All language subtitles for Operation Rogue 2014 All.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,680 --> 00:02:24,140 Shit! 2 00:03:22,240 --> 00:03:24,940 Hurry up with the bags. 3 00:03:24,950 --> 00:03:26,780 That's all? 4 00:03:47,900 --> 00:03:49,930 As part of our ongoing coverage, 5 00:03:49,940 --> 00:03:55,230 preparations continue for the first meeting of the Asean Counter-Terrorism Council. 6 00:03:55,240 --> 00:03:59,470 Given the successful coordination of recent operations against global terrorist threats, 7 00:03:59,480 --> 00:04:03,080 and because of the successful signing of the new regional peace accord, 8 00:04:03,090 --> 00:04:07,480 Manila has been chosen as the location for the Council's inaugural meeting, 9 00:04:07,490 --> 00:04:12,290 coinciding with the Philippine's annual Independence Day celebrations. 10 00:04:15,130 --> 00:04:17,960 Here we go! Right knee, right knee, here we go! Nice and hard! 11 00:04:17,970 --> 00:04:19,490 Left knee! 12 00:04:19,500 --> 00:04:20,830 Good. Again! 13 00:04:20,840 --> 00:04:23,400 Give it back! Come on! Come on! One more! 14 00:04:23,540 --> 00:04:26,170 Breathe, breathe. Nice. Tap! 15 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 Nice. 16 00:04:29,810 --> 00:04:34,410 Double tap! Good! This time, double tap and elbow! 17 00:04:34,420 --> 00:04:37,210 There you go. Nice. Good. Keep your hands up. 18 00:04:37,220 --> 00:04:42,390 Chin down. Nice and tight. Coming at you hard. Ready? 19 00:04:46,960 --> 00:04:48,520 Again. 20 00:04:49,330 --> 00:04:50,490 - You feel that? - Yes, sir! 21 00:04:50,500 --> 00:04:53,060 I'm not kicking the pad, I'm trying to kick you. 22 00:04:53,070 --> 00:04:55,530 You do that to me. Let's go. 23 00:04:55,540 --> 00:04:58,430 Okay, let me see a nice, easy push-kick. 24 00:04:59,310 --> 00:05:01,630 - Nice! - That good enough? 25 00:05:01,640 --> 00:05:05,270 Yeah, that's good. It feels good. Do it again. 26 00:05:06,010 --> 00:05:09,440 Come on, double jab! Nice, nice. Left elbow. 27 00:05:09,590 --> 00:05:10,970 Relax. Again. 28 00:05:11,150 --> 00:05:12,780 Nice. 29 00:05:12,920 --> 00:05:14,380 Captain Randall. 30 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 - Reyes. - Your orders, sir. 31 00:05:23,700 --> 00:05:26,660 All right, Reyes, get the men up and ready to roll in 30 minutes. 32 00:05:27,240 --> 00:05:31,230 - Yes, sir. - Lieutenant Barnes, we are on the clock. 33 00:05:50,830 --> 00:05:52,450 Gentlemen, listen up! 34 00:05:53,460 --> 00:05:57,160 Lieutenant Barnes, you have the floor. 35 00:05:58,130 --> 00:06:00,530 This is Sayid Nassif. 36 00:06:00,540 --> 00:06:03,360 He's a trained engineer and a demolition expert, 37 00:06:03,370 --> 00:06:06,670 with a long history of terrorism across the globe. 38 00:06:06,680 --> 00:06:09,130 He's fought in Iraq and Afghanistan, 39 00:06:09,140 --> 00:06:11,670 and recently formed a partnership 40 00:06:11,680 --> 00:06:15,070 with a radical terrorist faction group in Southern Mindanao. 41 00:06:15,080 --> 00:06:18,110 Yesterday, he hijacked a truck owned by a local mining company 42 00:06:18,120 --> 00:06:20,650 hauling TNT to a test site. 43 00:06:20,660 --> 00:06:23,180 Also, the government has reported a considerable amount 44 00:06:23,190 --> 00:06:25,580 of cesium-137 missing. 45 00:06:25,590 --> 00:06:29,660 - Intel believes there is a connection. - Is he trying to build a dirty bomb, sir? 46 00:06:30,000 --> 00:06:31,490 We don't know for sure. 47 00:06:31,500 --> 00:06:35,330 We do know he's transporting the material deeper into insurgent territory 48 00:06:35,340 --> 00:06:36,900 and collaborating with... 49 00:06:39,040 --> 00:06:40,530 Abdul Malek. 50 00:06:41,680 --> 00:06:45,010 Known insurgent and son of terrorist leader, 51 00:06:46,650 --> 00:06:51,380 Omar Malek, the man responsible for the 2004 embassy bombings. 52 00:06:51,850 --> 00:06:55,610 And the recent attacks in Kuala Lumpur.. 53 00:06:55,620 --> 00:06:57,350 Lights. 54 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 - Sir. - Del Rio. 55 00:06:58,890 --> 00:07:02,230 - Where's the intel coming from? - An informant in Malek's ranks. 56 00:07:02,400 --> 00:07:06,590 The insurgents are meeting in four hours at a factory warehouse in Zamboanga City. 57 00:07:06,600 --> 00:07:09,290 Our mission is to secure the TNT and the cesium 58 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 and eliminate the leadership. 59 00:07:11,310 --> 00:07:12,870 Any questions? 60 00:07:14,880 --> 00:07:18,210 We step off in 15 mikes. 61 00:07:19,480 --> 00:07:21,610 Let's do this. 62 00:07:23,590 --> 00:07:26,110 Captain. A word with you before you leave? 63 00:07:26,120 --> 00:07:27,710 Of course, sir. 64 00:07:27,720 --> 00:07:29,010 We have reason to believe 65 00:07:29,020 --> 00:07:33,120 that Nassif is planning to set off a series of bombs in the metro Manila area. 66 00:07:33,130 --> 00:07:36,860 One of those targets is this weekend's Counter-Terrorism Conference. 67 00:07:36,870 --> 00:07:38,560 Won't the American DNI be present there, sir? 68 00:07:38,570 --> 00:07:39,660 Yes, he will. 69 00:07:39,670 --> 00:07:43,200 Along with a lot of other very important people in the same field. 70 00:07:43,210 --> 00:07:47,870 Right now, we have no credible intelligence as to his plan of attack. 71 00:07:47,880 --> 00:07:50,500 Consequently, it is imperative 72 00:07:50,510 --> 00:07:54,180 that you guys bring in both Nassif and Malek alive for questioning. 73 00:07:55,050 --> 00:07:56,840 I don't want any loose cannons out there, you copy? 74 00:07:56,850 --> 00:08:00,380 - Yes, sir. - You inform the men. 75 00:08:00,390 --> 00:08:01,750 Will do, sir. 76 00:08:01,760 --> 00:08:04,990 - Good luck. - Thank you, General. 77 00:08:50,110 --> 00:08:52,300 Abdul. 78 00:08:52,940 --> 00:08:54,540 Sayid. 79 00:08:54,910 --> 00:08:56,340 Peace be with you. 80 00:08:56,350 --> 00:08:59,010 And also with you. 81 00:09:00,180 --> 00:09:01,470 All is well. 82 00:09:01,480 --> 00:09:03,710 The cesium is with my father at the camp. 83 00:09:09,460 --> 00:09:12,280 Alpha to War Dog. We have eyes on. What's your position? Over. 84 00:09:12,290 --> 00:09:15,490 Sentry's in my sight. Waiting for your orders, sir. Over. 85 00:09:15,500 --> 00:09:18,200 We need to leave as soon as possible. 