Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,680 --> 00:02:24,140
Shit!
2
00:03:22,240 --> 00:03:24,940
Hurry up with the bags.
3
00:03:24,950 --> 00:03:26,780
That's all?
4
00:03:47,900 --> 00:03:49,930
As part of our ongoing coverage,
5
00:03:49,940 --> 00:03:55,230
preparations continue for the first meeting
of the Asean Counter-Terrorism Council.
6
00:03:55,240 --> 00:03:59,470
Given the successful coordination of recent
operations against global terrorist threats,
7
00:03:59,480 --> 00:04:03,080
and because of the successful signing
of the new regional peace accord,
8
00:04:03,090 --> 00:04:07,480
Manila has been chosen as the location
for the Council's inaugural meeting,
9
00:04:07,490 --> 00:04:12,290
coinciding with the Philippine's
annual Independence Day celebrations.
10
00:04:15,130 --> 00:04:17,960
Here we go! Right knee, right knee,
here we go! Nice and hard!
11
00:04:17,970 --> 00:04:19,490
Left knee!
12
00:04:19,500 --> 00:04:20,830
Good. Again!
13
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
Give it back! Come on! Come on! One more!
14
00:04:23,540 --> 00:04:26,170
Breathe, breathe. Nice. Tap!
15
00:04:28,480 --> 00:04:29,800
Nice.
16
00:04:29,810 --> 00:04:34,410
Double tap! Good!
This time, double tap and elbow!
17
00:04:34,420 --> 00:04:37,210
There you go. Nice.
Good. Keep your hands up.
18
00:04:37,220 --> 00:04:42,390
Chin down. Nice and tight.
Coming at you hard. Ready?
19
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
Again.
20
00:04:49,330 --> 00:04:50,490
- You feel that?
- Yes, sir!
21
00:04:50,500 --> 00:04:53,060
I'm not kicking the pad,
I'm trying to kick you.
22
00:04:53,070 --> 00:04:55,530
You do that to me. Let's go.
23
00:04:55,540 --> 00:04:58,430
Okay, let me see a nice, easy push-kick.
24
00:04:59,310 --> 00:05:01,630
- Nice!
- That good enough?
25
00:05:01,640 --> 00:05:05,270
Yeah, that's good. It feels good.
Do it again.
26
00:05:06,010 --> 00:05:09,440
Come on, double jab!
Nice, nice. Left elbow.
27
00:05:09,590 --> 00:05:10,970
Relax. Again.
28
00:05:11,150 --> 00:05:12,780
Nice.
29
00:05:12,920 --> 00:05:14,380
Captain Randall.
30
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
- Reyes.
- Your orders, sir.
31
00:05:23,700 --> 00:05:26,660
All right, Reyes, get the men up
and ready to roll in 30 minutes.
32
00:05:27,240 --> 00:05:31,230
- Yes, sir.
- Lieutenant Barnes, we are on the clock.
33
00:05:50,830 --> 00:05:52,450
Gentlemen, listen up!
34
00:05:53,460 --> 00:05:57,160
Lieutenant Barnes, you have the floor.
35
00:05:58,130 --> 00:06:00,530
This is Sayid Nassif.
36
00:06:00,540 --> 00:06:03,360
He's a trained engineer
and a demolition expert,
37
00:06:03,370 --> 00:06:06,670
with a long history of terrorism
across the globe.
38
00:06:06,680 --> 00:06:09,130
He's fought in Iraq and Afghanistan,
39
00:06:09,140 --> 00:06:11,670
and recently formed a partnership
40
00:06:11,680 --> 00:06:15,070
with a radical terrorist faction group
in Southern Mindanao.
41
00:06:15,080 --> 00:06:18,110
Yesterday, he hijacked a truck
owned by a local mining company
42
00:06:18,120 --> 00:06:20,650
hauling TNT to a test site.
43
00:06:20,660 --> 00:06:23,180
Also, the government
has reported a considerable amount
44
00:06:23,190 --> 00:06:25,580
of cesium-137 missing.
45
00:06:25,590 --> 00:06:29,660
- Intel believes there is a connection.
- Is he trying to build a dirty bomb, sir?
46
00:06:30,000 --> 00:06:31,490
We don't know for sure.
47
00:06:31,500 --> 00:06:35,330
We do know he's transporting the material
deeper into insurgent territory
48
00:06:35,340 --> 00:06:36,900
and collaborating with...
49
00:06:39,040 --> 00:06:40,530
Abdul Malek.
50
00:06:41,680 --> 00:06:45,010
Known insurgent and son of terrorist leader,
51
00:06:46,650 --> 00:06:51,380
Omar Malek, the man responsible
for the 2004 embassy bombings.
52
00:06:51,850 --> 00:06:55,610
And the recent attacks in Kuala Lumpur..
53
00:06:55,620 --> 00:06:57,350
Lights.
54
00:06:57,360 --> 00:06:58,880
- Sir.
- Del Rio.
55
00:06:58,890 --> 00:07:02,230
- Where's the intel coming from?
- An informant in Malek's ranks.
56
00:07:02,400 --> 00:07:06,590
The insurgents are meeting in four hours
at a factory warehouse in Zamboanga City.
57
00:07:06,600 --> 00:07:09,290
Our mission is to secure
the TNT and the cesium
58
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
and eliminate the leadership.
59
00:07:11,310 --> 00:07:12,870
Any questions?
60
00:07:14,880 --> 00:07:18,210
We step off in 15 mikes.
61
00:07:19,480 --> 00:07:21,610
Let's do this.
62
00:07:23,590 --> 00:07:26,110
Captain. A word with you before you leave?
63
00:07:26,120 --> 00:07:27,710
Of course, sir.
64
00:07:27,720 --> 00:07:29,010
We have reason to believe
65
00:07:29,020 --> 00:07:33,120
that Nassif is planning to set off
a series of bombs in the metro Manila area.
66
00:07:33,130 --> 00:07:36,860
One of those targets is this weekend's
Counter-Terrorism Conference.
67
00:07:36,870 --> 00:07:38,560
Won't the American DNI
be present there, sir?
68
00:07:38,570 --> 00:07:39,660
Yes, he will.
69
00:07:39,670 --> 00:07:43,200
Along with a lot of other
very important people in the same field.
70
00:07:43,210 --> 00:07:47,870
Right now, we have no credible intelligence
as to his plan of attack.
71
00:07:47,880 --> 00:07:50,500
Consequently, it is imperative
72
00:07:50,510 --> 00:07:54,180
that you guys bring in
both Nassif and Malek alive for questioning.
73
00:07:55,050 --> 00:07:56,840
I don't want any loose cannons out there,
you copy?
74
00:07:56,850 --> 00:08:00,380
- Yes, sir.
- You inform the men.
