Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,445 --> 00:00:37,213
"PERVERSION STORY"
2
00:02:30,664 --> 00:02:34,657
Make her rest. I'm glad you called me.
3
00:02:34,734 --> 00:02:37,294
Susan had another asthma attack.
4
00:02:37,370 --> 00:02:39,634
I'm on my way.
5
00:02:39,706 --> 00:02:41,833
One moment, George.
6
00:02:41,908 --> 00:02:44,308
Was this absolutely necessary?
7
00:02:44,377 --> 00:02:47,972
You're the boss,
and I have no right to question your work.
8
00:02:48,048 --> 00:02:49,845
I'm only a doctor here.
9
00:02:49,916 --> 00:02:52,714
But I am sorry.
I think this is going too far.
10
00:02:59,793 --> 00:03:03,786
The newspapers are always
full of crap.
11
00:03:03,864 --> 00:03:07,664
But maybe one day we will perform
a heart transplant after all.
12
00:03:07,734 --> 00:03:08,996
It might happen one day.
13
00:03:09,069 --> 00:03:11,230
But George, that day is nowhere near.
14
00:03:11,304 --> 00:03:13,670
We're not properly equipped
for transplants,
15
00:03:13,740 --> 00:03:16,231
and that is very bad publicity.
16
00:03:16,309 --> 00:03:18,869
You're my brother,
and I have to tell you these things.
17
00:03:18,945 --> 00:03:22,881
Don't you see that our colleagues
are already making fun of us?
18
00:03:46,840 --> 00:03:50,037
Don't go, George.
She's been very sick.
19
00:03:50,110 --> 00:03:53,375
I've never been so worried
for my sister.
20
00:03:53,446 --> 00:03:57,212
I requested a nurse from the clinic.
21
00:03:57,284 --> 00:03:59,752
You know very well
that I'll send her away.
22
00:03:59,819 --> 00:04:04,256
I don't want anybody around
so that you can be...
23
00:04:04,324 --> 00:04:06,588
I can't postpone this trip.
24
00:04:06,660 --> 00:04:08,184
Sure, I know.
25
00:04:08,261 --> 00:04:11,162
If you don't find the money,
the boat will sink.
26
00:04:11,231 --> 00:04:14,723
I've been directing that clinic
for many years,
27
00:04:14,801 --> 00:04:16,200
and I have no intention of quitting.
28
00:04:16,269 --> 00:04:18,169
If I did, the clinic would be finished.
29
00:04:18,238 --> 00:04:21,605
Among other things.
30
00:04:21,675 --> 00:04:25,543
You mean our marriage?
31
00:04:25,612 --> 00:04:29,742
The clinic comes first, as always.
32
00:04:31,217 --> 00:04:33,151
Don't blame it all on the clinic.
33
00:04:33,219 --> 00:04:37,883
You're right. You are to blame.
The clinic is just an excuse.
34
00:04:37,958 --> 00:04:41,257
If that makes you feel better, it's true.
35
00:05:04,250 --> 00:05:06,047
How long have you been
working for us?
36
00:05:06,119 --> 00:05:08,587
This is my second day, doctor.
37
00:05:08,655 --> 00:05:11,852
Of course. Otherwise I would have
noticed you before.
38
00:05:13,560 --> 00:05:18,964
You should know that my wife
is a rather difficult woman.
39
00:05:19,032 --> 00:05:23,901
Work hard and maybe
she'll like you and trust you.
40
00:05:27,040 --> 00:05:30,271
These are her drugs.
41
00:05:30,343 --> 00:05:33,779
This is Listofel, for asthma attacks.
42
00:05:33,847 --> 00:05:35,815
She has them frequently...
43
00:05:37,450 --> 00:05:39,714
almost every day.
44
00:05:39,786 --> 00:05:43,051
You have to be very careful.
45
00:05:43,123 --> 00:05:47,890
Every evening give her
20 drops of Neurosedyl.
46
00:05:47,961 --> 00:05:49,394
That's a tranquillizer.
47
00:05:49,462 --> 00:05:54,456
Watch out not to mix them up.
It's very dangerous.
48
00:05:54,534 --> 00:06:01,565
Neurosedyl can cause choking if
administered during asthma attacks.
49
00:06:01,708 --> 00:06:04,404
I'll be very careful, doctor.
50
00:06:06,780 --> 00:06:10,216
And now, I want you to meet my wife.
51
00:06:10,283 --> 00:06:12,046
Be very patient with her.
52
00:06:12,118 --> 00:06:14,052
You love her very much, don't you?
53
00:06:15,889 --> 00:06:17,379
Of course I do.
54
00:08:29,155 --> 00:08:31,453
Light up a cigarette for me.
55
00:08:53,580 --> 00:08:55,411
When did you decide to break up?
56
00:08:55,481 --> 00:08:57,142
Last night.
57
00:08:58,918 --> 00:09:00,647
We could have at least talked about it.
58
00:09:00,720 --> 00:09:05,054
We already talked this over,
and it didn't help.
59
00:09:07,393 --> 00:09:09,190
What happened?
60
00:09:09,262 --> 00:09:12,390
Nothing. Nothing new, at least.
61
00:09:18,304 --> 00:09:19,828
I'll take you to the train station.
62
00:09:19,906 --> 00:09:21,203
As you wish.
63
00:09:31,985 --> 00:09:36,684
I can't imagine you in San Luis Obispo,
back to the family like a good daughter.
64
00:09:36,756 --> 00:09:40,248
Larry will by me out.
65
00:09:40,326 --> 00:09:43,056
He'll keep the studio.
We've already agreed on it.
66
00:09:49,402 --> 00:09:53,361
You offered Larry the studio?
67
00:09:53,439 --> 00:09:56,033
You've been thinking about it
for some time, then.
68
00:09:56,109 --> 00:10:00,569
Yes. Obviously, I have.
69
00:10:17,196 --> 00:10:21,360
Why do you want to leave?
It seems you're running away.
70
00:10:21,434 --> 00:10:26,235
Yes. Maybe I am running away.
71
00:10:26,306 --> 00:10:28,797
But I love you,
72
00:10:28,875 --> 00:10:32,538
and if I stayed,
this would never be over.
73
00:10:36,816 --> 00:10:39,011
Do you really want it to end for us?
74
00:10:41,020 --> 00:10:42,885
Yes, I want it to end.
75
00:10:42,956 --> 00:10:45,823
Susan is Catholic,
and she'll never agree to a divorce.
76
00:10:45,892 --> 00:10:49,191
But if she weren't sick,
I'd have found a way to convince her,
77
00:10:49,262 --> 00:10:51,355
and you would be my wife already.
78
00:10:51,431 --> 00:10:53,991
Are you so sure
I would have agreed to marry you?
79
00:10:54,067 --> 00:11:01,633
Well, if you don't want to get married,
then what is it?
80
00:11:01,708 --> 00:11:04,871
Someone just for me.
81
00:11:04,944 --> 00:11:07,538
I don't like to share my partners.
82
00:11:23,796 --> 00:11:26,287
Let's say good-bye here.
83
00:11:26,366 --> 00:11:30,462
I hate long good-byes.
84
00:11:30,536 --> 00:11:32,800
They are ridiculous.
85
00:12:10,309 --> 00:12:12,709
Can you tell me
how to get to San Luis Obispo?
86
00:12:12,779 --> 00:12:17,113
San Luis Obispo? This is the wrong way.
You have to go back, sir.
87
00:12:17,183 --> 00:12:18,275
Thanks.
88
00:14:42,895 --> 00:14:45,022
What's wrong?
89
00:14:45,097 --> 00:14:49,033
My brother. He called three times
since this morning.
90
00:15:05,651 --> 00:15:07,312
George?
91
00:15:10,923 --> 00:15:15,053
It's Susan. She's dead.
92
00:15:15,127 --> 00:15:16,560
Dead?
93
00:15:29,976 --> 00:15:31,807
After taking the drops,
94
00:15:31,877 --> 00:15:35,210
Susan must have sent the nurse home
and remained on her own.
95
00:15:35,281 --> 00:15:37,681
She had already done it, unfortunately.
96
00:15:37,750 --> 00:15:43,017
The nurse didn't think to wake up Martha
before leaving.
97
00:15:43,089 --> 00:15:46,786
I have a feeling
she won't go back to the clinic.
98
00:16:24,430 --> 00:16:27,024
Leave us alone, George.
99
00:16:53,326 --> 00:16:55,055
Do you need something, George?
100
00:16:56,395 --> 00:16:59,387
A Valium.
101
00:16:59,465 --> 00:17:03,265
I drove all night, and I'm exhausted.
