 00:43:25,039 Hello. 280 00:43:25,116 --> 00:43:27,516 Hello. 281 00:43:27,585 --> 00:43:29,246 Hello! 282 00:43:31,188 --> 00:43:32,382 Hello. 283 00:43:32,456 --> 00:43:35,050 Monica Weston, please? 284 00:43:35,126 --> 00:43:37,492 I'd like to speak to Monica Weston. 285 00:43:40,798 --> 00:43:42,197 Who is it? 286 00:43:44,869 --> 00:43:46,700 Hello. 287 00:43:46,771 --> 00:43:48,932 Who? 288 00:43:49,006 --> 00:43:52,305 Carol? Carol Timmons? 289 00:43:52,376 --> 00:43:55,345 No, you got the wrong number. 290 00:43:55,413 --> 00:43:58,348 Yes, this is Monica Weston. 291 00:43:58,416 --> 00:44:00,509 I don't know anyone by that name. 292 00:44:03,054 --> 00:44:04,715 Stupid. 293 00:44:05,990 --> 00:44:08,390 Carol Timmons. 294 00:44:10,061 --> 00:44:12,052 Never heard of her, never met her. 295 00:44:12,129 --> 00:44:13,118 And Jane Blicker? 296 00:44:13,197 --> 00:44:14,721 Jane who? 297 00:44:14,799 --> 00:44:16,630 Blicker. 298 00:44:16,701 --> 00:44:17,998 Don't know her. 299 00:44:19,570 --> 00:44:22,038 Why did I call? Guess. 300 00:44:22,106 --> 00:44:24,540 I don't want to. I want you to tell me. 301 00:44:24,608 --> 00:44:27,008 All right, I will. 302 00:44:27,078 --> 00:44:29,273 Go back 3. 303 00:44:29,347 --> 00:44:32,339 I had this idea that Susan could be Monica. 304 00:44:32,416 --> 00:44:34,782 That's a good one. 305 00:44:34,852 --> 00:44:36,843 Absurd, isn't it? 306 00:44:36,921 --> 00:44:38,616 That doesn't explain why you called. 307 00:44:38,689 --> 00:44:44,457 Yes it does. I suppose you want to be someone else. 308 00:44:44,528 --> 00:44:47,019 If you cut it right here, we could use it. 309 00:44:47,098 --> 00:44:51,330 If someone calls you and says they know you, 310 00:44:51,402 --> 00:44:56,738 at first you pretend to know who it is and let them talk. 311 00:44:56,807 --> 00:44:58,570 I tried this with Monica. 312 00:44:58,642 --> 00:45:03,102 If she had been Susan, she would have fallen for it, don't you think? 313 00:45:03,180 --> 00:45:05,410 I don't buy it. 314 00:45:09,620 --> 00:45:11,986 Now it's your turn, George. 315 00:45:12,056 --> 00:45:15,753 I believe you slept with her to test her as well. 316 00:45:15,826 --> 00:45:19,159 That's enough, Jane. Let's look at the pictures. 317 00:45:19,230 --> 00:45:21,130 We're wasting time. 318 00:45:23,100 --> 00:45:24,465 You like it? 319 00:45:24,535 --> 00:45:26,162 Don't we have a close-up? 320 00:45:26,237 --> 00:45:29,434 Here it is, but I don't think we need it, do we? 321 00:45:29,507 --> 00:45:30,667 They are only interested in... 322 00:45:30,741 --> 00:45:32,436 Wait! Go back one! 323 00:45:38,916 --> 00:45:40,679 You like her, don't you? 324 00:45:40,751 --> 00:45:44,414 Me, too. She is very hot. 325 00:45:44,488 --> 00:45:46,547 But the best part is down here. 326 00:45:46,624 --> 00:45:48,489 Have you seen her before? 327 00:45:48,559 --> 00:45:49,958 I know her. 328 00:45:51,796 --> 00:45:53,821 But I can't remember who she is. 329 00:46:01,172 --> 00:46:04,539 "RO YAL INSURANCE BUILDING" 330 00:46:10,047 --> 00:46:12,538 I'm telling you, I was about to give it all up. 331 00:46:12,616 --> 00:46:14,982 I followed Dumurrier for days, 332 00:46:15,052 --> 00:46:17,020 and never noticed anything. 333 00:46:17,088 --> 00:46:19,147 A regular life. 334 00:46:19,223 --> 00:46:21,020 Yes, he's having an affair, but nothing suspect. 335 00:46:21,092 --> 00:46:22,320 So what's up now? 336 00:46:22,393 --> 00:46:24,088 Look at this. 337 00:46:27,898 --> 00:46:30,264 That's his wife, Susan Dumurrier. 338 00:46:30,334 --> 00:46:31,426 Presnell! 339 00:46:31,502 --> 00:46:33,470 It was taken a few years ago. 340 00:46:33,537 --> 00:46:38,201 And now look at this one. Look close. What do you think? 341 00:46:40,478 --> 00:46:44,209 It's still Mrs. Dumurrier, only her hair is different. 342 00:46:44,281 --> 00:46:46,146 That woman is not Mrs. Dumurrier. 343 00:46:46,217 --> 00:46:49,152 She's alive and well. 344 00:46:49,220 --> 00:46:52,485 Her name is Monica Weston. She's a stripper. 345 00:46:52,556 --> 00:46:56,993 I'd bet they're the same person. 346 00:46:57,061 --> 00:46:59,962 Not only is Monica Weston alive and well, 347 00:47:00,030 --> 00:47:05,366 but she and Dr. Dumurrier are, let's say, very close. 348 00:47:05,436 --> 00:47:07,802 A very interesting coincidence. 349 00:47:07,872 --> 00:47:10,636 That's exactly what I thought. 350 00:47:10,708 --> 00:47:12,266 You know, Mr. Bent, 351 00:47:12,343 --> 00:47:15,506 I bet the police would very interested in hearing our story. 