75
00:08:00,390 --> 00:08:01,750
Will do, sir.
76
00:08:01,760 --> 00:08:04,990
- Good luck.
- Thank you, General.
77
00:08:50,110 --> 00:08:52,300
Abdul.
78
00:08:52,940 --> 00:08:54,540
Sayid.
79
00:08:54,910 --> 00:08:56,340
Peace be with you.
80
00:08:56,350 --> 00:08:59,010
And also with you.
81
00:09:00,180 --> 00:09:01,470
All is well.
82
00:09:01,480 --> 00:09:03,710
The cesium is with my father at the camp.
83
00:09:09,460 --> 00:09:12,280
Alpha to War Dog. We have eyes on.
What's your position? Over.
84
00:09:12,290 --> 00:09:15,490
Sentry's in my sight.
Waiting for your orders, sir. Over.
85
00:09:15,500 --> 00:09:18,200
We need to leave as soon as possible.
86
00:09:18,600 --> 00:09:20,790
Of course. More men are on the way.
87
00:09:20,800 --> 00:09:24,100
Take the shot, War Dog.
Remember, we need the leaders alive.
88
00:09:24,110 --> 00:09:26,000
Over.
89
00:09:26,340 --> 00:09:27,730
Don't be a fool!
90
00:09:27,740 --> 00:09:29,370
Our enemy is hunting us down...
91
00:09:29,380 --> 00:09:32,240
...at this very moment we speak.
92
00:09:32,250 --> 00:09:34,050
Sleep tight, motherfucker.
93
00:09:38,490 --> 00:09:40,850
- You have been betrayed!
- Me?
94
00:09:40,860 --> 00:09:42,280
You must have been followed!
95
00:09:42,490 --> 00:09:44,190
You have jeopardized the entire mission!
96
00:09:45,330 --> 00:09:47,020
You, upstairs
97
00:09:47,260 --> 00:09:48,720
You, other side!
98
00:09:48,730 --> 00:09:50,120
Hurry!
99
00:10:01,280 --> 00:10:03,340
Abdul can fight for himself.
100
00:10:23,330 --> 00:10:25,130
Move out!
101
00:10:44,190 --> 00:10:46,210
Barnes, on me.
102
00:10:49,790 --> 00:10:51,220
Clear!
103
00:11:56,060 --> 00:11:58,050
Hicks, Del Rio, check upstairs!
104
00:12:13,240 --> 00:12:15,010
McCray, on me!
105
00:12:23,650 --> 00:12:26,180
I got a back door here, sir.
106
00:12:28,760 --> 00:12:31,390
The intel is fucked!
107
00:12:50,150 --> 00:12:51,440
Drive!
108
00:12:51,450 --> 00:12:53,010
The gear's stuck!
109
00:12:53,550 --> 00:12:55,380
McCray!
110
00:12:56,080 --> 00:12:58,880
Disable the engine!
111
00:13:07,330 --> 00:13:09,250
Make it work!
112
00:13:17,340 --> 00:13:18,800
Grenade!
113
00:13:30,590 --> 00:13:33,140
Sergeant, I told you
we needed the leadership alive.
114
00:13:33,150 --> 00:13:35,350
- Sir, I thought...
- No, you didn't think!
115
00:13:35,360 --> 00:13:38,650
- You reacted!
- They had us pinned down, Captain!
116
00:13:38,660 --> 00:13:40,190
I blew the toss.
117
00:13:43,800 --> 00:13:47,060
Additional reports from local investigators
118
00:13:47,070 --> 00:13:48,290
suggest that the truck explosion
119
00:13:48,300 --> 00:13:51,360
at a warehouse
in Zamboanga City earlier today
120
00:13:51,370 --> 00:13:55,000
was caused by
a police operation against drug dealers
121
00:13:55,010 --> 00:13:57,700
that resulted
in the death of innocent civilians.
122
00:13:57,710 --> 00:13:58,770
Claims of this being...
123
00:13:58,780 --> 00:14:02,340
Man, they got no clue
what's going on out there.
124
00:14:02,780 --> 00:14:06,810
They're about to get one.
I found this online.
125
00:14:11,760 --> 00:14:15,490
One of those workers
had a fucking video camera.
126
00:14:17,700 --> 00:14:21,760
Shit, man. Does the Captain know yet?
127
00:14:46,190 --> 00:14:50,590
Back in '69, I nailed
a VC counter-sniper at 1,000 yards.
128
00:14:50,600 --> 00:14:53,690
Now, I can barely hit
that goddamn piece of paper.
129
00:14:55,740 --> 00:14:58,400
- What happened out there, Captain?
- Sir, I take full responsibility.
130
00:14:58,410 --> 00:15:02,000
That's not what I asked you.
We needed the rebel leaders alive.
131
00:15:02,010 --> 00:15:04,300
Sir, the intel was sparse,
and the maps we were given
132
00:15:04,310 --> 00:15:05,600
were inaccurate, sir.
133
00:15:05,610 --> 00:15:08,940
Right now, the foreign press
has your face plastered all over TV
134
00:15:08,950 --> 00:15:11,640
and they're claiming
that you killed innocent civilians.
135
00:15:11,650 --> 00:15:15,510
It's only a matter of time
before the insurgents come after you.
136
00:15:15,790 --> 00:15:17,560
I'm pulling you out of the field, Captain.
137
00:15:17,790 --> 00:15:19,780
Sir, with all due respect,
isn't that a bit extreme?
138
00:15:19,790 --> 00:15:22,590
It's all political bullshit,
but I have no choice.
139
00:15:22,600 --> 00:15:26,590
You're a target now.
Till further notice, you're off the mission.
140
00:15:28,940 --> 00:15:30,430
Dismissed, Captain.
141
00:15:39,850 --> 00:15:41,240
Hi.
142
00:15:41,250 --> 00:15:43,280
Miss Wallace.
143
00:15:49,360 --> 00:15:52,230
Hey, Dad. Thank you for the invite.
144
00:15:52,490 --> 00:15:55,990
Thanks for coming, kid.
145
00:15:56,000 --> 00:15:58,920
Well, now that you're a contractor,
I figured you could use the practice.
146
00:15:58,930 --> 00:16:03,240
- I get too much practice.
- Safety's on, gun's hot.
147
00:16:09,110 --> 00:16:10,870
Excellent.
148
00:16:10,880 --> 00:16:14,840
Hey, I'm looking forward to Thursday.
I hope I like this one better than the others.
149
00:16:14,850 --> 00:16:17,950
- I know you'll at least respect him.
- Really?
150
00:16:18,490 --> 00:16:20,180
A real man?
151
00:16:20,190 --> 00:16:23,750
Well, I'll be the judge of that.
152
00:16:46,480 --> 00:16:49,180
Aziz, look. It's Sayid.