102
00:17:03,336 --> 00:17:07,295
A Valium is not enough, then.
I'll give you some sleeping drops.
103
00:17:34,467 --> 00:17:36,025
Doctor...
104
00:19:17,403 --> 00:19:21,169
Nude is not enough.
It needs to be disgusting.
105
00:19:21,240 --> 00:19:23,367
Take some of those dirty insects.
They're fashionable these days.
106
00:19:23,442 --> 00:19:25,637
Maybe I'll use this fish cricket.
What do you think?
107
00:19:25,711 --> 00:19:27,201
Yes, good idea. Try on her breast.
108
00:19:27,279 --> 00:19:29,338
- Do you like it?
- Hmm, no.
109
00:19:29,415 --> 00:19:30,609
- Here?
- No. Further down.
110
00:19:30,683 --> 00:19:31,809
Here?
111
00:19:31,884 --> 00:19:34,284
That's good. Move a little, let me see.
112
00:19:34,353 --> 00:19:35,843
What do you think?
113
00:19:35,921 --> 00:19:39,857
No, I don't like it.
A worm would probably do.
114
00:19:39,925 --> 00:19:42,951
A worm? But that's even more disgusting
than a fish cricket.
115
00:19:43,028 --> 00:19:44,893
I am ready with the lights here.
116
00:19:44,964 --> 00:19:48,525
Well, I am not ready! Come on Larry,
come up with something!
117
00:19:48,601 --> 00:19:54,130
An idea... it's not easy. I guess
"The beauty and the beast" was dumb.
118
00:19:54,206 --> 00:19:56,538
Can't you think of something funnier?
119
00:19:56,609 --> 00:19:59,806
I told you! I would put a worm!
120
00:19:59,879 --> 00:20:03,110
Oh, come on, but that's disgusting!
Come on, that's too much!
121
00:20:03,182 --> 00:20:04,308
Wait, wait.
122
00:20:04,383 --> 00:20:05,748
Let's hear this one now.
123
00:20:06,886 --> 00:20:07,875
Yeah.
124
00:20:07,953 --> 00:20:09,147
A dragonfly would be good,
don't you think?
125
00:20:09,221 --> 00:20:11,553
It's not exactly
what we had in mind, but...
126
00:20:11,624 --> 00:20:16,357
Yes, but we should put it
on her behind.
127
00:20:16,428 --> 00:20:18,726
Right. Turn around.
That's not bad, is it?
128
00:20:18,797 --> 00:20:21,493
How could Martha not know?
129
00:20:21,567 --> 00:20:23,933
She wouldn't wait a month to tell me.
130
00:20:24,003 --> 00:20:26,733
She found the policy today,
in a drawer.
131
00:20:26,805 --> 00:20:31,504
Why are you taking it that way?
132
00:20:31,577 --> 00:20:34,705
If she had left you bills to pay,
I'd understand.
133
00:20:34,780 --> 00:20:38,113
No, it's not good.
Think of something nice, dear.
134
00:20:38,183 --> 00:20:44,179
Your dead lady left you
a million dollar policy...
135
00:20:44,256 --> 00:20:47,191
Yes, that's good, that's good...
136
00:20:47,259 --> 00:20:48,851
and you complain about it.
137
00:20:48,928 --> 00:20:52,125
Come on baby, turn around,
try to be sexier.
138
00:20:52,197 --> 00:20:55,689
Susan was a woman, and you know
how unpredictable we can be.
139
00:20:55,768 --> 00:20:57,326
This is no news to you,
right, George?
140
00:20:57,403 --> 00:20:59,371
Turn around, cutie, would you?
141
00:20:59,438 --> 00:21:04,171
Yes, but that she would make me
the beneficiary of a million dollar policy?
142
00:21:04,243 --> 00:21:06,302
That's more than unpredictable.
143
00:21:06,378 --> 00:21:09,541
Well she did! And that's what matters.
144
00:21:09,615 --> 00:21:11,446
Pleasure and horror, my dear.
145
00:21:11,517 --> 00:21:15,954
With all that money,
a person could do many things.
146
00:21:16,021 --> 00:21:19,718
That's enough.
You're always eating.
147
00:21:19,792 --> 00:21:21,692
If I were you, I would thank
your dear dead wife.
148
00:21:21,760 --> 00:21:26,857
Yes, I would be very thankful.
149
00:21:26,932 --> 00:21:31,096
Stick out your tongue, like this.
Good.
150
00:21:31,170 --> 00:21:35,038
But see, she hated me.
Susan always did.
151
00:21:37,276 --> 00:21:38,834
Thank you.
152
00:21:41,080 --> 00:21:42,570
Hello.
153
00:21:44,750 --> 00:21:46,615
One moment, please.
154
00:21:46,685 --> 00:21:50,348
It's the Fidelity Trust.
They are asking for you. Don't...
155
00:21:50,422 --> 00:21:54,381
Here. There's nothing to be afraid of.
156
00:21:56,095 --> 00:21:57,892
This is George Dumurrier.
157
00:22:01,400 --> 00:22:05,928
You'll have your money,
all of it. Yes, this week.
158
00:22:07,706 --> 00:22:09,867
I said I'll pay!
159
00:22:15,848 --> 00:22:19,579
Sure, one million dollars
takes care of everything.
160
00:22:23,322 --> 00:22:27,759
And this policy...
161
00:22:30,529 --> 00:22:33,123
You didn't know about it,
did you, George?
162
00:22:36,101 --> 00:22:38,296
No, Henry.
163
00:22:38,370 --> 00:22:41,601
I didn't know a thing.
164
00:23:18,977 --> 00:23:21,104
- The check, please.
- Right away.
165
00:23:22,548 --> 00:23:25,415
That was Henry.
I have to go to the clinic.
166
00:23:27,119 --> 00:23:29,883
I'm sorry about our evening.
167
00:23:29,955 --> 00:23:34,915
How does he know you're here?
We didn't plan on eating here.
168
00:23:34,993 --> 00:23:39,555
Well, I don't know. I'll ask him.
169
00:23:39,631 --> 00:23:41,895
Yeah, good idea.
170
00:25:07,619 --> 00:25:09,849
It was a silly excuse.
171
00:25:12,691 --> 00:25:15,990
Have a seat.
You don't need to be gallant in here.
172
00:25:18,864 --> 00:25:21,992
I'm trying to make you
comfortable, George.
173
00:25:27,272 --> 00:25:30,173
I ran out of cigarettes.
Do you have one?
174
00:25:40,419 --> 00:25:43,786
I didn't know you liked
these kinds of shows.
175
00:28:55,480 --> 00:28:58,608
Why don't you ask who she is?
176
00:28:58,683 --> 00:29:00,116
What for?
177
00:29:00,185 --> 00:29:01,914
Out of curiosity.
178
00:29:04,756 --> 00:29:06,383
Monica Weston.
179
00:29:06,458 --> 00:29:08,085
Do you know her?
180
00:29:09,928 --> 00:29:11,555
I asked you something!
181
00:29:13,331 --> 00:29:14,798
I don't know her.
182
00:29:14,866 --> 00:29:19,098
That phone call, you know,
someone told me to look to my left.
183
00:29:19,171 --> 00:29:20,866
I did, and I saw the poster.
184
00:29:20,939 --> 00:29:22,133
What poster?
185
00:29:22,207 --> 00:29:24,402
The poster to this place. She was on it.
186
00:29:24,476 --> 00:29:26,137
You mean her picture?
187
00:29:26,211 --> 00:29:29,772
Yes. I was shocked
by her resemblance to Susan.
188
00:29:29,848 --> 00:29:32,043
I mean, if you look at her in person,
they look so alike.
189
00:29:32,117 --> 00:29:34,915
Yes, it's incredible.
190
00:29:34,986 --> 00:29:36,749
But why didn't you tell me?
191
00:29:39,357 --> 00:29:42,451
It all sounded so... so absurd.
192
00:30:17,729 --> 00:30:20,027
Ask her to join our table!
193
00:30:20,098 --> 00:30:21,827
Why would I?
194
00:30:21,900 --> 00:30:24,733
I told you, curiosity.
195
00:30:41,887 --> 00:30:43,582
Hello.
196
00:30:48,160 --> 00:30:50,355
Is this all right, sir?
197
00:30:50,428 --> 00:30:51,793
Yes, thank you.
198
00:30:51,863 --> 00:30:55,458
You ordered champagne.
What a refined man.
199
00:30:59,204 --> 00:31:02,367
Are you visiting the city of sin?
200
00:31:02,440 --> 00:31:06,035
No, we live in San Francisco.
201
00:31:06,111 --> 00:31:08,944
Oh, so you aren't foreigners.