86 00:09:18,600 --> 00:09:20,790 Of course. More men are on the way. 87 00:09:20,800 --> 00:09:24,100 Take the shot, War Dog. Remember, we need the leaders alive. 88 00:09:24,110 --> 00:09:26,000 Over. 89 00:09:26,340 --> 00:09:27,730 Don't be a fool! 90 00:09:27,740 --> 00:09:29,370 Our enemy is hunting us down... 91 00:09:29,380 --> 00:09:32,240 ...at this very moment we speak. 92 00:09:32,250 --> 00:09:34,050 Sleep tight, motherfucker. 93 00:09:38,490 --> 00:09:40,850 - You have been betrayed! - Me? 94 00:09:40,860 --> 00:09:42,280 You must have been followed! 95 00:09:42,490 --> 00:09:44,190 You have jeopardized the entire mission! 96 00:09:45,330 --> 00:09:47,020 You, upstairs 97 00:09:47,260 --> 00:09:48,720 You, other side! 98 00:09:48,730 --> 00:09:50,120 Hurry! 99 00:10:01,280 --> 00:10:03,340 Abdul can fight for himself. 100 00:10:23,330 --> 00:10:25,130 Move out! 101 00:10:44,190 --> 00:10:46,210 Barnes, on me. 102 00:10:49,790 --> 00:10:51,220 Clear! 103 00:11:56,060 --> 00:11:58,050 Hicks, Del Rio, check upstairs! 104 00:12:13,240 --> 00:12:15,010 McCray, on me! 105 00:12:23,650 --> 00:12:26,180 I got a back door here, sir. 106 00:12:28,760 --> 00:12:31,390 The intel is fucked! 107 00:12:50,150 --> 00:12:51,440 Drive! 108 00:12:51,450 --> 00:12:53,010 The gear's stuck! 109 00:12:53,550 --> 00:12:55,380 McCray! 110 00:12:56,080 --> 00:12:58,880 Disable the engine! 111 00:13:07,330 --> 00:13:09,250 Make it work! 112 00:13:17,340 --> 00:13:18,800 Grenade! 113 00:13:30,590 --> 00:13:33,140 Sergeant, I told you we needed the leadership alive. 114 00:13:33,150 --> 00:13:35,350 - Sir, I thought... - No, you didn't think! 115 00:13:35,360 --> 00:13:38,650 - You reacted! - They had us pinned down, Captain! 116 00:13:38,660 --> 00:13:40,190 I blew the toss. 117 00:13:43,800 --> 00:13:47,060 Additional reports from local investigators 118 00:13:47,070 --> 00:13:48,290 suggest that the truck explosion 119 00:13:48,300 --> 00:13:51,360 at a warehouse in Zamboanga City earlier today 120 00:13:51,370 --> 00:13:55,000 was caused by a police operation against drug dealers 121 00:13:55,010 --> 00:13:57,700 that resulted in the death of innocent civilians. 122 00:13:57,710 --> 00:13:58,770 Claims of this being... 123 00:13:58,780 --> 00:14:02,340 Man, they got no clue what's going on out there. 124 00:14:02,780 --> 00:14:06,810 They're about to get one. I found this online. 125 00:14:11,760 --> 00:14:15,490 One of those workers had a fucking video camera. 126 00:14:17,700 --> 00:14:21,760 Shit, man. Does the Captain know yet? 127 00:14:46,190 --> 00:14:50,590 Back in '69, I nailed a VC counter-sniper at 1,000 yards. 128 00:14:50,600 --> 00:14:53,690 Now, I can barely hit that goddamn piece of paper. 129 00:14:55,740 --> 00:14:58,400 - What happened out there, Captain? - Sir, I take full responsibility. 130 00:14:58,410 --> 00:15:02,000 That's not what I asked you. We needed the rebel leaders alive. 131 00:15:02,010 --> 00:15:04,300 Sir, the intel was sparse, and the maps we were given 132 00:15:04,310 --> 00:15:05,600 were inaccurate, sir. 133 00:15:05,610 --> 00:15:08,940 Right now, the foreign press has your face plastered all over TV 134 00:15:08,950 --> 00:15:11,640 and they're claiming that you killed innocent civilians. 135 00:15:11,650 --> 00:15:15,510 It's only a matter of time before the insurgents come after you. 136 00:15:15,790 --> 00:15:17,560 I'm pulling you out of the field, Captain. 137 00:15:17,790 --> 00:15:19,780 Sir, with all due respect, isn't that a bit extreme? 138 00:15:19,790 --> 00:15:22,590 It's all political bullshit, but I have no choice. 139 00:15:22,600 --> 00:15:26,590 You're a target now. Till further notice, you're off the mission. 140 00:15:28,940 --> 00:15:30,430 Dismissed, Captain. 141 00:15:39,850 --> 00:15:41,240 Hi. 142 00:15:41,250 --> 00:15:43,280 Miss Wallace. 143 00:15:49,360 --> 00:15:52,230 Hey, Dad. Thank you for the invite. 144 00:15:52,490 --> 00:15:55,990 Thanks for coming, kid. 145 00:15:56,000 --> 00:15:58,920 Well, now that you're a contractor, I figured you could use the practice. 146 00:15:58,930 --> 00:16:03,240 - I get too much practice. - Safety's on, gun's hot. 147 00:16:09,110 --> 00:16:10,870 Excellent. 148 00:16:10,880 --> 00:16:14,840 Hey, I'm looking forward to Thursday. I hope I like this one better than the others. 149 00:16:14,850 --> 00:16:17,950 - I know you'll at least respect him. - Really? 150 00:16:18,490 --> 00:16:20,180 A real man? 151 00:16:20,190 --> 00:16:23,750 Well, I'll be the judge of that. 152 00:16:46,480 --> 00:16:49,180 Aziz, look. It's Sayid. 153 00:16:55,020 --> 00:16:56,450 Abdul is dead. 154 00:16:56,460 --> 00:16:58,180 He fought bravely with his men to the last. 155 00:16:58,190 --> 00:16:59,420 But somehow... 156 00:16:59,430 --> 00:17:00,950 ...you still live. 157 00:17:11,240 --> 00:17:13,070 Peace be upon you. 158 00:17:14,180 --> 00:17:16,070 And upon you as well. 159 00:17:18,450 --> 00:17:20,240 It was a good death. 160 00:17:20,250 --> 00:17:22,550 A death with honor. 161 00:17:22,980 --> 00:17:24,110 And you? 162 00:17:24,120 --> 00:17:26,180 Did you fight with honor? 163 00:17:26,190 --> 00:17:28,380 You stand here before me without even a scratch! 164 00:17:28,760 --> 00:17:30,220 Our fight together has just begun. 165 00:17:30,230 --> 00:17:32,620 They killed my son like a filthy animal! 166 00:17:32,630 --> 00:17:36,520 Abdul died for the cause and for Allah. 167 00:17:36,930 --> 00:17:40,660 If you let his death distract you from our purpose 168 00:17:40,970 --> 00:17:43,360 then you disgrace him. 169 00:17:46,270 --> 00:17:49,510 We need weapons and supplies to build explosives. 170 00:17:49,940 --> 00:17:52,870 The General's daughter could be worth millions of dollars. 171 00:17:53,150 --> 00:17:55,280 We will kidnap her. 172 00:17:56,220 --> 00:17:59,140 But the man who killed my son will beg me for death... 173 00:17:59,490 --> 00:18:02,150 ...before I cut out his heart! 174 00:18:12,200 --> 00:18:15,060 General Castillo, Secretary Rivera, 175 00:18:15,070 --> 00:18:16,830 thank you very much for being here today. 