352 00:47:26,023 --> 00:47:28,856 Get out of the car. 353 00:47:28,926 --> 00:47:31,019 Come on, cutie, hurry up. 354 00:47:42,139 --> 00:47:44,733 What the hell do you want from me? 355 00:47:44,808 --> 00:47:46,867 I don't know. I'm just doing my job. 356 00:47:53,551 --> 00:47:55,678 Ladies first. 357 00:48:27,318 --> 00:48:30,048 Are you looking for Monica Weston? 358 00:48:33,090 --> 00:48:34,955 Yes. 359 00:48:41,632 --> 00:48:44,624 - Who are you? - Police. 360 00:48:44,702 --> 00:48:46,693 But what are you doing here? 361 00:48:48,105 --> 00:48:50,198 What happened to Monica? 362 00:48:50,274 --> 00:48:52,367 Nothing, she's fine. 363 00:48:52,443 --> 00:48:54,911 She just went to the station for a little chat. 364 00:48:54,979 --> 00:48:57,470 Then why are you searching her apartment? 365 00:48:57,548 --> 00:49:01,882 Look, is Monica in trouble? What is it? 366 00:49:01,952 --> 00:49:03,647 Is there anything I can to for her? 367 00:49:03,721 --> 00:49:05,484 What you can do is get out of here. 368 00:49:05,556 --> 00:49:07,524 But l-I'd like to... 369 00:49:09,460 --> 00:49:11,155 Get out. 370 00:49:18,135 --> 00:49:21,764 At least, tell me what you're looking for. 371 00:49:21,839 --> 00:49:24,672 That, I'd like to know myself. 372 00:49:24,742 --> 00:49:26,801 Do you see anything, inspector? 373 00:49:26,877 --> 00:49:29,437 Yes, spots, scribbles... 374 00:49:29,513 --> 00:49:31,140 Next slide. 375 00:49:34,151 --> 00:49:35,550 Anything now? 376 00:49:35,619 --> 00:49:37,382 No. 377 00:49:37,454 --> 00:49:39,217 Number 5. 378 00:49:46,730 --> 00:49:51,827 Okay, this is an S, then U, another S, A, and this is N. 379 00:49:51,902 --> 00:49:53,767 Susan. Can you read "Susan"? 380 00:49:56,040 --> 00:49:57,871 Number 6. 381 00:50:00,878 --> 00:50:05,315 In this slide, Dumurrier was enlarged so you can see it better. 382 00:50:05,382 --> 00:50:07,850 Susan Dumurrier. 383 00:50:10,220 --> 00:50:11,380 Turn off the projector. 384 00:50:16,126 --> 00:50:18,959 This is the paper towel we enlarged. 385 00:50:19,029 --> 00:50:20,223 Where did you find it? 386 00:50:20,297 --> 00:50:21,696 In Monica Weston's apartment. 387 00:50:21,765 --> 00:50:23,756 We found it in a drawer. 388 00:50:23,834 --> 00:50:27,167 She'll regret this carelessness. 389 00:50:27,237 --> 00:50:28,568 She will. 390 00:50:31,608 --> 00:50:35,544 It proves she was practicing Susan Dumurrier's signature. 391 00:51:07,578 --> 00:51:11,207 I'm sorry, but the law requires this, Miss. 392 00:51:14,852 --> 00:51:20,552 Yes, it's her, it's her. But why can't we leave her alone! 393 00:52:05,702 --> 00:52:08,899 This is our report on the Dumurrier's case. 394 00:52:08,972 --> 00:52:11,998 A horse could have died with all the curare we found in her body. 395 00:52:12,075 --> 00:52:14,635 It's a poison that suffocates, like asthma. 396 00:52:14,711 --> 00:52:17,680 When your friend Betty told you 397 00:52:17,748 --> 00:52:20,239 that your double was sick and that she would die soon, 398 00:52:20,317 --> 00:52:23,013 you believed her right away, didn't you? 399 00:52:23,086 --> 00:52:25,418 And you never suspected, not even for a moment, 400 00:52:25,489 --> 00:52:30,324 that someone might have been interested in sending her to the grave? 401 00:52:30,394 --> 00:52:33,625 Don't you know that the accomplice to a crime 402 00:52:33,697 --> 00:52:36,598 is just as guilty as he who committed it? 403 00:52:36,667 --> 00:52:40,262 We're now certain that Mrs. Dumurrier was poisoned. 404 00:52:40,337 --> 00:52:43,500 And you too are responsible for her death. 405 00:52:46,477 --> 00:52:52,313 But we are usually lenient towards those who help us finding out the truth. 406 00:52:52,382 --> 00:52:55,545 This is something you should consider. 407 00:53:03,260 --> 00:53:05,455 I already told you all I know. 408 00:53:05,529 --> 00:53:08,259 I don't believe you. 409 00:53:10,234 --> 00:53:14,603 There's something here that doesn't make sense. 410 00:53:14,671 --> 00:53:19,131 If Dr. Dumurrier used this woman Betty to get to you, 411 00:53:19,209 --> 00:53:22,940 why did he go directly to you at the Roaring 20's? 412 00:53:23,013 --> 00:53:27,712 You think that Betty doesn't exist, and that the doctor and I are partners? 413 00:53:27,784 --> 00:53:29,649 That's exactly my thinking. 414 00:53:32,222 --> 00:53:34,213 All right. 415 00:53:36,793 --> 00:53:39,057 I'll tell you everything, Inspector. 416 00:53:50,807 --> 00:53:51,967 Here it is! 417 00:53:55,145 --> 00:53:57,841 You didn't look in there, did you? 418 00:53:57,915 --> 00:54:01,078 We didn't know we had to dismantle this place! 419 00:54:01,151 --> 00:54:03,346 I didn't know that, either. 