202
00:31:09,014 --> 00:31:12,108
Well, one can sin in one's own town.
203
00:31:12,184 --> 00:31:15,585
It's even more exciting!
204
00:31:25,997 --> 00:31:28,227
Your friend is beautiful.
205
00:31:28,300 --> 00:31:32,236
She's very... feminine.
206
00:31:32,304 --> 00:31:36,263
Look, if you guys
want to treat yourselves,
207
00:31:36,341 --> 00:31:42,610
give me your offer,
and I'll tell you yes or no.
208
00:31:43,949 --> 00:31:47,715
So isn't that what you're looking for?
209
00:31:48,954 --> 00:31:50,046
What do you want?
210
00:31:50,121 --> 00:31:53,488
Nothing. We just want to drink
some champagne with you.
211
00:31:53,558 --> 00:31:56,152
All right, then. Let's drink!
212
00:32:25,123 --> 00:32:27,455
Okay, what is it?
213
00:32:27,525 --> 00:32:29,959
Why are you staring at me like that?
214
00:32:31,529 --> 00:32:35,021
I've had enough here.
215
00:32:35,100 --> 00:32:36,829
It was very nice meeting you.
216
00:32:36,901 --> 00:32:39,768
You are really weird people.
217
00:32:47,045 --> 00:32:50,037
Did you see the color of her eyes?
218
00:32:51,650 --> 00:32:53,811
Yes, they're green.
219
00:32:56,321 --> 00:32:59,722
Well, Susan's were brown.
220
00:33:21,346 --> 00:33:22,677
Who is it?
221
00:35:34,345 --> 00:35:37,678
How the hell
did you get my number?
222
00:35:37,749 --> 00:35:41,185
I bought it! For $200!
223
00:35:41,252 --> 00:35:45,120
$200?
224
00:35:45,190 --> 00:35:47,988
What do you have in mind,
the two of you?
225
00:35:48,059 --> 00:35:50,220
The two of us?
226
00:35:50,295 --> 00:35:54,459
We don't want anything. It's just me.
227
00:35:54,532 --> 00:35:59,629
You won't believe me, honey,
but I'm shy.
228
00:35:59,704 --> 00:36:04,869
What you guys were offering me
at the club is not for me.
229
00:36:04,943 --> 00:36:07,036
I prefer the simple and normal way:
230
00:36:07,111 --> 00:36:11,571
The natural way, two people.
231
00:36:11,649 --> 00:36:14,174
No complications.
232
00:36:14,252 --> 00:36:17,016
You mean you won't have a threesome?
233
00:36:17,088 --> 00:36:19,113
That depends on the money, dear.
234
00:36:19,190 --> 00:36:21,124
Have a look around, honey.
235
00:36:21,192 --> 00:36:24,525
It's a nice little place.
Elegant, chic, even.
236
00:36:24,596 --> 00:36:28,362
But it's very expensive,
237
00:36:28,433 --> 00:36:29,923
and I need to keep it up.
238
00:36:30,001 --> 00:36:32,128
Right, I can imagine.
239
00:36:32,203 --> 00:36:35,229
But that's not a problem for you.
240
00:36:35,306 --> 00:36:38,298
Someone like you, must be loaded, eh?
241
00:36:38,376 --> 00:36:40,537
Let's say I have enough money
242
00:36:40,612 --> 00:36:44,070
to do any stupid thing
that comes to my mind.
243
00:36:44,148 --> 00:36:46,207
Good for you.
244
00:36:46,284 --> 00:36:48,514
As I'm doing now.
245
00:36:51,189 --> 00:36:54,283
Well, thanks for the compliment.
246
00:36:55,860 --> 00:37:00,422
Sorry. But at times,
pleasant things are stupid.
247
00:37:00,498 --> 00:37:05,231
Umm, listen, what's-your-name...
I am not a genius.
248
00:37:06,538 --> 00:37:09,473
You talk a lot,
and I don't understand you.
249
00:37:11,809 --> 00:37:14,573
So speak more clearly, would you?
250
00:37:15,647 --> 00:37:18,775
Never mind.
It'd be even more stupid.
251
00:37:18,850 --> 00:37:23,480
Honey, would you do something smart?
252
00:37:24,956 --> 00:37:27,186
Take your clothes off.
253
00:41:41,379 --> 00:41:45,440
What's the matter, love?
Love makes you speechless?
254
00:41:47,752 --> 00:41:51,119
Well, I guess that's better than those
who start with their problems.
255
00:41:52,590 --> 00:41:55,525
Why? You don't smoke?
256
00:41:55,593 --> 00:41:58,994
I've never smoked. I don't like it.
257
00:41:59,063 --> 00:42:02,430
Or you have asthma
and you can't smoke?
258
00:42:04,435 --> 00:42:07,734
Who's this now?
Do you mind checking who it is?
259
00:42:07,805 --> 00:42:08,794
Like this?
260
00:42:08,873 --> 00:42:10,932
I can't now. Come on, honey.
261
00:42:18,583 --> 00:42:20,448
- Hi.
- Hello.
262
00:42:22,553 --> 00:42:26,319
Monica, Monica, honey,
can I have my sleeping drops back?
263
00:42:26,390 --> 00:42:28,483
- I'm having trouble sleeping.
- What drops?
264
00:42:28,559 --> 00:42:31,687
The sleeping drops.
I'll bet you didn't even take them.
265
00:42:31,762 --> 00:42:33,491
Oh, those! I did take them.
266
00:42:33,564 --> 00:42:35,191
They are here somewhere.
267
00:42:35,266 --> 00:42:39,032
Listen, Monica, do you remember
that guy from last night?
268
00:42:39,103 --> 00:42:40,593
Well, you can't imagine what...
269
00:42:43,808 --> 00:42:46,800
Is this what you're looking for?
270
00:42:46,878 --> 00:42:51,611
Yes, that's exactly it. Thanks.
271
00:42:56,854 --> 00:42:59,084
What's he laughing at?
272
00:42:59,156 --> 00:43:02,250
Maybe I am not 100% normal,
but that doesn't mean I'm crazy!
273
00:43:02,326 --> 00:43:04,419
It's me who was about to go crazy!
274
00:43:04,495 --> 00:43:07,362
Don't listen to him. He's usually quiet.
275
00:43:07,431 --> 00:43:10,195
But when he speaks,
nobody has a clue.
276
00:43:10,268 --> 00:43:11,599
Bye.
277
00:43:14,572 --> 00:43:16,563
Can you get that?
278
00:43:16,641 --> 00:43:18,472
Please?
279
00:43:23,447 --> 00:43:25,039
Hello.
280
00:43:25,116 --> 00:43:27,516
Hello.
281
00:43:27,585 --> 00:43:29,246
Hello!
282
00:43:31,188 --> 00:43:32,382
Hello.
283
00:43:32,456 --> 00:43:35,050
Monica Weston, please?
284
00:43:35,126 --> 00:43:37,492
I'd like to speak to Monica Weston.
285
00:43:40,798 --> 00:43:42,197
Who is it?
286
00:43:44,869 --> 00:43:46,700
Hello.
287
00:43:46,771 --> 00:43:48,932
Who?
288
00:43:49,006 --> 00:43:52,305
Carol? Carol Timmons?
289
00:43:52,376 --> 00:43:55,345
No, you got the wrong number.
290
00:43:55,413 --> 00:43:58,348
Yes, this is Monica Weston.
291
00:43:58,416 --> 00:44:00,509
I don't know anyone by that name.
292
00:44:03,054 --> 00:44:04,715
Stupid.
293
00:44:05,990 --> 00:44:08,390
Carol Timmons.
294
00:44:10,061 --> 00:44:12,052
Never heard of her, never met her.
295
00:44:12,129 --> 00:44:13,118
And Jane Blicker?
296
00:44:13,197 --> 00:44:14,721
Jane who?
297
00:44:14,799 --> 00:44:16,630
Blicker.
298
00:44:16,701 --> 00:44:17,998
Don't know her.
299
00:44:19,570 --> 00:44:22,038
Why did I call? Guess.
300
00:44:22,106 --> 00:44:24,540
I don't want to. I want you to tell me.
301
00:44:24,608 --> 00:44:27,008
All right, I will.
302
00:44:27,078 --> 00:44:29,273
Go back 3.
303
00:44:29,347 --> 00:44:32,339
I had this idea
that Susan could be Monica.
304
00:44:32,416 --> 00:44:34,782
That's a good one.
305
00:44:34,852 --> 00:44:36,843
Absurd, isn't it?
306
00:44:36,921 --> 00:44:38,616
That doesn't explain why you called.