153
00:16:55,020 --> 00:16:56,450
Abdul is dead.
154
00:16:56,460 --> 00:16:58,180
He fought bravely with his men to the last.
155
00:16:58,190 --> 00:16:59,420
But somehow...
156
00:16:59,430 --> 00:17:00,950
...you still live.
157
00:17:11,240 --> 00:17:13,070
Peace be upon you.
158
00:17:14,180 --> 00:17:16,070
And upon you as well.
159
00:17:18,450 --> 00:17:20,240
It was a good death.
160
00:17:20,250 --> 00:17:22,550
A death with honor.
161
00:17:22,980 --> 00:17:24,110
And you?
162
00:17:24,120 --> 00:17:26,180
Did you fight with honor?
163
00:17:26,190 --> 00:17:28,380
You stand here before me
without even a scratch!
164
00:17:28,760 --> 00:17:30,220
Our fight together has just begun.
165
00:17:30,230 --> 00:17:32,620
They killed my son like a filthy animal!
166
00:17:32,630 --> 00:17:36,520
Abdul died for the cause and for Allah.
167
00:17:36,930 --> 00:17:40,660
If you let his death
distract you from our purpose
168
00:17:40,970 --> 00:17:43,360
then you disgrace him.
169
00:17:46,270 --> 00:17:49,510
We need weapons and supplies
to build explosives.
170
00:17:49,940 --> 00:17:52,870
The General's daughter
could be worth millions of dollars.
171
00:17:53,150 --> 00:17:55,280
We will kidnap her.
172
00:17:56,220 --> 00:17:59,140
But the man who killed my son
will beg me for death...
173
00:17:59,490 --> 00:18:02,150
...before I cut out his heart!
174
00:18:12,200 --> 00:18:15,060
General Castillo, Secretary Rivera,
175
00:18:15,070 --> 00:18:16,830
thank you very much for being here today.
176
00:18:16,840 --> 00:18:18,900
I must say, Miss Wallace,
177
00:18:18,910 --> 00:18:24,340
lam surprised to see a woman so young
in charge of security for this conference.
178
00:18:24,350 --> 00:18:26,640
I can assure you, Mr. Secretary,
179
00:18:26,650 --> 00:18:29,470
Miss Wallace is at the absolute top
of her profession.
180
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
You're very kind, General.
Whatever I have accomplished,
181
00:18:32,490 --> 00:18:34,910
I owe it all to my training
with Naval Intelligence.
182
00:18:34,920 --> 00:18:37,810
How does this device
protect the conference attendees?
183
00:18:37,860 --> 00:18:39,850
Very simple, sir. Danny.
184
00:18:40,830 --> 00:18:43,920
The array sends interference signals
over a broad range of the spectrum,
185
00:18:43,930 --> 00:18:45,700
identifying threats and jamming them.
186
00:18:45,970 --> 00:18:48,430
No signal, no bombs.
187
00:18:48,440 --> 00:18:50,030
What about a timed explosive?
188
00:18:50,040 --> 00:18:54,570
Our intelligence agencies are on top of it.
They're much easier to detect.
189
00:18:56,080 --> 00:18:59,800
Are you assuring me
that the conference is totally safe?
190
00:18:59,810 --> 00:19:02,340
You have G-Tech's word on that, sir.
191
00:19:02,350 --> 00:19:06,280
I hope that would be enough.
Thank you, Miss Wallace.
192
00:19:06,290 --> 00:19:07,850
Thank you.
193
00:19:07,860 --> 00:19:09,710
- General.
- Mr. Secretary.
194
00:19:09,720 --> 00:19:11,220
- General.
- Miss Wallace.
195
00:19:18,430 --> 00:19:20,430
See you tomorrow.
196
00:19:26,670 --> 00:19:29,930
Why, hello. It's Captain Randall, isn't it?
197
00:19:29,940 --> 00:19:34,340
Yes, it is. And, Miss Wallace,
you are looking mighty fine, as usual.
198
00:19:34,350 --> 00:19:37,980
- May I offer you a ride?
- Of course.
199
00:19:51,900 --> 00:19:55,290
- I think you should spend the night.
- I can't.
200
00:19:55,370 --> 00:19:59,040
- Yes, you can.
- What time is it?
201
00:19:59,710 --> 00:20:02,740
I'm not telling you.
202
00:20:04,250 --> 00:20:06,500
I should go.
203
00:20:06,510 --> 00:20:09,780
What? It's not even dark yet.
204
00:20:10,690 --> 00:20:13,750
Are you coming on Thursday?
205
00:20:16,490 --> 00:20:18,190
I'm not sure yet.
206
00:20:18,490 --> 00:20:20,760
There's a lot going on.
207
00:20:21,530 --> 00:20:24,920
There's always a lot going on with you, Max.
208
00:20:26,770 --> 00:20:29,590
- What are you doing? Where are you going?
- I told you, I'm going home.
209
00:20:29,600 --> 00:20:31,430
Don't get upset.
210
00:20:31,440 --> 00:20:34,770
We've been dating for months.
211
00:20:34,780 --> 00:20:39,200
Am I just another adventure for you,
or do you want to get serious?
212
00:20:39,210 --> 00:20:42,550
I thought we were serious.
213
00:20:52,290 --> 00:20:54,660
Come here.
214
00:20:56,730 --> 00:21:00,460
This is for you.
215
00:21:00,740 --> 00:21:02,730
This is a key to your apartment.
216
00:21:03,400 --> 00:21:05,030
Yeah.
217
00:21:07,310 --> 00:21:08,800
Thank you.
218
00:21:10,340 --> 00:21:12,800
But I do think we need to talk about this.
219
00:21:15,920 --> 00:21:19,150
We just did, Max. Take it or leave it.
220
00:21:19,490 --> 00:21:21,350
Take it or leave it?
221
00:21:21,720 --> 00:21:25,680
Jenna, there's a lot to our lives
that make things complicated.
222
00:21:25,690 --> 00:21:27,650
Life is complicated, so what?
223
00:21:27,660 --> 00:21:31,090
What does that have to do with
making a commitment to someone...
224
00:21:31,100 --> 00:21:34,990
- ...you say you care about?
- I care about you! It's just...
225
00:21:35,000 --> 00:21:36,990
I'm not gonna wait around for you, Max.
226
00:21:37,000 --> 00:21:41,770
I want a family and I want a life.
227
00:21:41,980 --> 00:21:45,000
And I need to be open with my dad about us,
228
00:21:45,010 --> 00:21:48,610
so, if you're not there on Thursday
for dinner with Dad,
229
00:21:48,620 --> 00:21:51,180
I think it's time for us to be
230
00:21:51,850 --> 00:21:54,550
apart for a little while.