420 00:54:03,420 --> 00:54:06,821 Take that envelope to the lab. It'll clarify everything. 421 00:54:18,669 --> 00:54:22,935 Lean backwards, against the rail. Like that. 422 00:54:23,006 --> 00:54:25,474 No, not too sexy. 423 00:54:25,542 --> 00:54:27,100 Hold the pose. 424 00:54:27,177 --> 00:54:28,235 Which pictures? 425 00:54:28,312 --> 00:54:30,746 Those we were looking at when George was at the studio. 426 00:54:30,814 --> 00:54:33,044 He thought he knew that girl. 427 00:54:33,116 --> 00:54:35,277 - Lean to one side. - We should find her. 428 00:54:35,352 --> 00:54:36,910 We should find who? 429 00:54:36,987 --> 00:54:41,321 That girl. She was not a model. You had spotted her in a strip club. 430 00:54:41,391 --> 00:54:43,359 In a strip club? 431 00:54:43,427 --> 00:54:47,090 Oh, the girl with the red wig! She was a whore. 432 00:54:47,164 --> 00:54:48,688 That's all for today. 433 00:54:48,765 --> 00:54:51,029 Yeah, I see who you're talking about. 434 00:54:51,101 --> 00:54:53,160 She was dancing in one of those places. 435 00:54:53,236 --> 00:54:55,431 It was more than a year ago. 436 00:54:55,505 --> 00:54:59,271 That woman was at George's house the night his wife died. 437 00:54:59,343 --> 00:55:01,277 I know now where he saw her. 438 00:55:01,345 --> 00:55:02,539 She was the nurse! 439 00:55:02,613 --> 00:55:08,813 The restaurant is The Vajeunat at 42 Saint Germain Boulevard. 440 00:55:08,885 --> 00:55:10,819 I'll talk to you later. 441 00:55:14,691 --> 00:55:17,683 So now you are spying on me like a child, Benjamin? 442 00:55:17,761 --> 00:55:19,456 Now you have a French lover? 443 00:55:19,529 --> 00:55:22,020 Yeah right, a lover! Will you ever stop with this story? 444 00:55:22,099 --> 00:55:26,126 I'm in enough trouble, I don't need a... if you only knew. 445 00:55:26,203 --> 00:55:30,663 I went to the police. I wanted to pay your bail. 446 00:55:30,741 --> 00:55:37,112 Oh, Benjamin, I can't believe you did that! I wouldn't allow it! 447 00:55:37,180 --> 00:55:40,308 Now I am sure you have a lover. 448 00:55:40,384 --> 00:55:42,784 Yes, you are right! 449 00:55:42,853 --> 00:55:46,050 Someone that loves me more than you do. 450 00:55:46,123 --> 00:55:48,114 But it's a woman. 451 00:55:48,191 --> 00:55:50,022 It's me. 452 00:55:50,093 --> 00:55:52,527 $3,000 is a lot of money. 453 00:55:52,596 --> 00:55:54,325 Maybe I'm rich. 454 00:55:54,398 --> 00:55:56,958 What do you know about me, after all? 455 00:55:58,335 --> 00:56:02,328 Benjamin. Leave me alone. 456 00:56:02,406 --> 00:56:06,706 It'd be better for you if you had never met me. 457 00:56:06,777 --> 00:56:10,907 But I have, and now it's too late. 458 00:56:10,981 --> 00:56:12,448 Not for me! 459 00:56:12,516 --> 00:56:15,280 I'm fed up with your jealousy! 460 00:56:17,187 --> 00:56:19,951 No Monica, I'm not jealous. 461 00:56:20,023 --> 00:56:24,187 It doesn't matter to me if you sleep with other men. 462 00:56:24,261 --> 00:56:27,196 But if you are having a long-term affair, then it's the end for me. 463 00:56:27,264 --> 00:56:29,755 Everything ends sooner or later. 464 00:56:29,833 --> 00:56:34,327 No, not this. This cannot end. 465 00:56:34,404 --> 00:56:39,808 I ask so little of you. I only ask that you stay here. 466 00:56:39,876 --> 00:56:42,037 You and I... 467 00:56:42,112 --> 00:56:45,479 only every once in a while, whenever you want. 468 00:56:45,549 --> 00:56:47,210 Can't you see, you're my whole life. 469 00:56:47,284 --> 00:56:52,881 Monica, if you take this away from me, I'll have nothing. 470 00:56:52,956 --> 00:56:54,514 Nothing, understand? 471 00:56:54,591 --> 00:56:57,651 That's when you kill me, right? 472 00:56:57,728 --> 00:57:00,629 Yes. 473 00:57:00,697 --> 00:57:02,358 I'll kill you. 474 00:57:11,241 --> 00:57:13,641 I want you to leave now. 475 00:57:13,710 --> 00:57:16,406 Monica. 476 00:57:16,480 --> 00:57:18,380 Go away. 477 00:57:55,752 --> 00:57:57,083 So? 478 00:57:57,154 --> 00:58:00,180 Yes, not bad! 479 00:58:00,257 --> 00:58:01,417 Thanks. 480 00:58:21,645 --> 00:58:23,909 Jane, we're ready! 481 00:58:26,550 --> 00:58:29,542 - Jane is my partner. - Yes. 482 00:58:30,587 --> 00:58:32,020 She's very good. 483 00:58:32,088 --> 00:58:36,548 You'll see, if she likes the model, she'll take the pictures herself. 484 00:58:45,202 --> 00:58:46,669 Here she is. 485 00:58:56,046 --> 00:58:57,536 What do you think? 486 00:58:58,949 --> 00:59:02,885 That's good. I'll do it. 487 00:59:08,491 --> 00:59:11,722 Well, I'm going for a Disney movie. 