307
00:44:38,689 --> 00:44:44,457
Yes it does. I suppose you want
to be someone else.
308
00:44:44,528 --> 00:44:47,019
If you cut it right here,
we could use it.
309
00:44:47,098 --> 00:44:51,330
If someone calls you
and says they know you,
310
00:44:51,402 --> 00:44:56,738
at first you pretend
to know who it is and let them talk.
311
00:44:56,807 --> 00:44:58,570
I tried this with Monica.
312
00:44:58,642 --> 00:45:03,102
If she had been Susan, she would have
fallen for it, don't you think?
313
00:45:03,180 --> 00:45:05,410
I don't buy it.
314
00:45:09,620 --> 00:45:11,986
Now it's your turn, George.
315
00:45:12,056 --> 00:45:15,753
I believe you slept with her
to test her as well.
316
00:45:15,826 --> 00:45:19,159
That's enough, Jane.
Let's look at the pictures.
317
00:45:19,230 --> 00:45:21,130
We're wasting time.
318
00:45:23,100 --> 00:45:24,465
You like it?
319
00:45:24,535 --> 00:45:26,162
Don't we have a close-up?
320
00:45:26,237 --> 00:45:29,434
Here it is, but I don't think
we need it, do we?
321
00:45:29,507 --> 00:45:30,667
They are only interested in...
322
00:45:30,741 --> 00:45:32,436
Wait! Go back one!
323
00:45:38,916 --> 00:45:40,679
You like her, don't you?
324
00:45:40,751 --> 00:45:44,414
Me, too. She is very hot.
325
00:45:44,488 --> 00:45:46,547
But the best part is down here.
326
00:45:46,624 --> 00:45:48,489
Have you seen her before?
327
00:45:48,559 --> 00:45:49,958
I know her.
328
00:45:51,796 --> 00:45:53,821
But I can't remember who she is.
329
00:46:01,172 --> 00:46:04,539
"RO YAL INSURANCE BUILDING"
330
00:46:10,047 --> 00:46:12,538
I'm telling you,
I was about to give it all up.
331
00:46:12,616 --> 00:46:14,982
I followed Dumurrier for days,
332
00:46:15,052 --> 00:46:17,020
and never noticed anything.
333
00:46:17,088 --> 00:46:19,147
A regular life.
334
00:46:19,223 --> 00:46:21,020
Yes, he's having an affair,
but nothing suspect.
335
00:46:21,092 --> 00:46:22,320
So what's up now?
336
00:46:22,393 --> 00:46:24,088
Look at this.
337
00:46:27,898 --> 00:46:30,264
That's his wife, Susan Dumurrier.
338
00:46:30,334 --> 00:46:31,426
Presnell!
339
00:46:31,502 --> 00:46:33,470
It was taken a few years ago.
340
00:46:33,537 --> 00:46:38,201
And now look at this one. Look close.
What do you think?
341
00:46:40,478 --> 00:46:44,209
It's still Mrs. Dumurrier,
only her hair is different.
342
00:46:44,281 --> 00:46:46,146
That woman is not Mrs. Dumurrier.
343
00:46:46,217 --> 00:46:49,152
She's alive and well.
344
00:46:49,220 --> 00:46:52,485
Her name is Monica Weston.
She's a stripper.
345
00:46:52,556 --> 00:46:56,993
I'd bet they're the same person.
346
00:46:57,061 --> 00:46:59,962
Not only is Monica Weston alive and well,
347
00:47:00,030 --> 00:47:05,366
but she and Dr. Dumurrier
are, let's say, very close.
348
00:47:05,436 --> 00:47:07,802
A very interesting coincidence.
349
00:47:07,872 --> 00:47:10,636
That's exactly what I thought.
350
00:47:10,708 --> 00:47:12,266
You know, Mr. Bent,
351
00:47:12,343 --> 00:47:15,506
I bet the police would very interested
in hearing our story.
352
00:47:26,023 --> 00:47:28,856
Get out of the car.
353
00:47:28,926 --> 00:47:31,019
Come on, cutie, hurry up.
354
00:47:42,139 --> 00:47:44,733
What the hell do you want from me?
355
00:47:44,808 --> 00:47:46,867
I don't know. I'm just doing my job.
356
00:47:53,551 --> 00:47:55,678
Ladies first.
357
00:48:27,318 --> 00:48:30,048
Are you looking for Monica Weston?
358
00:48:33,090 --> 00:48:34,955
Yes.
359
00:48:41,632 --> 00:48:44,624
- Who are you?
- Police.
360
00:48:44,702 --> 00:48:46,693
But what are you doing here?
361
00:48:48,105 --> 00:48:50,198
What happened to Monica?
362
00:48:50,274 --> 00:48:52,367
Nothing, she's fine.
363
00:48:52,443 --> 00:48:54,911
She just went to the station
for a little chat.
364
00:48:54,979 --> 00:48:57,470
Then why are you
searching her apartment?
365
00:48:57,548 --> 00:49:01,882
Look, is Monica in trouble? What is it?
366
00:49:01,952 --> 00:49:03,647
Is there anything
I can to for her?
367
00:49:03,721 --> 00:49:05,484
What you can do is get out of here.
368
00:49:05,556 --> 00:49:07,524
But l-I'd like to...
369
00:49:09,460 --> 00:49:11,155
Get out.
370
00:49:18,135 --> 00:49:21,764
At least, tell me what you're looking for.
371
00:49:21,839 --> 00:49:24,672
That, I'd like to know myself.
372
00:49:24,742 --> 00:49:26,801
Do you see anything, inspector?
373
00:49:26,877 --> 00:49:29,437
Yes, spots, scribbles...
374
00:49:29,513 --> 00:49:31,140
Next slide.
375
00:49:34,151 --> 00:49:35,550
Anything now?
376
00:49:35,619 --> 00:49:37,382
No.
377
00:49:37,454 --> 00:49:39,217
Number 5.
378
00:49:46,730 --> 00:49:51,827
Okay, this is an S, then U,
another S, A, and this is N.
379
00:49:51,902 --> 00:49:53,767
Susan. Can you read "Susan"?
380
00:49:56,040 --> 00:49:57,871
Number 6.
381
00:50:00,878 --> 00:50:05,315
In this slide, Dumurrier was enlarged
so you can see it better.
382
00:50:05,382 --> 00:50:07,850
Susan Dumurrier.
383
00:50:10,220 --> 00:50:11,380
Turn off the projector.
384
00:50:16,126 --> 00:50:18,959
This is the paper towel we enlarged.
385
00:50:19,029 --> 00:50:20,223
Where did you find it?
386
00:50:20,297 --> 00:50:21,696
In Monica Weston's apartment.
387
00:50:21,765 --> 00:50:23,756
We found it in a drawer.
388
00:50:23,834 --> 00:50:27,167
She'll regret this carelessness.
389
00:50:27,237 --> 00:50:28,568
She will.
390
00:50:31,608 --> 00:50:35,544
It proves she was practicing
Susan Dumurrier's signature.
391
00:51:07,578 --> 00:51:11,207
I'm sorry, but the law requires this, Miss.
392
00:51:14,852 --> 00:51:20,552
Yes, it's her, it's her.
But why can't we leave her alone!
393
00:52:05,702 --> 00:52:08,899
This is our report
on the Dumurrier's case.
394
00:52:08,972 --> 00:52:11,998
A horse could have died
with all the curare we found in her body.
395
00:52:12,075 --> 00:52:14,635
It's a poison that suffocates,
like asthma.
396
00:52:14,711 --> 00:52:17,680
When your friend Betty told you
397
00:52:17,748 --> 00:52:20,239
that your double was sick
and that she would die soon,
398
00:52:20,317 --> 00:52:23,013
you believed her right away, didn't you?
399
00:52:23,086 --> 00:52:25,418
And you never suspected,
not even for a moment,
400
00:52:25,489 --> 00:52:30,324
that someone might have been interested
in sending her to the grave?
401
00:52:30,394 --> 00:52:33,625
Don't you know that
the accomplice to a crime
402
00:52:33,697 --> 00:52:36,598
is just as guilty as he who committed it?
403
00:52:36,667 --> 00:52:40,262
We're now certain that
Mrs. Dumurrier was poisoned.
404
00:52:40,337 --> 00:52:43,500
And you too are responsible
for her death.
405
00:52:46,477 --> 00:52:52,313
But we are usually lenient towards those
who help us finding out the truth.
406
00:52:52,382 --> 00:52:55,545
This is something
you should consider.
407
00:53:03,260 --> 00:53:05,455
I already told you all I know.
408
00:53:05,529 --> 00:53:08,259
I don't believe you.
409
00:53:10,234 --> 00:53:14,603
There's something here
that doesn't make sense.