231
00:22:06,870 --> 00:22:09,430
- There's the Cap.
- Excuse me.
232
00:22:12,070 --> 00:22:14,370
Hey, Captain.
233
00:22:14,380 --> 00:22:16,600
- Hey, guys. How you doing?
- Doing great.
234
00:22:16,610 --> 00:22:18,940
- All right.
- You're not leaving, are you?
235
00:22:18,950 --> 00:22:21,410
Actually, I've got
paperwork due in the morning.
236
00:22:21,420 --> 00:22:24,840
Reyes, Del Rio, you guys...
237
00:22:25,950 --> 00:22:29,720
- You have a round on me. That's an order.
- Sir, yes, sir.
238
00:22:30,760 --> 00:22:32,420
- Hey, Captain.
- Yeah.
239
00:22:32,430 --> 00:22:34,020
You okay?
240
00:22:35,830 --> 00:22:40,430
I'm just a little tired, Sergeant.
You have fun tonight.
241
00:22:48,280 --> 00:22:50,970
- Hey, good to see you.
- You, too.
242
00:22:50,980 --> 00:22:53,840
I really appreciate you doing this.
I hope it didn't ruin your day off.
243
00:22:53,850 --> 00:22:55,440
No, not at all.
244
00:22:55,450 --> 00:22:58,410
Just lock up, okay,
or else Mr. Kotas will kill me.
245
00:22:58,420 --> 00:22:59,810
- You got it.
- Here you go.
246
00:22:59,820 --> 00:23:01,590
See you tomorrow. Thank you.
247
00:23:29,280 --> 00:23:30,340
Good evening, sir.
248
00:23:30,350 --> 00:23:32,280
Tuck your shirt in.
249
00:24:18,570 --> 00:24:20,400
Get him in!
250
00:24:22,040 --> 00:24:23,660
Get him in!
251
00:24:29,240 --> 00:24:31,040
Faster!
252
00:24:32,410 --> 00:24:33,840
Remember, don't kill him.
253
00:24:33,850 --> 00:24:35,720
Meet us at the camp.
254
00:25:48,090 --> 00:25:49,710
- Max.
- Jenna, where are you?
255
00:25:49,720 --> 00:25:51,850
- I'm at the gym, why?
- Get to the base now.
256
00:25:51,860 --> 00:25:53,390
- Max, what...
- I don't have time.
257
00:25:53,430 --> 00:25:55,820
Jenna? Jenna!
258
00:25:58,600 --> 00:25:59,930
Shit.
259
00:26:10,580 --> 00:26:12,450
Miss Wallace.
260
00:26:19,720 --> 00:26:21,310
The chloroform.
261
00:26:47,080 --> 00:26:48,540
Jenna!
262
00:27:29,660 --> 00:27:31,220
Hank.
263
00:27:33,790 --> 00:27:37,190
Something terrible's happened.
264
00:28:31,450 --> 00:28:37,310
You will pay $5 million,
or we will cut off her head.
265
00:28:40,530 --> 00:28:44,560
Your greed and your brutality
will cost you this time.
266
00:28:48,570 --> 00:28:51,460
You are like an animal to me.
267
00:28:51,770 --> 00:28:55,160
I took you! I own you!
268
00:28:59,110 --> 00:29:02,040
Don't test me.
269
00:29:20,670 --> 00:29:23,470
We will cut off her head.
270
00:29:24,840 --> 00:29:28,470
I'll get the money. I have good friends.
271
00:29:28,480 --> 00:29:30,240
I own you!
272
00:29:31,650 --> 00:29:36,000
Hank, you've been temporarily relieved
of duty until this matter is resolved.
273
00:29:36,220 --> 00:29:37,710
What are you talking about?
274
00:29:37,720 --> 00:29:41,380
General Brown feels
that your judgment is compromised.
275
00:29:41,890 --> 00:29:43,010
He can't do that.
276
00:29:43,020 --> 00:29:45,890
You'll get official notification
within the hour.
277
00:30:05,710 --> 00:30:08,340
Untie the woman. Take off his hood.
278
00:30:14,090 --> 00:30:16,290
Eduardo.
279
00:30:20,590 --> 00:30:22,480
Turn around.
280
00:30:26,970 --> 00:30:29,690
They're going to cut off
our heads, aren't they?
281
00:30:29,700 --> 00:30:31,500
Look at me, Eduardo.
282
00:30:32,270 --> 00:30:37,230
We're not gonna die here.
I promise you. Okay?
283
00:30:58,670 --> 00:31:00,900
General Wallace.
284
00:31:03,970 --> 00:31:06,460
- Did you get that GPS chip?
- Yes, sir.
285
00:31:06,470 --> 00:31:09,100
The insurgents may try to take you again.
286
00:31:10,740 --> 00:31:12,970
I buried your suspension.
287
00:31:12,980 --> 00:31:15,070
According to official records,
it never happened.
288
00:31:15,080 --> 00:31:17,210
Thank you, sir.
289
00:31:19,290 --> 00:31:21,590
Your new orders.
290
00:31:29,030 --> 00:31:31,330
You find my little girl, Captain.
291
00:31:33,530 --> 00:31:37,300
Whatever it takes, you bring her back.
292
00:31:38,940 --> 00:31:41,330
I will, sir.
293
00:31:51,620 --> 00:31:53,580
Sir.
294
00:31:54,560 --> 00:31:56,510
At ease, Galloz.
295
00:31:56,760 --> 00:31:59,560
Why don't you take five?
296
00:31:59,960 --> 00:32:01,620
Aye, sir.
297
00:32:16,340 --> 00:32:19,680
You're gonna tell me where Omar Malek is.
298
00:32:21,420 --> 00:32:25,480
I am not telling you shit!
299
00:32:27,450 --> 00:32:30,020
I think you will.
300
00:32:35,100 --> 00:32:38,190
Have you ever met Major Santiago?
301
00:32:39,930 --> 00:32:44,330
Now, I can't lay a hand on you,
302
00:32:44,970 --> 00:32:47,930
but I can damn well
turn you over to the Major
303
00:32:47,940 --> 00:32:52,510
and we both know what he will do to you.
304
00:32:52,910 --> 00:32:57,980
That is unless
you tell me where Omar Malek is.
305
00:33:01,390 --> 00:33:03,880
I swear...
306
00:33:04,160 --> 00:33:08,150
I swear, I don't know.
307
00:33:08,230 --> 00:33:12,120
Well, you better tell me who does.
308
00:33:14,600 --> 00:33:16,660
His name is Ahas.
309
00:33:16,740 --> 00:33:19,900
Spent about 15 years
in the Filipino prison system.
310
00:33:20,110 --> 00:33:22,370
Funnels money
for terrorist groups in Mindanao.