488 00:59:13,730 --> 00:59:15,129 Bye. 489 00:59:20,871 --> 00:59:22,862 Didn't you recognize me? 490 00:59:24,541 --> 00:59:28,443 Yes, but there was no reason to mention it. 491 00:59:38,521 --> 00:59:41,513 You were more confident at the Roaring 20's. 492 00:59:41,591 --> 00:59:44,424 You were more friendly. 493 00:59:44,494 --> 00:59:48,157 It's different in the strip clubs, Jane. 494 01:00:01,811 --> 01:00:04,609 Does he always go to Disney movies? 495 01:00:04,681 --> 01:00:08,845 Not always. Only when I ask him. 496 01:00:53,296 --> 01:00:56,629 Do I look okay? 497 01:00:56,700 --> 01:00:58,895 You're perfect. 498 01:01:50,720 --> 01:01:54,087 What if we turned the lights off? 499 01:01:54,157 --> 01:01:58,560 Your partner only talked about doing some pictures. 500 01:01:58,628 --> 01:02:02,325 And you only do pictures? 501 01:02:02,399 --> 01:02:04,390 No, but it'll cost more. 502 01:02:05,835 --> 01:02:08,201 That's not a problem, honey. 503 01:03:08,231 --> 01:03:10,791 I can turn it off if that bothers you. 504 01:03:10,867 --> 01:03:12,664 It doesn't bother me. 505 01:03:13,970 --> 01:03:15,995 Who's she? 506 01:03:16,072 --> 01:03:21,100 She's a dancer. Her name is Elizabeth O'Neal. 507 01:03:21,177 --> 01:03:23,577 You probably know her as Liz. 508 01:03:23,646 --> 01:03:28,879 She used to sleep in your room. You used to be close. 509 01:03:28,952 --> 01:03:30,385 I don't know her. 510 01:03:30,453 --> 01:03:35,083 You worked together at Carol Dozen's, in September. 511 01:03:35,158 --> 01:03:37,319 You can't deny that. 512 01:03:37,393 --> 01:03:39,258 And I can tell you the rest. 513 01:03:39,329 --> 01:03:41,797 What? 514 01:03:41,865 --> 01:03:43,696 Rumors. 515 01:03:43,766 --> 01:03:47,793 A friend of mine heard about your relationship. 516 01:03:49,405 --> 01:03:52,101 All right, turn it off. 517 01:03:53,943 --> 01:03:57,071 I want to meet that girl. 518 01:04:01,251 --> 01:04:04,846 She's no longer in San Francisco. She left. 519 01:04:04,921 --> 01:04:09,153 If you know where she is, you must tell me. 520 01:04:09,225 --> 01:04:11,853 That's all you wanted from me. 521 01:04:11,928 --> 01:04:14,829 Yes, just that! 522 01:04:14,898 --> 01:04:17,696 I'll pay you any price for the information. 523 01:04:21,838 --> 01:04:24,602 So you're behind all this! 524 01:04:24,674 --> 01:04:26,699 I thought the newspapers were exaggerating 525 01:04:26,776 --> 01:04:29,301 when they spoke of your findings. 526 01:04:29,379 --> 01:04:33,076 Most of what was written about me is true except one thing: 527 01:04:33,149 --> 01:04:35,310 I didn't kill my wife. 528 01:04:35,385 --> 01:04:37,819 And to prove it, I need to find your friend Liz. 529 01:04:37,887 --> 01:04:39,718 She doesn't have anything to do with this case. 530 01:04:39,789 --> 01:04:42,622 She does. 531 01:04:42,692 --> 01:04:46,128 And you know more than what you told Inspector Wald. 532 01:04:46,196 --> 01:04:49,097 I told him everything. 533 01:04:49,165 --> 01:04:51,429 More than you can imagine. 534 01:05:02,545 --> 01:05:04,240 He's still up there. 535 01:05:09,519 --> 01:05:13,580 We'll look for this Elizabeth O'Neal, 536 01:05:13,656 --> 01:05:17,990 interpretive dancer and nurse on her spare time. 537 01:05:18,061 --> 01:05:19,119 You don't believe me, do you? 538 01:05:19,195 --> 01:05:20,492 Of course I do. 539 01:05:20,563 --> 01:05:21,894 You don't believe me. 540 01:05:21,965 --> 01:05:26,334 Show that picture to my sister-in-law or at the clinic. 541 01:05:26,402 --> 01:05:28,370 Someone will recognize her. 542 01:05:28,438 --> 01:05:34,240 Yes, it's possible that Liz poisoned your wife while you were away. 543 01:05:36,713 --> 01:05:39,876 But unfortunately it's going to be hard to convince the jury 544 01:05:39,949 --> 01:05:42,474 that you didn't pay her to do it. 545 01:05:42,552 --> 01:05:46,818 You believe that's the way it happened? 546 01:05:46,889 --> 01:05:50,450 All I know is that the women involved in this case... 547 01:05:50,526 --> 01:05:57,056 Betty, Monica Weston, and now this nurse/dancer... 548 01:05:57,133 --> 01:05:59,465 didn't have a good reason to kill your wife. 549 01:05:59,535 --> 01:06:01,400 You were the only one who did, Doctor. 550 01:06:01,471 --> 01:06:06,238 Didn't you get the insurance money? That's a primary motive. 551 01:06:06,309 --> 01:06:09,301 Yes but... that doesn't prove I'm guilty. 552 01:06:09,379 --> 01:06:11,142 No, I admit it. 553 01:06:11,214 --> 01:06:13,205 But tell me one thing: 554 01:06:13,283 --> 01:06:17,549 Doesn't accepting a blackmail equal a confession? 555 01:06:17,620 --> 01:06:18,814 Blackmail? 556 01:06:18,888 --> 01:06:23,484 Yes! Monica Weston confessed. 557 01:06:23,559 --> 01:06:27,017 She told me why she had you go to the Roaring 20's that night. 