410
00:53:14,671 --> 00:53:19,131
If Dr. Dumurrier
used this woman Betty to get to you,
411
00:53:19,209 --> 00:53:22,940
why did he go directly to you
at the Roaring 20's?
412
00:53:23,013 --> 00:53:27,712
You think that Betty doesn't exist,
and that the doctor and I are partners?
413
00:53:27,784 --> 00:53:29,649
That's exactly my thinking.
414
00:53:32,222 --> 00:53:34,213
All right.
415
00:53:36,793 --> 00:53:39,057
I'll tell you everything, Inspector.
416
00:53:50,807 --> 00:53:51,967
Here it is!
417
00:53:55,145 --> 00:53:57,841
You didn't look in there, did you?
418
00:53:57,915 --> 00:54:01,078
We didn't know
we had to dismantle this place!
419
00:54:01,151 --> 00:54:03,346
I didn't know that, either.
420
00:54:03,420 --> 00:54:06,821
Take that envelope to the lab.
It'll clarify everything.
421
00:54:18,669 --> 00:54:22,935
Lean backwards, against the rail.
Like that.
422
00:54:23,006 --> 00:54:25,474
No, not too sexy.
423
00:54:25,542 --> 00:54:27,100
Hold the pose.
424
00:54:27,177 --> 00:54:28,235
Which pictures?
425
00:54:28,312 --> 00:54:30,746
Those we were looking at
when George was at the studio.
426
00:54:30,814 --> 00:54:33,044
He thought he knew that girl.
427
00:54:33,116 --> 00:54:35,277
- Lean to one side.
- We should find her.
428
00:54:35,352 --> 00:54:36,910
We should find who?
429
00:54:36,987 --> 00:54:41,321
That girl. She was not a model. You
had spotted her in a strip club.
430
00:54:41,391 --> 00:54:43,359
In a strip club?
431
00:54:43,427 --> 00:54:47,090
Oh, the girl with the red wig!
She was a whore.
432
00:54:47,164 --> 00:54:48,688
That's all for today.
433
00:54:48,765 --> 00:54:51,029
Yeah, I see who you're talking about.
434
00:54:51,101 --> 00:54:53,160
She was dancing
in one of those places.
435
00:54:53,236 --> 00:54:55,431
It was more than a year ago.
436
00:54:55,505 --> 00:54:59,271
That woman was at George's house
the night his wife died.
437
00:54:59,343 --> 00:55:01,277
I know now where he saw her.
438
00:55:01,345 --> 00:55:02,539
She was the nurse!
439
00:55:02,613 --> 00:55:08,813
The restaurant is The Vajeunat
at 42 Saint Germain Boulevard.
440
00:55:08,885 --> 00:55:10,819
I'll talk to you later.
441
00:55:14,691 --> 00:55:17,683
So now you are spying on me
like a child, Benjamin?
442
00:55:17,761 --> 00:55:19,456
Now you have a French lover?
443
00:55:19,529 --> 00:55:22,020
Yeah right, a lover!
Will you ever stop with this story?
444
00:55:22,099 --> 00:55:26,126
I'm in enough trouble,
I don't need a... if you only knew.
445
00:55:26,203 --> 00:55:30,663
I went to the police.
I wanted to pay your bail.
446
00:55:30,741 --> 00:55:37,112
Oh, Benjamin, I can't believe
you did that! I wouldn't allow it!
447
00:55:37,180 --> 00:55:40,308
Now I am sure you have a lover.
448
00:55:40,384 --> 00:55:42,784
Yes, you are right!
449
00:55:42,853 --> 00:55:46,050
Someone that loves me
more than you do.
450
00:55:46,123 --> 00:55:48,114
But it's a woman.
451
00:55:48,191 --> 00:55:50,022
It's me.
452
00:55:50,093 --> 00:55:52,527
$3,000 is a lot of money.
453
00:55:52,596 --> 00:55:54,325
Maybe I'm rich.
454
00:55:54,398 --> 00:55:56,958
What do you know about me,
after all?
455
00:55:58,335 --> 00:56:02,328
Benjamin. Leave me alone.
456
00:56:02,406 --> 00:56:06,706
It'd be better for you
if you had never met me.
457
00:56:06,777 --> 00:56:10,907
But I have, and now it's too late.
458
00:56:10,981 --> 00:56:12,448
Not for me!
459
00:56:12,516 --> 00:56:15,280
I'm fed up with your jealousy!
460
00:56:17,187 --> 00:56:19,951
No Monica, I'm not jealous.
461
00:56:20,023 --> 00:56:24,187
It doesn't matter to me
if you sleep with other men.
462
00:56:24,261 --> 00:56:27,196
But if you are having a long-term affair,
then it's the end for me.
463
00:56:27,264 --> 00:56:29,755
Everything ends sooner or later.
464
00:56:29,833 --> 00:56:34,327
No, not this. This cannot end.
465
00:56:34,404 --> 00:56:39,808
I ask so little of you.
I only ask that you stay here.
466
00:56:39,876 --> 00:56:42,037
You and I...
467
00:56:42,112 --> 00:56:45,479
only every once in a while,
whenever you want.
468
00:56:45,549 --> 00:56:47,210
Can't you see, you're my whole life.
469
00:56:47,284 --> 00:56:52,881
Monica, if you take this away from me,
I'll have nothing.
470
00:56:52,956 --> 00:56:54,514
Nothing, understand?
471
00:56:54,591 --> 00:56:57,651
That's when you kill me, right?
472
00:56:57,728 --> 00:57:00,629
Yes.
473
00:57:00,697 --> 00:57:02,358
I'll kill you.
474
00:57:11,241 --> 00:57:13,641
I want you to leave now.
475
00:57:13,710 --> 00:57:16,406
Monica.
476
00:57:16,480 --> 00:57:18,380
Go away.
477
00:57:55,752 --> 00:57:57,083
So?
478
00:57:57,154 --> 00:58:00,180
Yes, not bad!
479
00:58:00,257 --> 00:58:01,417
Thanks.
480
00:58:21,645 --> 00:58:23,909
Jane, we're ready!
481
00:58:26,550 --> 00:58:29,542
- Jane is my partner.
- Yes.
482
00:58:30,587 --> 00:58:32,020
She's very good.
483
00:58:32,088 --> 00:58:36,548
You'll see, if she likes the model,
she'll take the pictures herself.
484
00:58:45,202 --> 00:58:46,669
Here she is.
485
00:58:56,046 --> 00:58:57,536
What do you think?
486
00:58:58,949 --> 00:59:02,885
That's good. I'll do it.
487
00:59:08,491 --> 00:59:11,722
Well, I'm going for a Disney movie.
488
00:59:13,730 --> 00:59:15,129
Bye.
489
00:59:20,871 --> 00:59:22,862
Didn't you recognize me?
490
00:59:24,541 --> 00:59:28,443
Yes, but there was no reason
to mention it.
491
00:59:38,521 --> 00:59:41,513
You were more confident
at the Roaring 20's.
492
00:59:41,591 --> 00:59:44,424
You were more friendly.
493
00:59:44,494 --> 00:59:48,157
It's different in the strip clubs, Jane.
494
01:00:01,811 --> 01:00:04,609
Does he always go
to Disney movies?
495
01:00:04,681 --> 01:00:08,845
Not always. Only when I ask him.
496
01:00:53,296 --> 01:00:56,629
Do I look okay?
497
01:00:56,700 --> 01:00:58,895
You're perfect.
498
01:01:50,720 --> 01:01:54,087
What if we turned the lights off?
499
01:01:54,157 --> 01:01:58,560
Your partner only talked
about doing some pictures.
500
01:01:58,628 --> 01:02:02,325
And you only do pictures?
501
01:02:02,399 --> 01:02:04,390
No, but it'll cost more.
502
01:02:05,835 --> 01:02:08,201
That's not a problem, honey.
503
01:03:08,231 --> 01:03:10,791
I can turn it off if that bothers you.
504
01:03:10,867 --> 01:03:12,664
It doesn't bother me.
505
01:03:13,970 --> 01:03:15,995
Who's she?
506
01:03:16,072 --> 01:03:21,100
She's a dancer.
Her name is Elizabeth O'Neal.
507
01:03:21,177 --> 01:03:23,577
You probably know her as Liz.
508
01:03:23,646 --> 01:03:28,879
She used to sleep in your room.
You used to be close.
509
01:03:28,952 --> 01:03:30,385
I don't know her.
510
01:03:30,453 --> 01:03:35,083
You worked together at Carol Dozen's,
in September.
511
01:03:35,158 --> 01:03:37,319
You can't deny that.