176 00:18:16,840 --> 00:18:18,900 I must say, Miss Wallace, 177 00:18:18,910 --> 00:18:24,340 lam surprised to see a woman so young in charge of security for this conference. 178 00:18:24,350 --> 00:18:26,640 I can assure you, Mr. Secretary, 179 00:18:26,650 --> 00:18:29,470 Miss Wallace is at the absolute top of her profession. 180 00:18:29,480 --> 00:18:32,480 You're very kind, General. Whatever I have accomplished, 181 00:18:32,490 --> 00:18:34,910 I owe it all to my training with Naval Intelligence. 182 00:18:34,920 --> 00:18:37,810 How does this device protect the conference attendees? 183 00:18:37,860 --> 00:18:39,850 Very simple, sir. Danny. 184 00:18:40,830 --> 00:18:43,920 The array sends interference signals over a broad range of the spectrum, 185 00:18:43,930 --> 00:18:45,700 identifying threats and jamming them. 186 00:18:45,970 --> 00:18:48,430 No signal, no bombs. 187 00:18:48,440 --> 00:18:50,030 What about a timed explosive? 188 00:18:50,040 --> 00:18:54,570 Our intelligence agencies are on top of it. They're much easier to detect. 189 00:18:56,080 --> 00:18:59,800 Are you assuring me that the conference is totally safe? 190 00:18:59,810 --> 00:19:02,340 You have G-Tech's word on that, sir. 191 00:19:02,350 --> 00:19:06,280 I hope that would be enough. Thank you, Miss Wallace. 192 00:19:06,290 --> 00:19:07,850 Thank you. 193 00:19:07,860 --> 00:19:09,710 - General. - Mr. Secretary. 194 00:19:09,720 --> 00:19:11,220 - General. - Miss Wallace. 195 00:19:18,430 --> 00:19:20,430 See you tomorrow. 196 00:19:26,670 --> 00:19:29,930 Why, hello. It's Captain Randall, isn't it? 197 00:19:29,940 --> 00:19:34,340 Yes, it is. And, Miss Wallace, you are looking mighty fine, as usual. 198 00:19:34,350 --> 00:19:37,980 - May I offer you a ride? - Of course. 199 00:19:51,900 --> 00:19:55,290 - I think you should spend the night. - I can't. 200 00:19:55,370 --> 00:19:59,040 - Yes, you can. - What time is it? 201 00:19:59,710 --> 00:20:02,740 I'm not telling you. 202 00:20:04,250 --> 00:20:06,500 I should go. 203 00:20:06,510 --> 00:20:09,780 What? It's not even dark yet. 204 00:20:10,690 --> 00:20:13,750 Are you coming on Thursday? 205 00:20:16,490 --> 00:20:18,190 I'm not sure yet. 206 00:20:18,490 --> 00:20:20,760 There's a lot going on. 207 00:20:21,530 --> 00:20:24,920 There's always a lot going on with you, Max. 208 00:20:26,770 --> 00:20:29,590 - What are you doing? Where are you going? - I told you, I'm going home. 209 00:20:29,600 --> 00:20:31,430 Don't get upset. 210 00:20:31,440 --> 00:20:34,770 We've been dating for months. 211 00:20:34,780 --> 00:20:39,200 Am I just another adventure for you, or do you want to get serious? 212 00:20:39,210 --> 00:20:42,550 I thought we were serious. 213 00:20:52,290 --> 00:20:54,660 Come here. 214 00:20:56,730 --> 00:21:00,460 This is for you. 215 00:21:00,740 --> 00:21:02,730 This is a key to your apartment. 216 00:21:03,400 --> 00:21:05,030 Yeah. 217 00:21:07,310 --> 00:21:08,800 Thank you. 218 00:21:10,340 --> 00:21:12,800 But I do think we need to talk about this. 219 00:21:15,920 --> 00:21:19,150 We just did, Max. Take it or leave it. 220 00:21:19,490 --> 00:21:21,350 Take it or leave it? 221 00:21:21,720 --> 00:21:25,680 Jenna, there's a lot to our lives that make things complicated. 222 00:21:25,690 --> 00:21:27,650 Life is complicated, so what? 223 00:21:27,660 --> 00:21:31,090 What does that have to do with making a commitment to someone... 224 00:21:31,100 --> 00:21:34,990 - ...you say you care about? - I care about you! It's just... 225 00:21:35,000 --> 00:21:36,990 I'm not gonna wait around for you, Max. 226 00:21:37,000 --> 00:21:41,770 I want a family and I want a life. 227 00:21:41,980 --> 00:21:45,000 And I need to be open with my dad about us, 228 00:21:45,010 --> 00:21:48,610 so, if you're not there on Thursday for dinner with Dad, 229 00:21:48,620 --> 00:21:51,180 I think it's time for us to be 230 00:21:51,850 --> 00:21:54,550 apart for a little while. 231 00:22:06,870 --> 00:22:09,430 - There's the Cap. - Excuse me. 232 00:22:12,070 --> 00:22:14,370 Hey, Captain. 233 00:22:14,380 --> 00:22:16,600 - Hey, guys. How you doing? - Doing great. 234 00:22:16,610 --> 00:22:18,940 - All right. - You're not leaving, are you? 235 00:22:18,950 --> 00:22:21,410 Actually, I've got paperwork due in the morning. 236 00:22:21,420 --> 00:22:24,840 Reyes, Del Rio, you guys... 237 00:22:25,950 --> 00:22:29,720 - You have a round on me. That's an order. - Sir, yes, sir. 238 00:22:30,760 --> 00:22:32,420 - Hey, Captain. - Yeah. 239 00:22:32,430 --> 00:22:34,020 You okay? 240 00:22:35,830 --> 00:22:40,430 I'm just a little tired, Sergeant. You have fun tonight. 241 00:22:48,280 --> 00:22:50,970 - Hey, good to see you. - You, too. 242 00:22:50,980 --> 00:22:53,840 I really appreciate you doing this. I hope it didn't ruin your day off. 243 00:22:53,850 --> 00:22:55,440 No, not at all. 244 00:22:55,450 --> 00:22:58,410 Just lock up, okay, or else Mr. Kotas will kill me. 245 00:22:58,420 --> 00:22:59,810 - You got it. - Here you go. 246 00:22:59,820 --> 00:23:01,590 See you tomorrow. Thank you. 247 00:23:29,280 --> 00:23:30,340 Good evening, sir. 248 00:23:30,350 --> 00:23:32,280 Tuck your shirt in. 249 00:24:18,570 --> 00:24:20,400 Get him in! 250 00:24:22,040 --> 00:24:23,660 Get him in! 251 00:24:29,240 --> 00:24:31,040 Faster! 252 00:24:32,410 --> 00:24:33,840 Remember, don't kill him. 253 00:24:33,850 --> 00:24:35,720 Meet us at the camp. 254 00:25:48,090 --> 00:25:49,710 - Max. - Jenna, where are you? 255 00:25:49,720 --> 00:25:51,850 - I'm at the gym, why? - Get to the base now. 256 00:25:51,860 --> 00:25:53,390 - Max, what... - I don't have time. 257 00:25:53,430 --> 00:25:55,820 Jenna? Jenna! 258 00:25:58,600 --> 00:25:59,930 Shit. 259 00:26:10,580 --> 00:26:12,450 Miss Wallace. 260 00:26:19,720 --> 00:26:21,310 The chloroform. 261 00:26:47,080 --> 00:26:48,540 Jenna! 262 00:27:29,660 --> 00:27:31,220 Hank. 263 00:27:33,790 --> 00:27:37,190 Something terrible's happened. 264 00:28:31,450 --> 00:28:37,310 You will pay $5 million, or we will cut off her head. 265 00:28:40,530 --> 00:28:44,560 Your greed and your brutality will cost you this time. 266 00:28:48,570 --> 00:28:51,460 You are like an animal to me. 267 00:28:51,770 --> 00:28:55,160 I took you! I own you! 268 00:28:59,110 --> 00:29:02,040 Don't test me. 269 00:29:20,670 --> 00:29:23,470 We will cut off her head. 270 00:29:24,840 --> 00:29:28,470 I'll get the money. I have good friends. 