558 01:06:27,096 --> 01:06:30,088 No, no. She's not the one who called. 559 01:06:30,166 --> 01:06:32,066 It was Monica Weston. 560 01:06:32,135 --> 01:06:34,399 She called, and you went right away. 561 01:06:34,470 --> 01:06:36,961 And the next day you gave her $10,000. 562 01:06:37,040 --> 01:06:39,634 No, I never gave her money. 563 01:06:39,709 --> 01:06:45,409 Come on, Doctor, we found it! It was in this envelope! 564 01:06:45,481 --> 01:06:49,815 We found some fingerprints on it which are now being examined. 565 01:06:49,886 --> 01:06:52,411 If they happen to be yours, 566 01:06:52,488 --> 01:06:55,889 you understand, it'll be the gas chamber. 567 01:07:18,614 --> 01:07:20,514 We're going to death row. 568 01:07:20,583 --> 01:07:21,880 What's you name, sir? 569 01:07:21,951 --> 01:07:22,940 Henry Dumurrier. 570 01:07:23,019 --> 01:07:25,214 Are you carrying any packages, cameras, alcohol? 571 01:07:25,288 --> 01:07:26,346 No. 572 01:07:26,422 --> 01:07:28,253 - You can go, then. - Thanks. 573 01:07:28,324 --> 01:07:30,383 Show this pass at the next gate. 574 01:12:00,563 --> 01:12:04,294 I told the lawyer to leave us alone. 575 01:12:04,367 --> 01:12:08,064 It's just you and me now. No one can hear us. 576 01:12:08,137 --> 01:12:10,469 It's a prisoner's right. 577 01:12:14,176 --> 01:12:19,079 I don't think I've got much to say to you. 578 01:12:19,148 --> 01:12:23,744 Jane knows how to take care of herself, 579 01:12:23,819 --> 01:12:27,880 and I don't have any children, fortunately. 580 01:12:29,492 --> 01:12:33,861 I know, the clinic was your family. 581 01:12:33,929 --> 01:12:39,390 I could have never done your job. 582 01:12:39,468 --> 01:12:46,169 That's why I thought it would be stupid to wait, 583 01:12:46,242 --> 01:12:47,709 so I sold it. 584 01:12:47,777 --> 01:12:52,441 Thanks to the policy, we don't have any more mortgages or debts. 585 01:12:52,515 --> 01:12:57,179 It was a good deal. And now I can look at the future with more optimism. 586 01:12:57,253 --> 01:13:02,850 It's like receiving a loan with no interest. 587 01:13:02,925 --> 01:13:07,760 A money game that'll cost me my life, Henry. 588 01:13:09,765 --> 01:13:14,600 Yes, a money game, and in the end I won. 589 01:13:14,670 --> 01:13:16,695 Since you don't have any children, 590 01:13:16,772 --> 01:13:19,832 I'll be the one to benefit from your death. 591 01:13:19,909 --> 01:13:22,742 The jury didn't consider that. 592 01:13:22,812 --> 01:13:25,076 They're convinced you're guilty 593 01:13:25,147 --> 01:13:27,741 because you're the beneficiary of that policy, 594 01:13:27,817 --> 01:13:31,014 but they didn't think to investigate my interests. 595 01:13:31,087 --> 01:13:36,787 Me, your brother. The only heir. 596 01:13:36,859 --> 01:13:39,987 Of course I could have killed you myself, 597 01:13:40,062 --> 01:13:41,927 but that would be quite dangerous. 598 01:13:43,733 --> 01:13:47,328 So now the state will do it, and will do it for free. 599 01:13:49,138 --> 01:13:52,767 Henry! What are you trying to say? 600 01:13:55,611 --> 01:13:59,604 You don't get it yet, George? 601 01:13:59,682 --> 01:14:02,674 It's me, your own brother, 602 01:14:02,752 --> 01:14:05,220 who is sending you to the gas chamber. 603 01:14:05,287 --> 01:14:10,953 You... killed Susan. 604 01:14:11,026 --> 01:14:13,756 No, nobody killed her. 605 01:14:13,829 --> 01:14:20,257 Not only is she alive, but she's also very healthy, like you and me... 606 01:14:20,336 --> 01:14:23,430 you until tomorrow morning, that is. 607 01:14:30,746 --> 01:14:35,479 Calm down, George. They can't hear us, but they can see us. 608 01:14:35,551 --> 01:14:39,078 Sit down if you want to hear the rest of the story, 609 01:14:39,155 --> 01:14:41,123 and if you don't want me to call for help 610 01:14:41,190 --> 01:14:43,181 as my brother suddenly became crazy. 611 01:14:45,828 --> 01:14:50,060 But I saw Susan, and she was dead. I saw her with my own eyes. 612 01:14:50,132 --> 01:14:55,331 Try to remember George. How long did you look at her? 613 01:14:55,404 --> 01:14:59,636 You were so tired that night and overwhelmed. 614 01:14:59,708 --> 01:15:02,734 Don't you remember? You wanted a Valium, 615 01:15:02,812 --> 01:15:05,440 but I gave you some sleeping drops instead. 616 01:15:05,514 --> 01:15:09,746 The nurse? The people at the morgue didn't know Susan. 617 01:15:09,819 --> 01:15:12,686 Of course we had to bury someone else instead, 618 01:15:12,755 --> 01:15:17,351 so we killed the person who should have committed the murder: 619 01:15:17,426 --> 01:15:20,554 The dancer/nurse, Elizabeth O'Neil. 620 01:15:20,629 --> 01:15:22,529 When you saw her at the morgue, 621 01:15:22,598 --> 01:15:24,429 her corpse was already in the decomposition process. 