512
01:03:37,393 --> 01:03:39,258
And I can tell you the rest.
513
01:03:39,329 --> 01:03:41,797
What?
514
01:03:41,865 --> 01:03:43,696
Rumors.
515
01:03:43,766 --> 01:03:47,793
A friend of mine
heard about your relationship.
516
01:03:49,405 --> 01:03:52,101
All right, turn it off.
517
01:03:53,943 --> 01:03:57,071
I want to meet that girl.
518
01:04:01,251 --> 01:04:04,846
She's no longer in San Francisco.
She left.
519
01:04:04,921 --> 01:04:09,153
If you know where she is,
you must tell me.
520
01:04:09,225 --> 01:04:11,853
That's all you wanted from me.
521
01:04:11,928 --> 01:04:14,829
Yes, just that!
522
01:04:14,898 --> 01:04:17,696
I'll pay you any price
for the information.
523
01:04:21,838 --> 01:04:24,602
So you're behind all this!
524
01:04:24,674 --> 01:04:26,699
I thought the newspapers
were exaggerating
525
01:04:26,776 --> 01:04:29,301
when they spoke of your findings.
526
01:04:29,379 --> 01:04:33,076
Most of what was written about me is true
except one thing:
527
01:04:33,149 --> 01:04:35,310
I didn't kill my wife.
528
01:04:35,385 --> 01:04:37,819
And to prove it,
I need to find your friend Liz.
529
01:04:37,887 --> 01:04:39,718
She doesn't have anything
to do with this case.
530
01:04:39,789 --> 01:04:42,622
She does.
531
01:04:42,692 --> 01:04:46,128
And you know more
than what you told Inspector Wald.
532
01:04:46,196 --> 01:04:49,097
I told him everything.
533
01:04:49,165 --> 01:04:51,429
More than you can imagine.
534
01:05:02,545 --> 01:05:04,240
He's still up there.
535
01:05:09,519 --> 01:05:13,580
We'll look for this Elizabeth O'Neal,
536
01:05:13,656 --> 01:05:17,990
interpretive dancer
and nurse on her spare time.
537
01:05:18,061 --> 01:05:19,119
You don't believe me, do you?
538
01:05:19,195 --> 01:05:20,492
Of course I do.
539
01:05:20,563 --> 01:05:21,894
You don't believe me.
540
01:05:21,965 --> 01:05:26,334
Show that picture to my sister-in-law
or at the clinic.
541
01:05:26,402 --> 01:05:28,370
Someone will recognize her.
542
01:05:28,438 --> 01:05:34,240
Yes, it's possible that Liz
poisoned your wife while you were away.
543
01:05:36,713 --> 01:05:39,876
But unfortunately it's going to be hard
to convince the jury
544
01:05:39,949 --> 01:05:42,474
that you didn't pay her to do it.
545
01:05:42,552 --> 01:05:46,818
You believe that's the way
it happened?
546
01:05:46,889 --> 01:05:50,450
All I know is that the women
involved in this case...
547
01:05:50,526 --> 01:05:57,056
Betty, Monica Weston,
and now this nurse/dancer...
548
01:05:57,133 --> 01:05:59,465
didn't have a good reason
to kill your wife.
549
01:05:59,535 --> 01:06:01,400
You were the only one
who did, Doctor.
550
01:06:01,471 --> 01:06:06,238
Didn't you get the insurance money?
That's a primary motive.
551
01:06:06,309 --> 01:06:09,301
Yes but... that doesn't prove I'm guilty.
552
01:06:09,379 --> 01:06:11,142
No, I admit it.
553
01:06:11,214 --> 01:06:13,205
But tell me one thing:
554
01:06:13,283 --> 01:06:17,549
Doesn't accepting a blackmail
equal a confession?
555
01:06:17,620 --> 01:06:18,814
Blackmail?
556
01:06:18,888 --> 01:06:23,484
Yes! Monica Weston confessed.
557
01:06:23,559 --> 01:06:27,017
She told me why she had you go
to the Roaring 20's that night.
558
01:06:27,096 --> 01:06:30,088
No, no. She's not the one who called.
559
01:06:30,166 --> 01:06:32,066
It was Monica Weston.
560
01:06:32,135 --> 01:06:34,399
She called,
and you went right away.
561
01:06:34,470 --> 01:06:36,961
And the next day
you gave her $10,000.
562
01:06:37,040 --> 01:06:39,634
No, I never gave her money.
563
01:06:39,709 --> 01:06:45,409
Come on, Doctor, we found it!
It was in this envelope!
564
01:06:45,481 --> 01:06:49,815
We found some fingerprints on it
which are now being examined.
565
01:06:49,886 --> 01:06:52,411
If they happen to be yours,
566
01:06:52,488 --> 01:06:55,889
you understand,
it'll be the gas chamber.
567
01:07:18,614 --> 01:07:20,514
We're going to death row.
568
01:07:20,583 --> 01:07:21,880
What's you name, sir?
569
01:07:21,951 --> 01:07:22,940
Henry Dumurrier.
570
01:07:23,019 --> 01:07:25,214
Are you carrying any packages,
cameras, alcohol?
571
01:07:25,288 --> 01:07:26,346
No.
572
01:07:26,422 --> 01:07:28,253
- You can go, then.
- Thanks.
573
01:07:28,324 --> 01:07:30,383
Show this pass at the next gate.
574
01:12:00,563 --> 01:12:04,294
I told the lawyer to leave us alone.
575
01:12:04,367 --> 01:12:08,064
It's just you and me now.
No one can hear us.
576
01:12:08,137 --> 01:12:10,469
It's a prisoner's right.
577
01:12:14,176 --> 01:12:19,079
I don't think I've got much to say to you.
578
01:12:19,148 --> 01:12:23,744
Jane knows how to take care of herself,
579
01:12:23,819 --> 01:12:27,880
and I don't have any children,
fortunately.
580
01:12:29,492 --> 01:12:33,861
I know, the clinic was your family.
581
01:12:33,929 --> 01:12:39,390
I could have never done your job.
582
01:12:39,468 --> 01:12:46,169
That's why I thought
it would be stupid to wait,
583
01:12:46,242 --> 01:12:47,709
so I sold it.
584
01:12:47,777 --> 01:12:52,441
Thanks to the policy, we don't have
any more mortgages or debts.
585
01:12:52,515 --> 01:12:57,179
It was a good deal. And now I can look
at the future with more optimism.
586
01:12:57,253 --> 01:13:02,850
It's like receiving a loan
with no interest.
587
01:13:02,925 --> 01:13:07,760
A money game
that'll cost me my life, Henry.
588
01:13:09,765 --> 01:13:14,600
Yes, a money game,
and in the end I won.
589
01:13:14,670 --> 01:13:16,695
Since you don't have any children,
590
01:13:16,772 --> 01:13:19,832
I'll be the one to benefit
from your death.
591
01:13:19,909 --> 01:13:22,742
The jury didn't consider that.
592
01:13:22,812 --> 01:13:25,076
They're convinced you're guilty
593
01:13:25,147 --> 01:13:27,741
because you're the beneficiary
of that policy,
594
01:13:27,817 --> 01:13:31,014
but they didn't think
to investigate my interests.
595
01:13:31,087 --> 01:13:36,787
Me, your brother. The only heir.
596
01:13:36,859 --> 01:13:39,987
Of course
I could have killed you myself,
597
01:13:40,062 --> 01:13:41,927
but that would be quite dangerous.
598
01:13:43,733 --> 01:13:47,328
So now the state will do it,
and will do it for free.
599
01:13:49,138 --> 01:13:52,767
Henry! What are you trying to say?
600
01:13:55,611 --> 01:13:59,604
You don't get it yet, George?
601
01:13:59,682 --> 01:14:02,674
It's me, your own brother,
602
01:14:02,752 --> 01:14:05,220
who is sending you
to the gas chamber.
603
01:14:05,287 --> 01:14:10,953
You... killed Susan.
604
01:14:11,026 --> 01:14:13,756
No, nobody killed her.
605
01:14:13,829 --> 01:14:20,257
Not only is she alive, but she's also
very healthy, like you and me...
606
01:14:20,336 --> 01:14:23,430
you until tomorrow morning,
that is.
607
01:14:30,746 --> 01:14:35,479
Calm down, George.
They can't hear us, but they can see us.
608
01:14:35,551 --> 01:14:39,078
Sit down if you want to hear
the rest of the story,
609
01:14:39,155 --> 01:14:41,123
and if you don't want me
to call for help
610
01:14:41,190 --> 01:14:43,181
as my brother suddenly became crazy.
611
01:14:45,828 --> 01:14:50,060
But I saw Susan, and she was dead.