271 00:29:28,480 --> 00:29:30,240 I own you! 272 00:29:31,650 --> 00:29:36,000 Hank, you've been temporarily relieved of duty until this matter is resolved. 273 00:29:36,220 --> 00:29:37,710 What are you talking about? 274 00:29:37,720 --> 00:29:41,380 General Brown feels that your judgment is compromised. 275 00:29:41,890 --> 00:29:43,010 He can't do that. 276 00:29:43,020 --> 00:29:45,890 You'll get official notification within the hour. 277 00:30:05,710 --> 00:30:08,340 Untie the woman. Take off his hood. 278 00:30:14,090 --> 00:30:16,290 Eduardo. 279 00:30:20,590 --> 00:30:22,480 Turn around. 280 00:30:26,970 --> 00:30:29,690 They're going to cut off our heads, aren't they? 281 00:30:29,700 --> 00:30:31,500 Look at me, Eduardo. 282 00:30:32,270 --> 00:30:37,230 We're not gonna die here. I promise you. Okay? 283 00:30:58,670 --> 00:31:00,900 General Wallace. 284 00:31:03,970 --> 00:31:06,460 - Did you get that GPS chip? - Yes, sir. 285 00:31:06,470 --> 00:31:09,100 The insurgents may try to take you again. 286 00:31:10,740 --> 00:31:12,970 I buried your suspension. 287 00:31:12,980 --> 00:31:15,070 According to official records, it never happened. 288 00:31:15,080 --> 00:31:17,210 Thank you, sir. 289 00:31:19,290 --> 00:31:21,590 Your new orders. 290 00:31:29,030 --> 00:31:31,330 You find my little girl, Captain. 291 00:31:33,530 --> 00:31:37,300 Whatever it takes, you bring her back. 292 00:31:38,940 --> 00:31:41,330 I will, sir. 293 00:31:51,620 --> 00:31:53,580 Sir. 294 00:31:54,560 --> 00:31:56,510 At ease, Galloz. 295 00:31:56,760 --> 00:31:59,560 Why don't you take five? 296 00:31:59,960 --> 00:32:01,620 Aye, sir. 297 00:32:16,340 --> 00:32:19,680 You're gonna tell me where Omar Malek is. 298 00:32:21,420 --> 00:32:25,480 I am not telling you shit! 299 00:32:27,450 --> 00:32:30,020 I think you will. 300 00:32:35,100 --> 00:32:38,190 Have you ever met Major Santiago? 301 00:32:39,930 --> 00:32:44,330 Now, I can't lay a hand on you, 302 00:32:44,970 --> 00:32:47,930 but I can damn well turn you over to the Major 303 00:32:47,940 --> 00:32:52,510 and we both know what he will do to you. 304 00:32:52,910 --> 00:32:57,980 That is unless you tell me where Omar Malek is. 305 00:33:01,390 --> 00:33:03,880 I swear... 306 00:33:04,160 --> 00:33:08,150 I swear, I don't know. 307 00:33:08,230 --> 00:33:12,120 Well, you better tell me who does. 308 00:33:14,600 --> 00:33:16,660 His name is Ahas. 309 00:33:16,740 --> 00:33:19,900 Spent about 15 years in the Filipino prison system. 310 00:33:20,110 --> 00:33:22,370 Funnels money for terrorist groups in Mindanao. 311 00:33:22,380 --> 00:33:25,710 Funds his operation trafficking drugs and women. 312 00:33:25,810 --> 00:33:28,980 - You have his location in here? - Yes, sir. 313 00:33:29,520 --> 00:33:32,250 Good job, Lieutenant. Thank you. 314 00:33:37,930 --> 00:33:40,750 Are you okay, Private? 315 00:33:40,760 --> 00:33:44,150 It's Reyes, sir. He was his cousin. 316 00:33:44,330 --> 00:33:48,460 Hey, Del Rio was like a brother to me. It's time for some fucking payback! 317 00:33:48,500 --> 00:33:52,100 - Nobody fucks with us without getting theirs! - No mistakes out there, gentlemen. 318 00:33:52,110 --> 00:33:55,530 This is not a blood feud, it's a mission. 319 00:33:56,810 --> 00:33:59,180 All right, Marines, listen up! 320 00:34:01,320 --> 00:34:03,310 We're heading 30 clicks down the Bolong River 321 00:34:03,320 --> 00:34:06,450 to detain an enemy facilitator for questioning. 322 00:34:06,520 --> 00:34:08,650 This man right here. 323 00:34:09,090 --> 00:34:13,890 Our mission is to uncover any information related to the whereabouts of Jenna Wallace. 324 00:34:14,530 --> 00:34:16,620 We'll then move forward to secure the hostage, 325 00:34:16,930 --> 00:34:20,020 and eliminate the leadership within Omar Malek's ranks. 326 00:34:20,030 --> 00:34:23,030 Sir, are we taking custody of the enemy facilitator? 327 00:34:23,040 --> 00:34:24,330 That's a negative. 328 00:34:24,340 --> 00:34:27,800 After we question him, we'll turn him over to Intel for further debriefing 329 00:34:27,810 --> 00:34:30,030 and move forward with our mission. 330 00:34:30,040 --> 00:34:32,170 - Any more questions? - No, sir. 331 00:34:32,180 --> 00:34:34,640 Zodiac's moving out in 10 minutes. 332 00:34:35,750 --> 00:34:38,950 Gentlemen, let's fucking do this! 333 00:34:38,990 --> 00:34:41,080 Yeah. 334 00:34:43,620 --> 00:34:47,480 Excitement continues to build for the Asean Counter-Terrorism Conference 335 00:34:47,490 --> 00:34:49,220 scheduled to begin this weekend. 336 00:34:49,230 --> 00:34:51,020 Among the dignitaries arriving, 337 00:34:51,030 --> 00:34:55,130 is the Chief of Security from China who flew in early this morning. 338 00:34:55,140 --> 00:34:58,000 The Spanish representative was eagerly awaited yesterday, 339 00:34:58,010 --> 00:35:00,960 but did not exit his limo to greet the crowds. 340 00:35:00,970 --> 00:35:06,240 Security is a key concern at all events, but officials seemed confident. 341 00:35:16,590 --> 00:35:18,220 Be precise with your measurements. 342 00:35:18,230 --> 00:35:20,350 I'll take care of it. 343 00:35:33,040 --> 00:35:34,840 I rechecked the seals. 344 00:35:34,910 --> 00:35:36,430 No leaks. 345 00:35:37,980 --> 00:35:39,710 What about the TNT? 346 00:35:39,810 --> 00:35:41,580 Blended with the nitromethane. 347 00:35:41,980 --> 00:35:44,980 Devised for maximum dispersal of the cesium. 348 00:35:44,990 --> 00:35:47,040 But will there be enough? 349 00:35:47,050 --> 00:35:49,890 Set off just one of these at the conference... 350 00:35:50,060 --> 00:35:52,760 ...dozens will die in an instant. 351 00:35:53,760 --> 00:35:58,890 But within a week, thousands more will suffer and die slowly. 352 00:36:53,250 --> 00:36:54,750 Sir! Help us! 353 00:36:55,120 --> 00:36:56,980 She isn't breathing right! 354 00:36:56,990 --> 00:36:59,360 Something's very wrong! 355 00:37:14,880 --> 00:37:17,170 Sir, she can't breathe and I don't know... 356 00:37:17,180 --> 00:37:18,370 Turn around. 