311
00:33:22,380 --> 00:33:25,710
Funds his operation
trafficking drugs and women.
312
00:33:25,810 --> 00:33:28,980
- You have his location in here?
- Yes, sir.
313
00:33:29,520 --> 00:33:32,250
Good job, Lieutenant. Thank you.
314
00:33:37,930 --> 00:33:40,750
Are you okay, Private?
315
00:33:40,760 --> 00:33:44,150
It's Reyes, sir. He was his cousin.
316
00:33:44,330 --> 00:33:48,460
Hey, Del Rio was like a brother to me.
It's time for some fucking payback!
317
00:33:48,500 --> 00:33:52,100
- Nobody fucks with us without getting theirs!
- No mistakes out there, gentlemen.
318
00:33:52,110 --> 00:33:55,530
This is not a blood feud, it's a mission.
319
00:33:56,810 --> 00:33:59,180
All right, Marines, listen up!
320
00:34:01,320 --> 00:34:03,310
We're heading 30 clicks
down the Bolong River
321
00:34:03,320 --> 00:34:06,450
to detain
an enemy facilitator for questioning.
322
00:34:06,520 --> 00:34:08,650
This man right here.
323
00:34:09,090 --> 00:34:13,890
Our mission is to uncover any information
related to the whereabouts of Jenna Wallace.
324
00:34:14,530 --> 00:34:16,620
We'll then move forward
to secure the hostage,
325
00:34:16,930 --> 00:34:20,020
and eliminate the leadership
within Omar Malek's ranks.
326
00:34:20,030 --> 00:34:23,030
Sir, are we taking custody
of the enemy facilitator?
327
00:34:23,040 --> 00:34:24,330
That's a negative.
328
00:34:24,340 --> 00:34:27,800
After we question him, we'll turn him
over to Intel for further debriefing
329
00:34:27,810 --> 00:34:30,030
and move forward with our mission.
330
00:34:30,040 --> 00:34:32,170
- Any more questions?
- No, sir.
331
00:34:32,180 --> 00:34:34,640
Zodiac's moving out in 10 minutes.
332
00:34:35,750 --> 00:34:38,950
Gentlemen, let's fucking do this!
333
00:34:38,990 --> 00:34:41,080
Yeah.
334
00:34:43,620 --> 00:34:47,480
Excitement continues to build
for the Asean Counter-Terrorism Conference
335
00:34:47,490 --> 00:34:49,220
scheduled to begin this weekend.
336
00:34:49,230 --> 00:34:51,020
Among the dignitaries arriving,
337
00:34:51,030 --> 00:34:55,130
is the Chief of Security from China
who flew in early this morning.
338
00:34:55,140 --> 00:34:58,000
The Spanish representative
was eagerly awaited yesterday,
339
00:34:58,010 --> 00:35:00,960
but did not exit his limo to greet the crowds.
340
00:35:00,970 --> 00:35:06,240
Security is a key concern at all events,
but officials seemed confident.
341
00:35:16,590 --> 00:35:18,220
Be precise with your measurements.
342
00:35:18,230 --> 00:35:20,350
I'll take care of it.
343
00:35:33,040 --> 00:35:34,840
I rechecked the seals.
344
00:35:34,910 --> 00:35:36,430
No leaks.
345
00:35:37,980 --> 00:35:39,710
What about the TNT?
346
00:35:39,810 --> 00:35:41,580
Blended with the nitromethane.
347
00:35:41,980 --> 00:35:44,980
Devised for maximum
dispersal of the cesium.
348
00:35:44,990 --> 00:35:47,040
But will there be enough?
349
00:35:47,050 --> 00:35:49,890
Set off just one of these at the conference...
350
00:35:50,060 --> 00:35:52,760
...dozens will die in an instant.
351
00:35:53,760 --> 00:35:58,890
But within a week,
thousands more will suffer and die slowly.
352
00:36:53,250 --> 00:36:54,750
Sir! Help us!
353
00:36:55,120 --> 00:36:56,980
She isn't breathing right!
354
00:36:56,990 --> 00:36:59,360
Something's very wrong!
355
00:37:14,880 --> 00:37:17,170
Sir, she can't breathe and I don't know...
356
00:37:17,180 --> 00:37:18,370
Turn around.
357
00:37:18,380 --> 00:37:19,800
Keep your hands up.
358
00:37:22,250 --> 00:37:25,740
Get up. I said, get up!
359
00:37:37,600 --> 00:37:40,400
Damn, that hurt.
360
00:37:51,610 --> 00:37:53,800
Safety's off and there's a round chambered.
361
00:37:53,810 --> 00:37:55,770
Your finger off the trigger guard
till you're ready to fire.
362
00:37:55,780 --> 00:37:59,610
- How do you know this stuff?
- I used to be a Marine.
363
00:37:59,620 --> 00:38:01,610
- You can do this, okay?
- Okay.
364
00:38:01,620 --> 00:38:03,510
Just don't shoot me in the back.
365
00:39:33,250 --> 00:39:35,170
On your knees. On your knees.
366
00:39:38,750 --> 00:39:40,780
- Clear.
- Stack up.
367
00:40:05,850 --> 00:40:08,410
Turn around!
368
00:40:08,420 --> 00:40:11,940
Shut the fuck up and stay down!
I wanna see your hands on your heads!
369
00:40:11,950 --> 00:40:13,680
- Status?
- Clear!
370
00:40:13,690 --> 00:40:15,610
- Clear!
- Clear!
371
00:40:15,620 --> 00:40:17,050
All clear!
372
00:40:17,290 --> 00:40:21,690
You listen to me carefully!
I am not here for you or your stash!
373
00:40:21,700 --> 00:40:24,960
I need some information about Omar Malek.
374
00:40:24,970 --> 00:40:29,960
If you cooperate,
this does not have to be hard.
375
00:40:30,470 --> 00:40:32,830
- Yes, boss.
-"Yes, boss," what?
376
00:40:32,840 --> 00:40:34,230
"Yes, boss" you gonna talk?
377
00:40:34,240 --> 00:40:37,740
- Yes, boss.
- Where is Omar Malek?
378
00:40:37,910 --> 00:40:42,150
- Yes, boss!
- Get your fucking face on the floor!
379
00:40:42,280 --> 00:40:44,810
You wanna die? You talk!
380
00:40:44,820 --> 00:40:49,460
Or I'm gonna fucking kill you!
You wanna die right now, motherfucker?
381
00:40:55,500 --> 00:40:57,060
I'll count you. Go.
382
00:41:10,280 --> 00:41:13,650
Okay, head for the truck. Go.
383
00:41:17,280 --> 00:41:20,110
- Any chance you can hot-wire a car?
- I'm from Manila.
384
00:41:20,120 --> 00:41:22,180
Go for it.