I saw her with my own eyes.
612
01:14:50,132 --> 01:14:55,331
Try to remember George.
How long did you look at her?
613
01:14:55,404 --> 01:14:59,636
You were so tired that night
and overwhelmed.
614
01:14:59,708 --> 01:15:02,734
Don't you remember?
You wanted a Valium,
615
01:15:02,812 --> 01:15:05,440
but I gave you
some sleeping drops instead.
616
01:15:05,514 --> 01:15:09,746
The nurse? The people at the morgue
didn't know Susan.
617
01:15:09,819 --> 01:15:12,686
Of course we had to bury
someone else instead,
618
01:15:12,755 --> 01:15:17,351
so we killed the person who should have
committed the murder:
619
01:15:17,426 --> 01:15:20,554
The dancer/nurse, Elizabeth O'Neil.
620
01:15:20,629 --> 01:15:22,529
When you saw her at the morgue,
621
01:15:22,598 --> 01:15:24,429
her corpse was already
in the decomposition process.
622
01:15:24,500 --> 01:15:25,990
Unrecognizable.
623
01:15:26,068 --> 01:15:27,433
Martha knew, too, then!
624
01:15:27,503 --> 01:15:30,267
Martha would do anything for Susan.
625
01:15:30,339 --> 01:15:35,140
Susan has a good sister,
while you have a bad brother...
626
01:15:35,211 --> 01:15:38,772
a brother who has been sleeping
with your wife for many years.
627
01:15:40,482 --> 01:15:46,819
You see, this situation
couldn't last much longer.
628
01:15:46,889 --> 01:15:48,823
On the other hand,
629
01:15:48,891 --> 01:15:55,194
it would be absurd and stupid
to put an end to it simply with a divorce.
630
01:15:55,264 --> 01:16:00,566
Our father left the clinic to you
because you were his favorite.
631
01:16:00,636 --> 01:16:03,366
And he left me nothing.
632
01:16:03,439 --> 01:16:08,035
I had to make my own way
without a penny.
633
01:16:08,110 --> 01:16:11,170
Frankly, I didn't feel like starting
a new life with Susan
634
01:16:11,247 --> 01:16:13,647
under such conditions.
635
01:16:13,716 --> 01:16:19,120
You know Susan. She needs
a lot of money to be happy.
636
01:16:19,188 --> 01:16:22,021
You know this better than anyone else.
637
01:16:22,091 --> 01:16:26,551
I've always loved her, George,
638
01:16:26,629 --> 01:16:30,224
but she chose you
because you were rich.
639
01:16:30,299 --> 01:16:33,757
Now you can see why I hate you.
640
01:16:33,836 --> 01:16:37,567
This is not hate. It's madness.
641
01:16:37,640 --> 01:16:41,804
Maybe, but it's smart madness.
642
01:16:41,877 --> 01:16:47,110
You must admit that our plan was perfect.
643
01:16:47,182 --> 01:16:50,413
Each move has been
studied in detail
644
01:16:50,486 --> 01:16:53,785
and performed at the right moment.
645
01:16:53,856 --> 01:16:57,417
It wasn't hard
to create Monica Weston.
646
01:16:57,493 --> 01:17:02,260
Strippers travel around the world
and never stay in the same place for long.
647
01:17:02,331 --> 01:17:05,630
When you were on one
of your business trips,
648
01:17:05,701 --> 01:17:08,693
we created Monica, gave her life,
649
01:17:08,771 --> 01:17:11,968
and made her popular
here in San Francisco.
650
01:17:12,041 --> 01:17:16,137
Susan never stepped back.
She did everything she had to do
651
01:17:16,211 --> 01:17:18,907
to please those who were useful to her.
652
01:17:18,981 --> 01:17:21,541
Betty never existed, of course.
653
01:17:21,617 --> 01:17:24,984
You believed everything
that Susan wanted you to believe.
654
01:17:25,054 --> 01:17:28,820
Nobody suspected
she'd make such a great actress.
655
01:17:28,891 --> 01:17:31,257
Like when she pretended
to have asthma attacks?
656
01:17:31,327 --> 01:17:35,388
Well, that was the easiest part of all.
You're not such a doctor, George.
657
01:17:35,464 --> 01:17:39,730
Now I see why she used to lock herself
in her room for days.
658
01:17:39,802 --> 01:17:42,100
Everything was planned,
659
01:17:42,171 --> 01:17:48,974
even what could look like a mistake,
like the paper towel.
660
01:17:49,044 --> 01:17:52,810
It's quite clear how Inspector Wald
got that envelope
661
01:17:52,881 --> 01:17:56,817
with the money and your fingerprints.
662
01:17:56,885 --> 01:17:59,786
I told you George, I hate you.
663
01:17:59,855 --> 01:18:03,586
I would have never sent you
to the gas chamber
664
01:18:03,659 --> 01:18:06,184
without telling you the truth.
665
01:18:06,261 --> 01:18:09,321
And you think that I won't try
to use it against you?
666
01:18:09,398 --> 01:18:15,132
I know you will,
but I thought of that as well.
667
01:18:15,204 --> 01:18:19,402
You'll probably get a 24-hour deferral...
668
01:18:21,043 --> 01:18:24,410
but it'll only prolong the agony.
669
01:18:24,480 --> 01:18:27,210
Your lawyer will do his best to save you,
670
01:18:27,282 --> 01:18:29,216
and you'll wait here, hoping.
671
01:18:29,284 --> 01:18:32,344
It's a vain hope, George.
672
01:18:32,421 --> 01:18:36,585
From the Governor
to the people in the street,
673
01:18:36,658 --> 01:18:40,025
everybody knows
about the miraculous treatments
674
01:18:40,095 --> 01:18:47,661
and the heart transplants that you
made up to advertise the clinic.
675
01:18:47,736 --> 01:18:52,673
It'd be only natural that now
you'd come up with another story,
676
01:18:52,741 --> 01:18:55,676
the most absurd one, to save your life!
677
01:19:00,649 --> 01:19:03,777
They call it the swan's cry.
678
01:19:29,778 --> 01:19:33,714
It all happened minutesbefore the prisoner was taken
679
01:19:33,782 --> 01:19:38,048
from death row to maximum securityon the first floor,
680
01:19:38,120 --> 01:19:40,054
where we had to spend the night,
681
01:19:40,122 --> 01:19:42,886
watched by two guardschosen by him.
682
01:19:42,958 --> 01:19:45,722
It's what they call "the death watch."
683
01:19:45,794 --> 01:19:48,228
At 10:00 tomorrow,it would have been over.
684
01:19:48,297 --> 01:19:51,323
We can't tell you more about this story.
685
01:19:51,400 --> 01:19:55,598
We don't knowMr. Mitchell's latest evidence.
686
01:19:55,671 --> 01:19:59,573
All we know isthat George Dumurrier's attorney
687
01:19:59,641 --> 01:20:02,337
was able to obtain a 24-hour deferral.
688
01:20:02,411 --> 01:20:06,814
During this time,the Governor of California will decide
689
01:20:06,882 --> 01:20:12,514
whether or not to allow for a longerdeferral to reopen the case.
690
01:20:18,494 --> 01:20:22,294
This is an atrocious murder,
Mr. Mitchell.
691
01:20:22,364 --> 01:20:26,061
And Dr. Dumurrier's social position is
making things even more complicated.
692
01:20:26,135 --> 01:20:28,797
You are trying to create
a new Chessman case
693
01:20:28,871 --> 01:20:30,964
and to keep Dr. Dumurrier alive.
694
01:20:31,039 --> 01:20:32,768
If we did that,
we would go against public opinion
695
01:20:32,841 --> 01:20:34,706
and could be
accused of being partial.
696
01:20:34,776 --> 01:20:38,940
All this to find this Monica Weston
697
01:20:39,014 --> 01:20:42,108
to see whether she's got
blue or brown eyes?
698
01:20:45,187 --> 01:20:47,553
Isn't that what you want, Mr. Mitchell?
699
01:20:47,623 --> 01:20:53,084
Yes. Or at least we should
get in touch with Henry Dumurrier.
700
01:20:53,162 --> 01:20:56,495
And when we find him,
on what basis can we indict him?
701
01:20:56,565 --> 01:20:58,897
Let's suppose for a moment
that your story is true.
702
01:20:58,967 --> 01:21:01,128
Do you expect him to confess?
703
01:21:01,203 --> 01:21:05,230
No, he'll probably say
that his brother's crazy.
704
01:21:05,307 --> 01:21:08,504
Or he'll say he made it all up
to save himself.