357 00:37:18,380 --> 00:37:19,800 Keep your hands up. 358 00:37:22,250 --> 00:37:25,740 Get up. I said, get up! 359 00:37:37,600 --> 00:37:40,400 Damn, that hurt. 360 00:37:51,610 --> 00:37:53,800 Safety's off and there's a round chambered. 361 00:37:53,810 --> 00:37:55,770 Your finger off the trigger guard till you're ready to fire. 362 00:37:55,780 --> 00:37:59,610 - How do you know this stuff? - I used to be a Marine. 363 00:37:59,620 --> 00:38:01,610 - You can do this, okay? - Okay. 364 00:38:01,620 --> 00:38:03,510 Just don't shoot me in the back. 365 00:39:33,250 --> 00:39:35,170 On your knees. On your knees. 366 00:39:38,750 --> 00:39:40,780 - Clear. - Stack up. 367 00:40:05,850 --> 00:40:08,410 Turn around! 368 00:40:08,420 --> 00:40:11,940 Shut the fuck up and stay down! I wanna see your hands on your heads! 369 00:40:11,950 --> 00:40:13,680 - Status? - Clear! 370 00:40:13,690 --> 00:40:15,610 - Clear! - Clear! 371 00:40:15,620 --> 00:40:17,050 All clear! 372 00:40:17,290 --> 00:40:21,690 You listen to me carefully! I am not here for you or your stash! 373 00:40:21,700 --> 00:40:24,960 I need some information about Omar Malek. 374 00:40:24,970 --> 00:40:29,960 If you cooperate, this does not have to be hard. 375 00:40:30,470 --> 00:40:32,830 - Yes, boss. -"Yes, boss," what? 376 00:40:32,840 --> 00:40:34,230 "Yes, boss" you gonna talk? 377 00:40:34,240 --> 00:40:37,740 - Yes, boss. - Where is Omar Malek? 378 00:40:37,910 --> 00:40:42,150 - Yes, boss! - Get your fucking face on the floor! 379 00:40:42,280 --> 00:40:44,810 You wanna die? You talk! 380 00:40:44,820 --> 00:40:49,460 Or I'm gonna fucking kill you! You wanna die right now, motherfucker? 381 00:40:55,500 --> 00:40:57,060 I'll count you. Go. 382 00:41:10,280 --> 00:41:13,650 Okay, head for the truck. Go. 383 00:41:17,280 --> 00:41:20,110 - Any chance you can hot-wire a car? - I'm from Manila. 384 00:41:20,120 --> 00:41:22,180 Go for it. 385 00:41:44,180 --> 00:41:46,810 Shit! 386 00:41:47,110 --> 00:41:48,500 Shit! 387 00:41:49,920 --> 00:41:52,250 - Sorry! - Get out now! 388 00:42:05,870 --> 00:42:09,670 Drop the weapon. Drop your weapon. 389 00:42:09,800 --> 00:42:11,970 Put down your weapon! 390 00:42:12,040 --> 00:42:14,460 You! Over there! 391 00:42:15,410 --> 00:42:17,040 Drop your weapon! 392 00:42:22,250 --> 00:42:23,610 Tie them up! Hurry! 393 00:42:23,620 --> 00:42:25,010 Tie them up! 394 00:42:41,770 --> 00:42:44,630 - Two clicks in, is there a path? - Yeah. 395 00:42:44,640 --> 00:42:46,900 What do you have for me, Hicks? 396 00:42:46,910 --> 00:42:49,570 Looks like it's about two clicks east of the Bolong River, sir. 397 00:42:49,580 --> 00:42:51,100 Show me. 398 00:42:51,750 --> 00:42:54,200 Here's the Bolong River, but there's a guard house. 399 00:42:54,210 --> 00:42:56,640 - The camp is two clicks inland. - Good job, Private. 400 00:42:56,650 --> 00:42:59,610 - Thank you, sir. - All right, listen up! 401 00:42:59,650 --> 00:43:03,110 We're handing the enemy facilitator off to Intel in five 402 00:43:03,120 --> 00:43:05,220 and the Zodiac is leaving in 10. 403 00:43:05,260 --> 00:43:08,290 Check your gear and be ready to move out. 404 00:43:14,200 --> 00:43:16,590 Lieutenant. 405 00:43:17,140 --> 00:43:19,630 You really think the Captain was gonna smoke that guy in there? 406 00:43:19,640 --> 00:43:21,370 Of course not. 407 00:43:22,240 --> 00:43:24,940 This is Captain Randall with Alpha Squad. Come in. 408 00:43:25,250 --> 00:43:29,240 I think he was. He's not acting himself. 409 00:43:29,250 --> 00:43:30,980 Focus on the mission, Sergeant. 410 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 Yes, sir. 411 00:43:35,760 --> 00:43:38,650 Copy that. Alpha Squad out. 412 00:43:54,410 --> 00:43:57,300 Get his head on the block and bring me my sword! 413 00:44:04,180 --> 00:44:07,710 Please don't do this! I'll give you anything! 414 00:44:07,720 --> 00:44:09,150 I barely know this woman! 415 00:44:09,160 --> 00:44:11,280 I beg you! 416 00:44:11,290 --> 00:44:12,680 My God! 417 00:44:12,690 --> 00:44:14,920 I don't want to die! 418 00:44:15,460 --> 00:44:17,350 For Allah! 419 00:44:19,530 --> 00:44:22,920 My God! 420 00:44:34,710 --> 00:44:36,840 Omar. Omar. 421 00:44:36,850 --> 00:44:38,780 We cannot acquire the ransom money if you kill her. 422 00:44:38,790 --> 00:44:40,310 Be silent! 423 00:44:40,920 --> 00:44:44,480 - I told you very simple. - Omar. 424 00:44:44,490 --> 00:44:46,180 If you disfigure her in any way... 425 00:44:46,190 --> 00:44:48,650 We may lose millions of dollars. 426 00:44:57,100 --> 00:44:58,770 That is enough! 427 00:46:00,200 --> 00:46:01,930 Alpha to Hannibal. 428 00:46:01,940 --> 00:46:04,730 - Any sign of the hostage? Over. - It's a negative. 429 00:46:04,740 --> 00:46:08,400 Moving in position now. Over. 430 00:46:31,030 --> 00:46:33,630 - Alpha to Hannibal. - Hannibal. Over. 431 00:46:34,070 --> 00:46:36,260 I've got eyes on the hostage. 432 00:46:36,700 --> 00:46:40,530 She in a small shack at the southeast corner of the camp. 433 00:46:40,540 --> 00:46:46,110 Contact Command. Inform them I'm moving in. Over. 434 00:46:59,260 --> 00:47:01,580 They may only be delaying the payment. 435 00:47:01,590 --> 00:47:03,390 We have to wait. 436 00:47:03,400 --> 00:47:04,990 They have ten minutes... 437 00:47:05,000 --> 00:47:06,660 ...for the money to appear in the account. 438 00:47:06,670 --> 00:47:09,260 Give them more time. She is worth a fortune to us. 439 00:47:09,540 --> 00:47:13,170 My son is dead because of men like her father. 440 00:47:14,770 --> 00:47:16,870 If he won't pay me... 441 00:47:17,080 --> 00:47:19,410 ...then I will kill his child in turn. 442 00:47:19,610 --> 00:47:20,940 Do it! 443 00:47:20,950 --> 00:47:22,410 Start up the video! 444 00:47:22,420 --> 00:47:25,310 Omar, be reasonable! 445 00:47:26,990 --> 00:47:29,220 Ten minutes... 446 00:47:30,920 --> 00:47:33,290 ...then she dies. 447 00:47:38,800 --> 00:47:41,670 The General's seriously considering that this mission will be a failure. 448 00:47:42,740 --> 00:47:46,430 Sir! General Castillo advises you not to enter the Control Room. 449 00:47:47,940 --> 00:47:49,770 General Wallace, I don't think you should be here. 450 00:47:49,780 --> 00:47:53,510 My daughter's out there. You think I give a shit about procedure? 