385
00:41:44,180 --> 00:41:46,810
Shit!
386
00:41:47,110 --> 00:41:48,500
Shit!
387
00:41:49,920 --> 00:41:52,250
- Sorry!
- Get out now!
388
00:42:05,870 --> 00:42:09,670
Drop the weapon. Drop your weapon.
389
00:42:09,800 --> 00:42:11,970
Put down your weapon!
390
00:42:12,040 --> 00:42:14,460
You! Over there!
391
00:42:15,410 --> 00:42:17,040
Drop your weapon!
392
00:42:22,250 --> 00:42:23,610
Tie them up! Hurry!
393
00:42:23,620 --> 00:42:25,010
Tie them up!
394
00:42:41,770 --> 00:42:44,630
- Two clicks in, is there a path?
- Yeah.
395
00:42:44,640 --> 00:42:46,900
What do you have for me, Hicks?
396
00:42:46,910 --> 00:42:49,570
Looks like it's about
two clicks east of the Bolong River, sir.
397
00:42:49,580 --> 00:42:51,100
Show me.
398
00:42:51,750 --> 00:42:54,200
Here's the Bolong River,
but there's a guard house.
399
00:42:54,210 --> 00:42:56,640
- The camp is two clicks inland.
- Good job, Private.
400
00:42:56,650 --> 00:42:59,610
- Thank you, sir.
- All right, listen up!
401
00:42:59,650 --> 00:43:03,110
We're handing
the enemy facilitator off to Intel in five
402
00:43:03,120 --> 00:43:05,220
and the Zodiac is leaving in 10.
403
00:43:05,260 --> 00:43:08,290
Check your gear and be ready to move out.
404
00:43:14,200 --> 00:43:16,590
Lieutenant.
405
00:43:17,140 --> 00:43:19,630
You really think the Captain
was gonna smoke that guy in there?
406
00:43:19,640 --> 00:43:21,370
Of course not.
407
00:43:22,240 --> 00:43:24,940
This is Captain Randall
with Alpha Squad. Come in.
408
00:43:25,250 --> 00:43:29,240
I think he was. He's not acting himself.
409
00:43:29,250 --> 00:43:30,980
Focus on the mission, Sergeant.
410
00:43:31,920 --> 00:43:33,880
Yes, sir.
411
00:43:35,760 --> 00:43:38,650
Copy that. Alpha Squad out.
412
00:43:54,410 --> 00:43:57,300
Get his head on the block
and bring me my sword!
413
00:44:04,180 --> 00:44:07,710
Please don't do this! I'll give you anything!
414
00:44:07,720 --> 00:44:09,150
I barely know this woman!
415
00:44:09,160 --> 00:44:11,280
I beg you!
416
00:44:11,290 --> 00:44:12,680
My God!
417
00:44:12,690 --> 00:44:14,920
I don't want to die!
418
00:44:15,460 --> 00:44:17,350
For Allah!
419
00:44:19,530 --> 00:44:22,920
My God!
420
00:44:34,710 --> 00:44:36,840
Omar. Omar.
421
00:44:36,850 --> 00:44:38,780
We cannot acquire the ransom money
if you kill her.
422
00:44:38,790 --> 00:44:40,310
Be silent!
423
00:44:40,920 --> 00:44:44,480
- I told you very simple.
- Omar.
424
00:44:44,490 --> 00:44:46,180
If you disfigure her in any way...
425
00:44:46,190 --> 00:44:48,650
We may lose millions of dollars.
426
00:44:57,100 --> 00:44:58,770
That is enough!
427
00:46:00,200 --> 00:46:01,930
Alpha to Hannibal.
428
00:46:01,940 --> 00:46:04,730
- Any sign of the hostage? Over.
- It's a negative.
429
00:46:04,740 --> 00:46:08,400
Moving in position now. Over.
430
00:46:31,030 --> 00:46:33,630
- Alpha to Hannibal.
- Hannibal. Over.
431
00:46:34,070 --> 00:46:36,260
I've got eyes on the hostage.
432
00:46:36,700 --> 00:46:40,530
She in a small shack
at the southeast corner of the camp.
433
00:46:40,540 --> 00:46:46,110
Contact Command.
Inform them I'm moving in. Over.
434
00:46:59,260 --> 00:47:01,580
They may only be delaying the payment.
435
00:47:01,590 --> 00:47:03,390
We have to wait.
436
00:47:03,400 --> 00:47:04,990
They have ten minutes...
437
00:47:05,000 --> 00:47:06,660
...for the money to appear in the account.
438
00:47:06,670 --> 00:47:09,260
Give them more time.
She is worth a fortune to us.
439
00:47:09,540 --> 00:47:13,170
My son is dead
because of men like her father.
440
00:47:14,770 --> 00:47:16,870
If he won't pay me...
441
00:47:17,080 --> 00:47:19,410
...then I will kill his child in turn.
442
00:47:19,610 --> 00:47:20,940
Do it!
443
00:47:20,950 --> 00:47:22,410
Start up the video!
444
00:47:22,420 --> 00:47:25,310
Omar, be reasonable!
445
00:47:26,990 --> 00:47:29,220
Ten minutes...
446
00:47:30,920 --> 00:47:33,290
...then she dies.
447
00:47:38,800 --> 00:47:41,670
The General's seriously considering
that this mission will be a failure.
448
00:47:42,740 --> 00:47:46,430
Sir! General Castillo advises you
not to enter the Control Room.
449
00:47:47,940 --> 00:47:49,770
General Wallace,
I don't think you should be here.
450
00:47:49,780 --> 00:47:53,510
My daughter's out there.
You think I give a shit about procedure?
451
00:47:54,550 --> 00:47:56,010
What's the sitrep?
452
00:47:57,680 --> 00:47:59,520
Randall's team has found her.
453
00:48:01,620 --> 00:48:06,780
This is Lieutenant Barnes of Task Force 5456.
Captain Randall has eyes on the hostage.
454
00:48:06,790 --> 00:48:10,550
I repeat,
Captain Randall has eyes on the hostage.
455
00:48:10,560 --> 00:48:13,830
Requesting permission to secure. Over.
456
00:48:14,670 --> 00:48:17,930
Get Randall in there. Get Randall in there!
457
00:48:17,940 --> 00:48:21,530
Hank, we have to be cautious.
Malek and Nassif are inside that compound!
458
00:48:21,540 --> 00:48:23,840
She could get killed in the fire fight!
459
00:48:24,410 --> 00:48:26,800
Sir, I just lost the connection.
460
00:48:30,380 --> 00:48:35,240
My daughter dies in that jungle, I'll kill you.
461
00:48:40,360 --> 00:48:44,090
Hannibal, what's the word
from headquarters? Over.
462
00:48:44,100 --> 00:48:45,830
I've lost connection, sir.