705
01:21:13,549 --> 01:21:17,679
Well, when Miss Martha went to her room,
we heard them talking.
706
01:21:17,753 --> 01:21:20,017
Don't ask me to confirm that.
707
01:21:20,088 --> 01:21:23,888
These questions are an insult
to my sister's memory.
708
01:21:30,632 --> 01:21:36,366
When Mrs. Dumurrier died
and you went upstairs...
709
01:21:36,438 --> 01:21:38,633
did you see her dead?
710
01:21:38,707 --> 01:21:40,698
Of course I saw her.
711
01:21:40,776 --> 01:21:42,903
And didn't you notice anything?
712
01:21:42,978 --> 01:21:45,071
Notice what, sir?
713
01:21:45,147 --> 01:21:47,877
What the hell do I know?
714
01:21:47,950 --> 01:21:51,249
Something! Anything!
715
01:22:23,685 --> 01:22:25,448
Is there any news?
716
01:22:38,367 --> 01:22:41,768
Who do you want
to guard your cell tonight?
717
01:22:47,809 --> 01:22:50,403
- Oh, so this means that...
- No, it doesn't mean anything.
718
01:22:50,479 --> 01:22:56,281
It's only the rule: You have the right
to choose two guards,
719
01:22:56,351 --> 01:22:58,683
and I came to ask who you want.
720
01:22:58,754 --> 01:23:03,123
But we don't know
if you're going downstairs.
721
01:23:03,191 --> 01:23:07,127
Try not to worry.
The police are working very hard.
722
01:23:17,639 --> 01:23:20,369
No, I can't say which one it is.
723
01:23:20,442 --> 01:23:22,910
What if you looked at the corpse?
724
01:23:22,978 --> 01:23:26,812
Not with these pictures.
725
01:23:26,882 --> 01:23:31,979
If I had her dental records,
I could identify her.
726
01:23:32,054 --> 01:23:35,387
There isn't an American
who's never been to the dentist.
727
01:23:35,457 --> 01:23:38,688
Would the teeth be the same?
728
01:23:38,760 --> 01:23:41,593
Teeth remain intact for a long time.
729
01:23:41,663 --> 01:23:44,188
Bring me the corpse.
I'll take a mold.
730
01:23:44,266 --> 01:23:46,325
And then you'll be able to see.
731
01:24:12,828 --> 01:24:15,228
I can tell you that the Governor
had authorized
732
01:24:15,297 --> 01:24:17,026
the exhumation of
Susan Dumurrier's corpse.
733
01:24:17,099 --> 01:24:18,361
That's all I can say.
734
01:24:18,433 --> 01:24:19,764
So this means there will be more...
735
01:24:19,835 --> 01:24:21,234
I can't tell you more.
736
01:24:21,303 --> 01:24:22,429
Thank you.
737
01:24:30,545 --> 01:24:32,672
Tell Inspector Wald that we're ready.
738
01:25:48,390 --> 01:25:52,486
George, there's still hope.
739
01:25:55,096 --> 01:25:58,896
Is it better, is it worse?
740
01:25:58,967 --> 01:26:04,906
I don't know,
but there are rumors in the prison.
741
01:26:04,973 --> 01:26:08,807
It looks like they might have
found something.
742
01:26:11,413 --> 01:26:14,177
We examined it very carefully,
743
01:26:14,249 --> 01:26:17,082
and I can absolutely guarantee
that the person it belongs to
744
01:26:17,152 --> 01:26:18,642
is Susan Dumurrier.
745
01:26:18,720 --> 01:26:21,951
What? It's impossible.
746
01:26:22,023 --> 01:26:27,120
I'm sorry, but this is the mold
I took from the corpse,
747
01:26:27,195 --> 01:26:30,528
and this is Mrs. Dumurrier's
dental record from the clinic.
748
01:26:30,599 --> 01:26:33,500
The teeth match perfectly.
749
01:26:36,037 --> 01:26:39,336
Unfortunately,
there is no doubt about that.
750
01:26:39,407 --> 01:26:43,605
But, as you can see,
the report is from Dumurrier's clinic.
751
01:26:43,678 --> 01:26:46,909
Well, it was her husband's.
It's only natural that she went there.
752
01:26:46,982 --> 01:26:48,006
- Yes, but...
753
01:26:48,083 --> 01:26:51,382
Are you trying to say
that Henry changed the records?
754
01:27:03,064 --> 01:27:08,468
Mr. Mitchell,
do you believe George's story?
755
01:27:08,537 --> 01:27:14,601
I did what I had to do.
What I believe doesn't matter anymore.
756
01:27:23,885 --> 01:27:28,413
What did you pour in my glass?
757
01:27:28,490 --> 01:27:30,890
Give me a hand, will you?
758
01:27:37,232 --> 01:27:40,099
I gave her something to sleep.
759
01:32:20,348 --> 01:32:22,316
What time is it?
760
01:32:27,922 --> 01:32:30,288
I don't know. My watch doesn't work.
761
01:32:35,563 --> 01:32:41,331
This is Donald Grant, KBAT,
from San Quentin State Prison.
762
01:32:41,402 --> 01:32:44,769
I am currently inside
the prison's gas chamber.
763
01:32:44,839 --> 01:32:46,363
It's 10:30 A. M.
764
01:32:46,441 --> 01:32:50,673
Exactly one hour ago,
Dr. George Dumurrier was brought here.
765
01:32:50,745 --> 01:32:54,977
He sat on one of these chairs,
and he was tied with one of these belts.
766
01:32:55,049 --> 01:32:57,449
After these procedures
were accomplished,
767
01:32:57,518 --> 01:33:01,352
this door was locked
by turning this wheel.
768
01:33:01,422 --> 01:33:05,882
This phone is directly connected
to the Governor's office in Sacramento
769
01:33:05,960 --> 01:33:10,693
so that the execution can be stopped
even at the last second.
770
01:33:10,765 --> 01:33:15,168
As you might know, the California
Governor had already authorized
771
01:33:15,236 --> 01:33:17,727
a 24-hour deferral of the execution.
772
01:33:17,805 --> 01:33:20,330
Attorney Arthur Mitchell
had requested it
773
01:33:20,408 --> 01:33:23,138
in order to be able
to produce new evidence.
774
01:33:23,211 --> 01:33:25,475
Nevertheless, the new elements
were not considered relevant,
775
01:33:25,546 --> 01:33:27,707
and were thought to be the result
776
01:33:27,782 --> 01:33:31,809
of George Dumurrier's
infamous creative ideas.
777
01:34:06,921 --> 01:34:08,252
Monica!
778
01:34:10,525 --> 01:34:12,891
Monica.
779
01:34:44,559 --> 01:34:47,926
This happened in Paris
at 11:00 A. M.,
780
01:34:47,996 --> 01:34:49,520
about 2:00 A. M. Our time,
781
01:34:49,597 --> 01:34:55,399
exactly nine hours before George Dumurrier
entered the gas chamber.
782
01:34:55,470 --> 01:34:59,065
Those hours were crucial for his life.
783
01:34:59,140 --> 01:35:03,577
A telex has been received
from the French Police:
784
01:35:03,644 --> 01:35:07,239
"Paris, February 2, 1969.
785
01:35:07,315 --> 01:35:11,217
"Killed today, February 2, 1969,
786
01:35:11,285 --> 01:35:14,345
two American citizens
from San Francisco, California.
787
01:35:16,357 --> 01:35:19,815
The man is Dr. Henry Dumurrier.
788
01:35:22,130 --> 01:35:25,031
The identity of the woman is unknown.
789
01:35:27,602 --> 01:35:35,373
The murderer, Benjamin Warmser,
also American from San Francisco,
790
01:35:35,443 --> 01:35:39,504
claims that the woman
is Monica Weston...
791
01:35:40,748 --> 01:35:46,482
but her passport, number 109356,
792
01:35:46,554 --> 01:35:49,148
belongs to Susan Dumurrier.
793
01:35:49,223 --> 01:35:52,249
The San Francisco Police
received the message
794
01:35:52,326 --> 01:35:54,157
only a few minutes before 10:00 A. M.
795
01:35:54,228 --> 01:35:56,423
It was exactly at 10:00
796
01:35:56,497 --> 01:36:02,299
that the lever that would have released
the gas was about to be pulled,
797
01:36:02,370 --> 01:36:04,861
when suddenly this phone rang.
798
01:36:04,939 --> 01:36:08,568
Mr. George Dumurrier was free.
799
01:36:10,378 --> 01:36:12,346
This is Donald Grant, KBAT,
800
01:36:12,413 --> 01:36:15,644
from San Quentin State Prison,
California.
801
01:37:04,365 --> 01:37:07,357
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
60576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.