451 00:47:54,550 --> 00:47:56,010 What's the sitrep? 452 00:47:57,680 --> 00:47:59,520 Randall's team has found her. 453 00:48:01,620 --> 00:48:06,780 This is Lieutenant Barnes of Task Force 5456. Captain Randall has eyes on the hostage. 454 00:48:06,790 --> 00:48:10,550 I repeat, Captain Randall has eyes on the hostage. 455 00:48:10,560 --> 00:48:13,830 Requesting permission to secure. Over. 456 00:48:14,670 --> 00:48:17,930 Get Randall in there. Get Randall in there! 457 00:48:17,940 --> 00:48:21,530 Hank, we have to be cautious. Malek and Nassif are inside that compound! 458 00:48:21,540 --> 00:48:23,840 She could get killed in the fire fight! 459 00:48:24,410 --> 00:48:26,800 Sir, I just lost the connection. 460 00:48:30,380 --> 00:48:35,240 My daughter dies in that jungle, I'll kill you. 461 00:48:40,360 --> 00:48:44,090 Hannibal, what's the word from headquarters? Over. 462 00:48:44,100 --> 00:48:45,830 I've lost connection, sir. 463 00:49:09,920 --> 00:49:11,480 Hannibal to Alpha. 464 00:49:11,490 --> 00:49:15,660 Got eyes on Nassif and Malek. Request permission to fire. Over. 465 00:49:16,330 --> 00:49:19,030 That's a negative, Hannibal. Repeat, negative. 466 00:49:20,130 --> 00:49:22,330 We cannot jeopardize the safety of the hostage. 467 00:49:22,470 --> 00:49:24,360 Get the bird in the air now. Over. 468 00:49:24,670 --> 00:49:28,340 Copy that. Calling Naval Command now. 469 00:49:54,130 --> 00:49:56,730 General, Camp Navarro just received a live video link. 470 00:49:56,800 --> 00:49:58,730 It's Miss Wallace, sir. 471 00:49:59,110 --> 00:50:00,600 Play it. 472 00:50:14,020 --> 00:50:15,710 Your time has run out. 473 00:50:15,720 --> 00:50:19,280 We have been degraded long enough by the filthy West, 474 00:50:19,290 --> 00:50:22,460 defiling our home with their greed. 475 00:50:22,560 --> 00:50:25,330 We stand for it no more. 476 00:50:27,200 --> 00:50:30,930 No one is safe from our wrath. 477 00:50:32,040 --> 00:50:35,430 Let this American be a symbol to the world. 478 00:50:38,110 --> 00:50:40,770 They will bleed as we have bled. 479 00:50:46,690 --> 00:50:50,280 Allah will grant us revenge. 480 00:50:52,890 --> 00:50:55,090 The time has come. 481 00:50:57,600 --> 00:51:02,800 The one true God will not abandon his followers! 482 00:51:03,200 --> 00:51:08,270 Those who defy his will shall be slain! 483 00:51:09,810 --> 00:51:11,200 By Allah! 484 00:51:20,490 --> 00:51:22,110 Get the image back up. 485 00:51:22,320 --> 00:51:25,250 I'm sorry, sir. Lost the feed. 486 00:51:34,400 --> 00:51:37,000 I knew you'd come get me. 487 00:51:43,680 --> 00:51:45,700 I'm here. 488 00:51:45,710 --> 00:51:49,510 Hannibal to Alpha. Enemy on the move. Do you copy? Over. 489 00:51:49,520 --> 00:51:54,680 Copy that, Hannibal. Moving to contact now. Over. 490 00:52:01,960 --> 00:52:04,300 - Can you move? All right. - Yeah, I can move. 491 00:52:04,400 --> 00:52:06,060 Let's go. Stay close. 492 00:52:21,450 --> 00:52:24,010 Alpha to Hannibal. We have secured the hostage. 493 00:52:24,020 --> 00:52:26,210 - Moving to rendezvous point. - Copy that! 494 00:52:26,220 --> 00:52:27,920 Call in close air support! 495 00:52:30,390 --> 00:52:32,920 Dropping smoke! 496 00:52:41,570 --> 00:52:43,960 Move out! 497 00:52:44,100 --> 00:52:46,560 Call in air support! 498 00:52:46,740 --> 00:52:49,730 Connection established, sir. 499 00:52:49,740 --> 00:52:54,740 This is Lieutenant Barnes, Attack Force 5456. 500 00:52:54,750 --> 00:52:58,580 Requesting HEPD on grid! 501 00:52:58,650 --> 00:53:02,680 9-7-3-7-2-6-9-5-4! 502 00:53:10,400 --> 00:53:12,290 McCray, moving out! 503 00:53:49,940 --> 00:53:52,960 Get down! Get down! 504 00:53:57,710 --> 00:54:00,480 McCray, take the civilian! Move out! 505 00:54:07,620 --> 00:54:11,460 Let's go! Move it! Go, go, go! 506 00:54:29,140 --> 00:54:33,140 Hannibal to Alpha. Closing in on Charlie now. 507 00:54:33,150 --> 00:54:37,570 Enemy in hot pursuit. I repeat, enemy in hot pursuit. 508 00:54:37,580 --> 00:54:40,210 Do you copy? Over. 509 00:55:01,310 --> 00:55:04,570 - Barnes, where are we? - River's half a click north, sir. 510 00:55:04,580 --> 00:55:08,240 All right. You guys get the civilian to safety. I'll cover your retreat. 511 00:55:08,250 --> 00:55:09,310 Alone, sir? 512 00:55:09,320 --> 00:55:11,840 I'll get up to the hills and meet you at rendezvous point Bravo. 513 00:55:11,850 --> 00:55:14,440 If I don't show up, call the Task Force. 514 00:55:14,450 --> 00:55:17,110 Max, what are you doing? Come with me! 515 00:55:17,120 --> 00:55:20,780 You listen to me. If you don't go now, it'll all be for nothing. 516 00:55:20,790 --> 00:55:23,950 - No, I'm not leaving you. - You go. 517 00:55:23,960 --> 00:55:26,520 - McCray, get her out of here. - We gotta move out. 518 00:55:26,530 --> 00:55:28,590 - Max, you mustn't. - Go! 519 00:56:19,520 --> 00:56:22,050 Don't worry, Miss Wallace. Captain Randall's gonna be just fine. 520 00:56:22,050 --> 00:56:23,610 - Find him. - I will. 521 00:56:23,620 --> 00:56:25,550 Move out! Move, move! Yo, we gotta move! 522 00:56:25,560 --> 00:56:29,020 I'm going back for the Captain, sir. I'll meet you at the rendezvous point. 523 00:56:29,030 --> 00:56:31,750 - That was not the Captain's orders! - Come on, Lieutenant! 524 00:56:31,760 --> 00:56:33,690 He's all alone out there. 525 00:56:36,540 --> 00:56:39,460 Okay. Good luck. Stay in radio contact. 526 00:56:39,770 --> 00:56:42,300 - Let us know when you find him. - Yes, sir. 527 00:57:51,240 --> 00:57:54,800 - Sergeant, I gave you an order! - Civilian is secure, sir. 528 00:57:54,810 --> 00:57:56,840 And I'm not letting you die out here alone. 529 00:58:05,060 --> 00:58:07,220 Pressure on the wound! 530 00:58:08,330 --> 00:58:10,560 Pressure on the wound! 531 00:58:10,900 --> 00:58:12,660 Fuck! 532 00:58:22,840 --> 00:58:25,270 - Fuck me! - I'm all right. 533 00:58:30,220 --> 00:58:33,110 You saved my ass, McCray. You saved my ass. 534 00:58:33,120 --> 00:58:34,710 God! 535 00:58:35,950 --> 00:58:38,250 - Get me home, Captain. - I'm gonna take you home, Sergeant. 536 00:58:38,260 --> 00:58:41,320 - I'm taking you home. - Fuck. 537 00:58:45,930 --> 00:58:48,390 I'm gonna take you home, Sarge. 