463
00:49:09,920 --> 00:49:11,480
Hannibal to Alpha.
464
00:49:11,490 --> 00:49:15,660
Got eyes on Nassif and Malek.
Request permission to fire. Over.
465
00:49:16,330 --> 00:49:19,030
That's a negative, Hannibal.
Repeat, negative.
466
00:49:20,130 --> 00:49:22,330
We cannot jeopardize
the safety of the hostage.
467
00:49:22,470 --> 00:49:24,360
Get the bird in the air now. Over.
468
00:49:24,670 --> 00:49:28,340
Copy that. Calling Naval Command now.
469
00:49:54,130 --> 00:49:56,730
General, Camp Navarro
just received a live video link.
470
00:49:56,800 --> 00:49:58,730
It's Miss Wallace, sir.
471
00:49:59,110 --> 00:50:00,600
Play it.
472
00:50:14,020 --> 00:50:15,710
Your time has run out.
473
00:50:15,720 --> 00:50:19,280
We have been degraded long enough
by the filthy West,
474
00:50:19,290 --> 00:50:22,460
defiling our home with their greed.
475
00:50:22,560 --> 00:50:25,330
We stand for it no more.
476
00:50:27,200 --> 00:50:30,930
No one is safe from our wrath.
477
00:50:32,040 --> 00:50:35,430
Let this American be a symbol to the world.
478
00:50:38,110 --> 00:50:40,770
They will bleed as we have bled.
479
00:50:46,690 --> 00:50:50,280
Allah will grant us revenge.
480
00:50:52,890 --> 00:50:55,090
The time has come.
481
00:50:57,600 --> 00:51:02,800
The one true God
will not abandon his followers!
482
00:51:03,200 --> 00:51:08,270
Those who defy his will shall be slain!
483
00:51:09,810 --> 00:51:11,200
By Allah!
484
00:51:20,490 --> 00:51:22,110
Get the image back up.
485
00:51:22,320 --> 00:51:25,250
I'm sorry, sir. Lost the feed.
486
00:51:34,400 --> 00:51:37,000
I knew you'd come get me.
487
00:51:43,680 --> 00:51:45,700
I'm here.
488
00:51:45,710 --> 00:51:49,510
Hannibal to Alpha. Enemy on the move.
Do you copy? Over.
489
00:51:49,520 --> 00:51:54,680
Copy that, Hannibal.
Moving to contact now. Over.
490
00:52:01,960 --> 00:52:04,300
- Can you move? All right.
- Yeah, I can move.
491
00:52:04,400 --> 00:52:06,060
Let's go. Stay close.
492
00:52:21,450 --> 00:52:24,010
Alpha to Hannibal.
We have secured the hostage.
493
00:52:24,020 --> 00:52:26,210
- Moving to rendezvous point.
- Copy that!
494
00:52:26,220 --> 00:52:27,920
Call in close air support!
495
00:52:30,390 --> 00:52:32,920
Dropping smoke!
496
00:52:41,570 --> 00:52:43,960
Move out!
497
00:52:44,100 --> 00:52:46,560
Call in air support!
498
00:52:46,740 --> 00:52:49,730
Connection established, sir.
499
00:52:49,740 --> 00:52:54,740
This is Lieutenant Barnes, Attack Force 5456.
500
00:52:54,750 --> 00:52:58,580
Requesting HEPD on grid!
501
00:52:58,650 --> 00:53:02,680
9-7-3-7-2-6-9-5-4!
502
00:53:10,400 --> 00:53:12,290
McCray, moving out!
503
00:53:49,940 --> 00:53:52,960
Get down! Get down!
504
00:53:57,710 --> 00:54:00,480
McCray, take the civilian! Move out!
505
00:54:07,620 --> 00:54:11,460
Let's go! Move it! Go, go, go!
506
00:54:29,140 --> 00:54:33,140
Hannibal to Alpha.
Closing in on Charlie now.
507
00:54:33,150 --> 00:54:37,570
Enemy in hot pursuit.
I repeat, enemy in hot pursuit.
508
00:54:37,580 --> 00:54:40,210
Do you copy? Over.
509
00:55:01,310 --> 00:55:04,570
- Barnes, where are we?
- River's half a click north, sir.
510
00:55:04,580 --> 00:55:08,240
All right. You guys get the civilian to safety.
I'll cover your retreat.
511
00:55:08,250 --> 00:55:09,310
Alone, sir?
512
00:55:09,320 --> 00:55:11,840
I'll get up to the hills
and meet you at rendezvous point Bravo.
513
00:55:11,850 --> 00:55:14,440
If I don't show up, call the Task Force.
514
00:55:14,450 --> 00:55:17,110
Max, what are you doing? Come with me!
515
00:55:17,120 --> 00:55:20,780
You listen to me.
If you don't go now, it'll all be for nothing.
516
00:55:20,790 --> 00:55:23,950
- No, I'm not leaving you.
- You go.
517
00:55:23,960 --> 00:55:26,520
- McCray, get her out of here.
- We gotta move out.
518
00:55:26,530 --> 00:55:28,590
- Max, you mustn't.
- Go!
519
00:56:19,520 --> 00:56:22,050
Don't worry, Miss Wallace.
Captain Randall's gonna be just fine.
520
00:56:22,050 --> 00:56:23,610
- Find him.
- I will.
521
00:56:23,620 --> 00:56:25,550
Move out! Move, move! Yo, we gotta move!
522
00:56:25,560 --> 00:56:29,020
I'm going back for the Captain, sir.
I'll meet you at the rendezvous point.
523
00:56:29,030 --> 00:56:31,750
- That was not the Captain's orders!
- Come on, Lieutenant!
524
00:56:31,760 --> 00:56:33,690
He's all alone out there.
525
00:56:36,540 --> 00:56:39,460
Okay. Good luck. Stay in radio contact.
526
00:56:39,770 --> 00:56:42,300
- Let us know when you find him.
- Yes, sir.
527
00:57:51,240 --> 00:57:54,800
- Sergeant, I gave you an order!
- Civilian is secure, sir.
528
00:57:54,810 --> 00:57:56,840
And I'm not letting you die out here alone.
529
00:58:05,060 --> 00:58:07,220
Pressure on the wound!
530
00:58:08,330 --> 00:58:10,560
Pressure on the wound!
531
00:58:10,900 --> 00:58:12,660
Fuck!
532
00:58:22,840 --> 00:58:25,270
- Fuck me!
- I'm all right.
533
00:58:30,220 --> 00:58:33,110
You saved my ass, McCray.
You saved my ass.
534
00:58:33,120 --> 00:58:34,710
God!
535
00:58:35,950 --> 00:58:38,250
- Get me home, Captain.
- I'm gonna take you home, Sergeant.