622 01:15:24,500 --> 01:15:25,990 Unrecognizable. 623 01:15:26,068 --> 01:15:27,433 Martha knew, too, then! 624 01:15:27,503 --> 01:15:30,267 Martha would do anything for Susan. 625 01:15:30,339 --> 01:15:35,140 Susan has a good sister, while you have a bad brother... 626 01:15:35,211 --> 01:15:38,772 a brother who has been sleeping with your wife for many years. 627 01:15:40,482 --> 01:15:46,819 You see, this situation couldn't last much longer. 628 01:15:46,889 --> 01:15:48,823 On the other hand, 629 01:15:48,891 --> 01:15:55,194 it would be absurd and stupid to put an end to it simply with a divorce. 630 01:15:55,264 --> 01:16:00,566 Our father left the clinic to you because you were his favorite. 631 01:16:00,636 --> 01:16:03,366 And he left me nothing. 632 01:16:03,439 --> 01:16:08,035 I had to make my own way without a penny. 633 01:16:08,110 --> 01:16:11,170 Frankly, I didn't feel like starting a new life with Susan 634 01:16:11,247 --> 01:16:13,647 under such conditions. 635 01:16:13,716 --> 01:16:19,120 You know Susan. She needs a lot of money to be happy. 636 01:16:19,188 --> 01:16:22,021 You know this better than anyone else. 637 01:16:22,091 --> 01:16:26,551 I've always loved her, George, 638 01:16:26,629 --> 01:16:30,224 but she chose you because you were rich. 639 01:16:30,299 --> 01:16:33,757 Now you can see why I hate you. 640 01:16:33,836 --> 01:16:37,567 This is not hate. It's madness. 641 01:16:37,640 --> 01:16:41,804 Maybe, but it's smart madness. 642 01:16:41,877 --> 01:16:47,110 You must admit that our plan was perfect. 643 01:16:47,182 --> 01:16:50,413 Each move has been studied in detail 644 01:16:50,486 --> 01:16:53,785 and performed at the right moment. 645 01:16:53,856 --> 01:16:57,417 It wasn't hard to create Monica Weston. 646 01:16:57,493 --> 01:17:02,260 Strippers travel around the world and never stay in the same place for long. 647 01:17:02,331 --> 01:17:05,630 When you were on one of your business trips, 648 01:17:05,701 --> 01:17:08,693 we created Monica, gave her life, 649 01:17:08,771 --> 01:17:11,968 and made her popular here in San Francisco. 650 01:17:12,041 --> 01:17:16,137 Susan never stepped back. She did everything she had to do 651 01:17:16,211 --> 01:17:18,907 to please those who were useful to her. 652 01:17:18,981 --> 01:17:21,541 Betty never existed, of course. 653 01:17:21,617 --> 01:17:24,984 You believed everything that Susan wanted you to believe. 654 01:17:25,054 --> 01:17:28,820 Nobody suspected she'd make such a great actress. 655 01:17:28,891 --> 01:17:31,257 Like when she pretended to have asthma attacks? 656 01:17:31,327 --> 01:17:35,388 Well, that was the easiest part of all. You're not such a doctor, George. 657 01:17:35,464 --> 01:17:39,730 Now I see why she used to lock herself in her room for days. 658 01:17:39,802 --> 01:17:42,100 Everything was planned, 659 01:17:42,171 --> 01:17:48,974 even what could look like a mistake, like the paper towel. 660 01:17:49,044 --> 01:17:52,810 It's quite clear how Inspector Wald got that envelope 661 01:17:52,881 --> 01:17:56,817 with the money and your fingerprints. 662 01:17:56,885 --> 01:17:59,786 I told you George, I hate you. 663 01:17:59,855 --> 01:18:03,586 I would have never sent you to the gas chamber 664 01:18:03,659 --> 01:18:06,184 without telling you the truth. 665 01:18:06,261 --> 01:18:09,321 And you think that I won't try to use it against you? 666 01:18:09,398 --> 01:18:15,132 I know you will, but I thought of that as well. 667 01:18:15,204 --> 01:18:19,402 You'll probably get a 24-hour deferral... 668 01:18:21,043 --> 01:18:24,410 but it'll only prolong the agony. 669 01:18:24,480 --> 01:18:27,210 Your lawyer will do his best to save you, 670 01:18:27,282 --> 01:18:29,216 and you'll wait here, hoping. 671 01:18:29,284 --> 01:18:32,344 It's a vain hope, George. 672 01:18:32,421 --> 01:18:36,585 From the Governor to the people in the street, 673 01:18:36,658 --> 01:18:40,025 everybody knows about the miraculous treatments 674 01:18:40,095 --> 01:18:47,661 and the heart transplants that you made up to advertise the clinic. 675 01:18:47,736 --> 01:18:52,673 It'd be only natural that now you'd come up with another story, 676 01:18:52,741 --> 01:18:55,676 the most absurd one, to save your life! 677 01:19:00,649 --> 01:19:03,777 They call it the swan's cry. 678 01:19:29,778 --> 01:19:33,714 It all happened minutes before the prisoner was taken 679 01:19:33,782 --> 01:19:38,048 from death row to maximum security on the first floor, 680 01:19:38,120 --> 01:19:40,054 where we had to spend the night, 681 01:19:40,122 --> 01:19:42,886 watched by two guards chosen by him. 682 01:19:42,958 --> 01:19:45,722 It's what they call "the death watch." 