538 00:58:48,400 --> 00:58:50,830 You're going home. 539 00:58:53,840 --> 00:58:56,040 You're going home. 540 00:59:04,880 --> 00:59:06,680 Fuck you. 541 00:59:07,790 --> 00:59:09,650 Fuck you! 542 00:59:29,880 --> 00:59:32,780 Hank. We've got her. 543 00:59:33,250 --> 00:59:37,140 - She all right? - Bruised up some, but yeah, she's okay. 544 00:59:37,280 --> 00:59:40,520 - Where is she? - She's on her way. 545 00:59:49,560 --> 00:59:54,520 It's okay. It's okay, baby. It's okay. 546 00:59:55,570 --> 00:59:57,790 I thought I'd lost you, kid. 547 00:59:57,800 --> 00:59:59,670 I thought I'd lost you. 548 01:00:00,840 --> 01:00:04,530 - It's so good to see you. - It's okay now, baby. It's okay. 549 01:00:04,540 --> 01:00:06,880 It's okay. Okay. 550 01:00:09,980 --> 01:00:12,540 Any word on Max? 551 01:00:14,920 --> 01:00:17,680 No. Not yet. 552 01:00:23,500 --> 01:00:26,630 It's okay, baby. Okay. 553 01:00:39,010 --> 01:00:41,640 A luncheon was held with officials responsible 554 01:00:41,650 --> 01:00:43,640 for assuring the safety of dignitaries 555 01:00:43,650 --> 01:00:46,480 attending the Asean Counter- Terrorism Conference. 556 01:00:46,490 --> 01:00:51,020 A visit to the Presidential Gardens was in order prior to the formal luncheon. 557 01:00:51,390 --> 01:00:54,350 Security officials were upbeat due to the fact 558 01:00:54,360 --> 01:00:57,490 that introductions of the many representatives attending the conference 559 01:00:57,500 --> 01:01:00,360 went off without a hitch earlier today. 560 01:02:36,830 --> 01:02:40,530 The satellite dish has been moved and is ready to place. 561 01:02:40,730 --> 01:02:43,330 The bombs are primed and in position. 562 01:02:43,340 --> 01:02:46,330 I want as many casualties as possible. 563 01:02:46,340 --> 01:02:50,070 But the priority is to kill government officials at the counter-terrorism conference... 564 01:02:50,080 --> 01:02:53,040 and especially the American Director of National Intelligence. 565 01:02:53,050 --> 01:02:54,570 He'll be blown away to pieces. 566 01:02:54,580 --> 01:02:56,040 How can you be sure? 567 01:02:56,050 --> 01:02:57,440 There are bombs in the street... 568 01:02:57,450 --> 01:02:59,980 ...and a bomb in the conference hall 569 01:02:59,990 --> 01:03:04,120 and we'll detonate it from here while he gives his speech. 570 01:03:17,840 --> 01:03:21,430 Remember to hide the dish from the drones. 571 01:03:21,440 --> 01:03:25,240 We'll position it near the tree line for maximum range. 572 01:03:25,840 --> 01:03:29,270 From the air it will be concealed. 573 01:03:46,470 --> 01:03:48,530 Thank you. 574 01:03:53,500 --> 01:03:55,080 Good afternoon, General. 575 01:03:55,120 --> 01:03:57,430 Thank you for seeing me on such short notice. 576 01:03:57,440 --> 01:04:00,000 - What can I do for you? - I have some bad news. 577 01:04:00,010 --> 01:04:03,670 When I was at the rebel camp, I saw a satellite dish with technology 578 01:04:03,680 --> 01:04:06,340 I didn't think was possible to achieve here in the southern islands. 579 01:04:06,350 --> 01:04:07,640 What exactly? 580 01:04:07,650 --> 01:04:09,880 Components that could flood a system like G-Tech 581 01:04:09,890 --> 01:04:13,350 with enough alternating frequencies to bypass the jammers. 582 01:04:13,360 --> 01:04:17,020 We'll have to find that satellite dish before it enters the Metro Manila area. 583 01:04:17,260 --> 01:04:21,360 That's just it, sir. If I'm right, they don't need to move it. 584 01:04:21,370 --> 01:04:25,930 This system is powerful enough to set off a bomb from 1,000 miles away. 585 01:04:32,180 --> 01:04:37,270 In his mercy, Allah brought you to me. 586 01:04:37,280 --> 01:04:38,910 Justice will be done. 587 01:04:51,860 --> 01:04:53,560 Cut him down! Now! 588 01:05:18,660 --> 01:05:21,050 Get back! 589 01:05:21,860 --> 01:05:23,890 I'm going to kill him alone... 590 01:05:24,100 --> 01:05:26,120 with my bare hands! 591 01:05:47,690 --> 01:05:49,640 Get up! 592 01:05:54,860 --> 01:05:57,850 Get up. 593 01:06:43,680 --> 01:06:46,570 I win! 594 01:06:57,220 --> 01:07:01,880 Miss Wallace, you have any idea what I had to do to get you this mission? 595 01:07:01,890 --> 01:07:04,550 - You won't regret it. - Your father will be furious. 596 01:07:04,560 --> 01:07:08,360 - Are you sure you're up to this? - I'm the only one who qualified to do the job. 597 01:07:08,370 --> 01:07:11,630 An air strike may or may not be possible when we locate the satellite dish. 598 01:07:11,640 --> 01:07:15,460 If it needs to be disassembled, I'm the only one on base who can do it. 599 01:07:15,470 --> 01:07:18,470 Do you have the GPS monitor locked on Captain Randall's new position? 600 01:07:18,480 --> 01:07:21,640 Yes. Listen, you're doing the right thing. 601 01:07:22,310 --> 01:07:24,270 - Good luck. - Thank you. 602 01:07:24,280 --> 01:07:26,380 I'll see you when I get back. 603 01:07:47,670 --> 01:07:51,170 Jenna! Jenna. 604 01:07:51,510 --> 01:07:54,140 - Don't do this. - I don't have a choice. 605 01:07:54,150 --> 01:07:56,770 No one else can disable the dish, and Max risked his life for me. 606 01:07:56,780 --> 01:08:00,680 - I can't leave him there alone. - He's a Marine. That's his job. 607 01:08:00,690 --> 01:08:03,180 You don't owe him anything. 608 01:08:03,190 --> 01:08:06,280 I have to stay focused right now. I can't talk to you right now. 609 01:08:06,290 --> 01:08:09,390 I've got a job, too. I love you. 610 01:08:10,830 --> 01:08:13,220 I'm not leaving without Captain Randall! 611 01:08:13,230 --> 01:08:15,460 Neither are we. 612 01:08:54,570 --> 01:08:56,340 Enemy fire! 613 01:09:16,230 --> 01:09:18,620 Albatross to Base Command. We got a chopper down. 614 01:09:18,630 --> 01:09:21,120 What's the order? Over! 615 01:09:21,230 --> 01:09:25,630 Copy that, Albatross. Proceed to rendezvous point Delta. Over. 616 01:09:25,640 --> 01:09:29,030 Okay, Marines, listen up! We got a mission to complete! 617 01:09:29,370 --> 01:09:31,900 Let's go get Captain Randall! 618 01:09:33,480 --> 01:09:35,500 What's the status on the downed helicopter? 619 01:09:35,510 --> 01:09:37,010 No survivors, sir. 620 01:09:37,580 --> 01:09:39,310 Christ. 621 01:09:40,990 --> 01:09:43,480 Is team Alpha on their way back to base camp? 622 01:09:43,490 --> 01:09:45,480 Team Alpha is proceeding with the mission objective. 