683 01:19:45,794 --> 01:19:48,228 At 10:00 tomorrow, it would have been over. 684 01:19:48,297 --> 01:19:51,323 We can't tell you more about this story. 685 01:19:51,400 --> 01:19:55,598 We don't know Mr. Mitchell's latest evidence. 686 01:19:55,671 --> 01:19:59,573 All we know is that George Dumurrier's attorney 687 01:19:59,641 --> 01:20:02,337 was able to obtain a 24-hour deferral. 688 01:20:02,411 --> 01:20:06,814 During this time, the Governor of California will decide 689 01:20:06,882 --> 01:20:12,514 whether or not to allow for a longer deferral to reopen the case. 690 01:20:18,494 --> 01:20:22,294 This is an atrocious murder, Mr. Mitchell. 691 01:20:22,364 --> 01:20:26,061 And Dr. Dumurrier's social position is making things even more complicated. 692 01:20:26,135 --> 01:20:28,797 You are trying to create a new Chessman case 693 01:20:28,871 --> 01:20:30,964 and to keep Dr. Dumurrier alive. 694 01:20:31,039 --> 01:20:32,768 If we did that, we would go against public opinion 695 01:20:32,841 --> 01:20:34,706 and could be accused of being partial. 696 01:20:34,776 --> 01:20:38,940 All this to find this Monica Weston 697 01:20:39,014 --> 01:20:42,108 to see whether she's got blue or brown eyes? 698 01:20:45,187 --> 01:20:47,553 Isn't that what you want, Mr. Mitchell? 699 01:20:47,623 --> 01:20:53,084 Yes. Or at least we should get in touch with Henry Dumurrier. 700 01:20:53,162 --> 01:20:56,495 And when we find him, on what basis can we indict him? 701 01:20:56,565 --> 01:20:58,897 Let's suppose for a moment that your story is true. 702 01:20:58,967 --> 01:21:01,128 Do you expect him to confess? 703 01:21:01,203 --> 01:21:05,230 No, he'll probably say that his brother's crazy. 704 01:21:05,307 --> 01:21:08,504 Or he'll say he made it all up to save himself. 705 01:21:13,549 --> 01:21:17,679 Well, when Miss Martha went to her room, we heard them talking. 706 01:21:17,753 --> 01:21:20,017 Don't ask me to confirm that. 707 01:21:20,088 --> 01:21:23,888 These questions are an insult to my sister's memory. 708 01:21:30,632 --> 01:21:36,366 When Mrs. Dumurrier died and you went upstairs... 709 01:21:36,438 --> 01:21:38,633 did you see her dead? 710 01:21:38,707 --> 01:21:40,698 Of course I saw her. 711 01:21:40,776 --> 01:21:42,903 And didn't you notice anything? 712 01:21:42,978 --> 01:21:45,071 Notice what, sir? 713 01:21:45,147 --> 01:21:47,877 What the hell do I know? 714 01:21:47,950 --> 01:21:51,249 Something! Anything! 715 01:22:23,685 --> 01:22:25,448 Is there any news? 716 01:22:38,367 --> 01:22:41,768 Who do you want to guard your cell tonight? 717 01:22:47,809 --> 01:22:50,403 - Oh, so this means that... - No, it doesn't mean anything. 718 01:22:50,479 --> 01:22:56,281 It's only the rule: You have the right to choose two guards, 719 01:22:56,351 --> 01:22:58,683 and I came to ask who you want. 720 01:22:58,754 --> 01:23:03,123 But we don't know if you're going downstairs. 721 01:23:03,191 --> 01:23:07,127 Try not to worry. The police are working very hard. 722 01:23:17,639 --> 01:23:20,369 No, I can't say which one it is. 723 01:23:20,442 --> 01:23:22,910 What if you looked at the corpse? 724 01:23:22,978 --> 01:23:26,812 Not with these pictures. 725 01:23:26,882 --> 01:23:31,979 If I had her dental records, I could identify her. 726 01:23:32,054 --> 01:23:35,387 There isn't an American who's never been to the dentist. 727 01:23:35,457 --> 01:23:38,688 Would the teeth be the same? 728 01:23:38,760 --> 01:23:41,593 Teeth remain intact for a long time. 729 01:23:41,663 --> 01:23:44,188 Bring me the corpse. I'll take a mold. 730 01:23:44,266 --> 01:23:46,325 And then you'll be able to see. 731 01:24:12,828 --> 01:24:15,228 I can tell you that the Governor had authorized 732 01:24:15,297 --> 01:24:17,026 the exhumation of Susan Dumurrier's corpse. 733 01:24:17,099 --> 01:24:18,361 That's all I can say. 734 01:24:18,433 --> 01:24:19,764 So this means there will be more... 735 01:24:19,835 --> 01:24:21,234 I can't tell you more. 736 01:24:21,303 --> 01:24:22,429 Thank you. 737 01:24:30,545 --> 01:24:32,672 Tell Inspector Wald that we're ready. 738 01:25:48,390 --> 01:25:52,486 George, there's still hope. 739 01:25:55,096 --> 01:25:58,896 Is it better, is it worse? 740 01:25:58,967 --> 01:26:04,906 I don't know, but there are rumors in the prison. 741 01:26:04,973 --> 01:26:08,807 It looks like they might have found something. 