623 01:09:45,490 --> 01:09:47,520 We're working on getting reinforcements now. 624 01:09:47,530 --> 01:09:49,150 What the hell are you talking about? 625 01:09:49,490 --> 01:09:52,150 You can't take out an enemy camp with a squad! 626 01:09:52,160 --> 01:09:54,590 The objective is not to take out the camp. 627 01:09:54,600 --> 01:09:56,190 The objective is to rescue Randall 628 01:09:56,200 --> 01:09:58,490 and destroy the satellite dish without killing civilians. 629 01:09:58,500 --> 01:10:00,660 My daughter's on that ship, Lito. 630 01:10:00,670 --> 01:10:02,130 She has to lead this team. 631 01:10:02,140 --> 01:10:04,730 She is the most valuable person on that mission right now. 632 01:10:04,740 --> 01:10:07,840 She's the only one who can shut down the dish if an air strike fails. 633 01:10:07,850 --> 01:10:10,270 Look, Hank, I'm sorry. 634 01:10:14,520 --> 01:10:16,750 General. 635 01:10:18,490 --> 01:10:20,290 General! 636 01:10:23,860 --> 01:10:25,790 General. 637 01:10:26,230 --> 01:10:28,060 Hank. 638 01:10:29,530 --> 01:10:31,420 What are you doing? 639 01:10:31,470 --> 01:10:34,500 I'm not letting her die out there. 640 01:10:59,400 --> 01:11:01,820 Albatross to Base Command. Transport complete. 641 01:11:01,830 --> 01:11:05,070 Returning to forward operating base now. Over. 642 01:11:05,400 --> 01:11:07,240 The helicopter may return. Hurry. 643 01:11:07,540 --> 01:11:09,830 There's a lot of ammo down there. 644 01:11:09,840 --> 01:11:14,870 Hannibal to Alpha Squad 5456. We are taking this Jeep. Over. 645 01:11:24,490 --> 01:11:28,190 - Hannibal to Dover. - Fire when ready. Over. 646 01:11:33,670 --> 01:11:36,120 All right, let's get these weapons. 647 01:11:36,130 --> 01:11:37,660 Check the GPS. 648 01:11:37,870 --> 01:11:41,100 Two Marines will follow you around back side. 649 01:11:41,110 --> 01:11:43,830 Stay in radio contact, all right? 650 01:11:43,840 --> 01:11:47,040 Take Galloz and Cruz. You be safe out there, all right? 651 01:11:47,050 --> 01:11:50,850 - Good luck. - Same to you. 652 01:12:13,240 --> 01:12:16,730 Hannibal to Mortar Section. Fire for effect, HE. 653 01:12:47,340 --> 01:12:48,730 Omar. 654 01:12:48,740 --> 01:12:51,130 I need men to protect the satellite dish. 655 01:12:51,140 --> 01:12:52,400 Only a few more minutes before we crack the 656 01:12:52,410 --> 01:12:53,700 encryption and jam the protocols. 657 01:12:53,710 --> 01:12:55,740 You two, go with him! 658 01:12:56,750 --> 01:13:00,020 Crush the infidels! Hurry to the battle! 659 01:13:46,730 --> 01:13:48,890 It's on deck right! Get back! 660 01:14:49,060 --> 01:14:53,120 Raven to Hannibal. I got a Marine down. 661 01:14:55,230 --> 01:14:57,970 Raven to Hannibal. Repeat. Over. 662 01:16:51,820 --> 01:16:53,550 Damn it. 663 01:17:01,890 --> 01:17:06,820 Raven to Hannibal. I got a second Marine down. Over. 664 01:17:15,740 --> 01:17:17,510 Raven to Hannibal. 665 01:18:49,230 --> 01:18:51,970 - Let's go! Now! - Yes, sir! 666 01:18:54,510 --> 01:18:59,810 Come on, pull some piss! Let's go! Get this motherfucker off the ground! 667 01:19:13,320 --> 01:19:14,950 Is there a problem? 668 01:19:14,960 --> 01:19:16,380 I'm still working on it. 669 01:19:16,390 --> 01:19:18,350 The satellite cannot read our signal yet. 670 01:19:18,360 --> 01:19:20,530 We only have one chance at this, Sayid! 671 01:19:20,600 --> 01:19:22,260 Don't fail! 672 01:19:28,510 --> 01:19:30,800 Reporting to you live from the Convention Center, 673 01:19:30,810 --> 01:19:33,870 where numerous officials are arriving for today's conference 674 01:19:33,880 --> 01:19:38,570 under the protection of local police and anti-terrorism security forces. 675 01:19:38,580 --> 01:19:41,280 Exam! 676 01:19:41,290 --> 01:19:44,810 as a result of the successful signing of the peace accord. 677 01:20:26,230 --> 01:20:29,290 Raven to Hannibal. Do you copy? Over. 678 01:20:29,430 --> 01:20:31,860 Roger. What's your status? Over. 679 01:20:31,940 --> 01:20:34,930 I have a visual on the dish. The coordinates are 680 01:20:35,270 --> 01:20:39,700 9-7-3-7-0-2-7-6-5-4. Over. 681 01:20:39,710 --> 01:20:43,310 Copy that, Raven! Any signs of the Captain? Over. 682 01:20:43,880 --> 01:20:45,870 That's a negative, Hannibal. 683 01:20:45,880 --> 01:20:50,210 Lieutenant Barnes to Base Command. Be advised, target acquired. 684 01:20:50,220 --> 01:20:53,250 Requesting HEPD on grid 685 01:20:53,260 --> 01:20:56,350 97370267... 686 01:20:56,360 --> 01:20:58,490 ...54. Over. 687 01:20:58,660 --> 01:21:02,330 - Call Camp Navarro. - Yes, sir. 688 01:21:46,940 --> 01:21:50,310 We're heading north, awaiting final target position, over. 689 01:21:50,580 --> 01:21:52,540 Copy that. On your tail. 690 01:22:12,140 --> 01:22:14,330 Max! Max! 691 01:22:19,330 --> 01:22:21,000 Max! 692 01:22:22,750 --> 01:22:25,010 I never thought I'd see you again! 693 01:22:25,120 --> 01:22:27,780 Yeah, I wasn't so sure myself. 694 01:22:32,060 --> 01:22:35,760 Raven to Hannibal. I found the Captain. Over. 695 01:22:37,030 --> 01:22:38,690 Copy that, Raven! 696 01:22:39,560 --> 01:22:42,460 Get outta there now! Air strike in one mike! Over! 697 01:22:42,470 --> 01:22:44,630 We gotta move. 698 01:24:00,180 --> 01:24:01,770 Go! 699 01:24:12,560 --> 01:24:16,680 Sir! We got radio chatter about two vehicles running from the site! 700 01:24:16,690 --> 01:24:19,570 Captain Randall and Miss Wallace reported to be in one of them! 701 01:24:19,580 --> 01:24:21,190 Find them! 702 01:24:21,670 --> 01:24:23,330 Take this. 703 01:24:47,320 --> 01:24:49,050 Okay, I got them! Nine o'clock! 704 01:24:49,060 --> 01:24:51,550 Hold! Hold! Give me a hover! 705 01:25:00,870 --> 01:25:02,640 He got RPG! 706 01:25:03,510 --> 01:25:05,640 Hover! 707 01:25:07,010 --> 01:25:08,610 God! 708 01:25:34,200 --> 01:25:36,440 Dad? 709 01:25:39,010 --> 01:25:41,240 That was a hell of a shot. 710 01:25:48,050 --> 01:25:51,050 - Let's go get my little girl. - Yes, sir! 711 01:25:54,160 --> 01:25:55,820 My God! 712 01:25:59,700 --> 01:26:01,830 Max. 713 01:26:06,770 --> 01:26:09,000 And now, it is my pleasure and honor to present 714 01:26:09,010 --> 01:26:15,070 the United States Director of National Intelligence, John Fitzgerald. 54215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.