742 01:26:11,413 --> 01:26:14,177 We examined it very carefully, 743 01:26:14,249 --> 01:26:17,082 and I can absolutely guarantee that the person it belongs to 744 01:26:17,152 --> 01:26:18,642 is Susan Dumurrier. 745 01:26:18,720 --> 01:26:21,951 What? It's impossible. 746 01:26:22,023 --> 01:26:27,120 I'm sorry, but this is the mold I took from the corpse, 747 01:26:27,195 --> 01:26:30,528 and this is Mrs. Dumurrier's dental record from the clinic. 748 01:26:30,599 --> 01:26:33,500 The teeth match perfectly. 749 01:26:36,037 --> 01:26:39,336 Unfortunately, there is no doubt about that. 750 01:26:39,407 --> 01:26:43,605 But, as you can see, the report is from Dumurrier's clinic. 751 01:26:43,678 --> 01:26:46,909 Well, it was her husband's. It's only natural that she went there. 752 01:26:46,982 --> 01:26:48,006 - Yes, but... 753 01:26:48,083 --> 01:26:51,382 Are you trying to say that Henry changed the records? 754 01:27:03,064 --> 01:27:08,468 Mr. Mitchell, do you believe George's story? 755 01:27:08,537 --> 01:27:14,601 I did what I had to do. What I believe doesn't matter anymore. 756 01:27:23,885 --> 01:27:28,413 What did you pour in my glass? 757 01:27:28,490 --> 01:27:30,890 Give me a hand, will you? 758 01:27:37,232 --> 01:27:40,099 I gave her something to sleep. 759 01:32:20,348 --> 01:32:22,316 What time is it? 760 01:32:27,922 --> 01:32:30,288 I don't know. My watch doesn't work. 761 01:32:35,563 --> 01:32:41,331 This is Donald Grant, KBAT, from San Quentin State Prison. 762 01:32:41,402 --> 01:32:44,769 I am currently inside the prison's gas chamber. 763 01:32:44,839 --> 01:32:46,363 It's 10:30 A. M. 764 01:32:46,441 --> 01:32:50,673 Exactly one hour ago, Dr. George Dumurrier was brought here. 765 01:32:50,745 --> 01:32:54,977 He sat on one of these chairs, and he was tied with one of these belts. 766 01:32:55,049 --> 01:32:57,449 After these procedures were accomplished, 767 01:32:57,518 --> 01:33:01,352 this door was locked by turning this wheel. 768 01:33:01,422 --> 01:33:05,882 This phone is directly connected to the Governor's office in Sacramento 769 01:33:05,960 --> 01:33:10,693 so that the execution can be stopped even at the last second. 770 01:33:10,765 --> 01:33:15,168 As you might know, the California Governor had already authorized 771 01:33:15,236 --> 01:33:17,727 a 24-hour deferral of the execution. 772 01:33:17,805 --> 01:33:20,330 Attorney Arthur Mitchell had requested it 773 01:33:20,408 --> 01:33:23,138 in order to be able to produce new evidence. 774 01:33:23,211 --> 01:33:25,475 Nevertheless, the new elements were not considered relevant, 775 01:33:25,546 --> 01:33:27,707 and were thought to be the result 776 01:33:27,782 --> 01:33:31,809 of George Dumurrier's infamous creative ideas. 777 01:34:06,921 --> 01:34:08,252 Monica! 778 01:34:10,525 --> 01:34:12,891 Monica. 779 01:34:44,559 --> 01:34:47,926 This happened in Paris at 11:00 A. M., 780 01:34:47,996 --> 01:34:49,520 about 2:00 A. M. Our time, 781 01:34:49,597 --> 01:34:55,399 exactly nine hours before George Dumurrier entered the gas chamber. 782 01:34:55,470 --> 01:34:59,065 Those hours were crucial for his life. 783 01:34:59,140 --> 01:35:03,577 A telex has been received from the French Police: 784 01:35:03,644 --> 01:35:07,239 "Paris, February 2, 1969. 785 01:35:07,315 --> 01:35:11,217 "Killed today, February 2, 1969, 786 01:35:11,285 --> 01:35:14,345 two American citizens from San Francisco, California. 787 01:35:16,357 --> 01:35:19,815 The man is Dr. Henry Dumurrier. 788 01:35:22,130 --> 01:35:25,031 The identity of the woman is unknown. 789 01:35:27,602 --> 01:35:35,373 The murderer, Benjamin Warmser, also American from San Francisco, 790 01:35:35,443 --> 01:35:39,504 claims that the woman is Monica Weston... 791 01:35:40,748 --> 01:35:46,482 but her passport, number 109356, 792 01:35:46,554 --> 01:35:49,148 belongs to Susan Dumurrier. 793 01:35:49,223 --> 01:35:52,249 The San Francisco Police received the message 794 01:35:52,326 --> 01:35:54,157 only a few minutes before 10:00 A. M. 795 01:35:54,228 --> 01:35:56,423 It was exactly at 10:00 796 01:35:56,497 --> 01:36:02,299 that the lever that would have released the gas was about to be pulled, 797 01:36:02,370 --> 01:36:04,861 when suddenly this phone rang. 798 01:36:04,939 --> 01:36:08,568 Mr. George Dumurrier was free. 799 01:36:10,378 --> 01:36:12,346 This is Donald Grant, KBAT, 800 01:36:12,413 --> 01:36:15,644 from San Quentin State Prison, California. 801 01:37:04,365 --> 01:37:07,357 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 60576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.