536
00:58:38,260 --> 00:58:41,320
- I'm taking you home.
- Fuck.
537
00:58:45,930 --> 00:58:48,390
I'm gonna take you home, Sarge.
538
00:58:48,400 --> 00:58:50,830
You're going home.
539
00:58:53,840 --> 00:58:56,040
You're going home.
540
00:59:04,880 --> 00:59:06,680
Fuck you.
541
00:59:07,790 --> 00:59:09,650
Fuck you!
542
00:59:29,880 --> 00:59:32,780
Hank. We've got her.
543
00:59:33,250 --> 00:59:37,140
- She all right?
- Bruised up some, but yeah, she's okay.
544
00:59:37,280 --> 00:59:40,520
- Where is she?
- She's on her way.
545
00:59:49,560 --> 00:59:54,520
It's okay. It's okay, baby. It's okay.
546
00:59:55,570 --> 00:59:57,790
I thought I'd lost you, kid.
547
00:59:57,800 --> 00:59:59,670
I thought I'd lost you.
548
01:00:00,840 --> 01:00:04,530
- It's so good to see you.
- It's okay now, baby. It's okay.
549
01:00:04,540 --> 01:00:06,880
It's okay. Okay.
550
01:00:09,980 --> 01:00:12,540
Any word on Max?
551
01:00:14,920 --> 01:00:17,680
No. Not yet.
552
01:00:23,500 --> 01:00:26,630
It's okay, baby. Okay.
553
01:00:39,010 --> 01:00:41,640
A luncheon was held
with officials responsible
554
01:00:41,650 --> 01:00:43,640
for assuring the safety of dignitaries
555
01:00:43,650 --> 01:00:46,480
attending the
Asean Counter- Terrorism Conference.
556
01:00:46,490 --> 01:00:51,020
A visit to the Presidential Gardens
was in order prior to the formal luncheon.
557
01:00:51,390 --> 01:00:54,350
Security officials were upbeat due to the fact
558
01:00:54,360 --> 01:00:57,490
that introductions of the many
representatives attending the conference
559
01:00:57,500 --> 01:01:00,360
went off without a hitch earlier today.
560
01:02:36,830 --> 01:02:40,530
The satellite dish has been moved
and is ready to place.
561
01:02:40,730 --> 01:02:43,330
The bombs are primed and in position.
562
01:02:43,340 --> 01:02:46,330
I want as many casualties as possible.
563
01:02:46,340 --> 01:02:50,070
But the priority is to kill government officials
at the counter-terrorism conference...
564
01:02:50,080 --> 01:02:53,040
and especially the
American Director of National Intelligence.
565
01:02:53,050 --> 01:02:54,570
He'll be blown away to pieces.
566
01:02:54,580 --> 01:02:56,040
How can you be sure?
567
01:02:56,050 --> 01:02:57,440
There are bombs in the street...
568
01:02:57,450 --> 01:02:59,980
...and a bomb in the conference hall
569
01:02:59,990 --> 01:03:04,120
and we'll detonate it from here
while he gives his speech.
570
01:03:17,840 --> 01:03:21,430
Remember to hide the dish from the drones.
571
01:03:21,440 --> 01:03:25,240
We'll position it near the tree line
for maximum range.
572
01:03:25,840 --> 01:03:29,270
From the air it will be concealed.
573
01:03:46,470 --> 01:03:48,530
Thank you.
574
01:03:53,500 --> 01:03:55,080
Good afternoon, General.
575
01:03:55,120 --> 01:03:57,430
Thank you for seeing me
on such short notice.
576
01:03:57,440 --> 01:04:00,000
- What can I do for you?
- I have some bad news.
577
01:04:00,010 --> 01:04:03,670
When I was at the rebel camp,
I saw a satellite dish with technology
578
01:04:03,680 --> 01:04:06,340
I didn't think was possible to
achieve here in the southern islands.
579
01:04:06,350 --> 01:04:07,640
What exactly?
580
01:04:07,650 --> 01:04:09,880
Components that could
flood a system like G-Tech
581
01:04:09,890 --> 01:04:13,350
with enough alternating frequencies
to bypass the jammers.
582
01:04:13,360 --> 01:04:17,020
We'll have to find that satellite dish
before it enters the Metro Manila area.
583
01:04:17,260 --> 01:04:21,360
That's just it, sir.
If I'm right, they don't need to move it.
584
01:04:21,370 --> 01:04:25,930
This system is powerful enough to
set off a bomb from 1,000 miles away.
585
01:04:32,180 --> 01:04:37,270
In his mercy, Allah brought you to me.
586
01:04:37,280 --> 01:04:38,910
Justice will be done.
587
01:04:51,860 --> 01:04:53,560
Cut him down! Now!
588
01:05:18,660 --> 01:05:21,050
Get back!
589
01:05:21,860 --> 01:05:23,890
I'm going to kill him alone...
590
01:05:24,100 --> 01:05:26,120
with my bare hands!
591
01:05:47,690 --> 01:05:49,640
Get up!
592
01:05:54,860 --> 01:05:57,850
Get up.
593
01:06:43,680 --> 01:06:46,570
I win!
594
01:06:57,220 --> 01:07:01,880
Miss Wallace, you have any idea
what I had to do to get you this mission?
595
01:07:01,890 --> 01:07:04,550
- You won't regret it.
- Your father will be furious.
596
01:07:04,560 --> 01:07:08,360
- Are you sure you're up to this?
- I'm the only one who qualified to do the job.
597
01:07:08,370 --> 01:07:11,630
An air strike may or may not be possible
when we locate the satellite dish.
598
01:07:11,640 --> 01:07:15,460
If it needs to be disassembled,
I'm the only one on base who can do it.
599
01:07:15,470 --> 01:07:18,470
Do you have the GPS monitor
locked on Captain Randall's new position?
600
01:07:18,480 --> 01:07:21,640
Yes. Listen, you're doing the right thing.
601
01:07:22,310 --> 01:07:24,270
- Good luck.
- Thank you.
602
01:07:24,280 --> 01:07:26,380
I'll see you when I get back.
603
01:07:47,670 --> 01:07:51,170
Jenna! Jenna.
604
01:07:51,510 --> 01:07:54,140
- Don't do this.
- I don't have a choice.
605
01:07:54,150 --> 01:07:56,770
No one else can disable the dish,
and Max risked his life for me.
606
01:07:56,780 --> 01:08:00,680
- I can't leave him there alone.
- He's a Marine. That's his job.
607
01:08:00,690 --> 01:08:03,180
You don't owe him anything.
608
01:08:03,190 --> 01:08:06,280
I have to stay focused right now.
I can't talk to you right now.
609
01:08:06,290 --> 01:08:09,390
I've got a job, too. I love you.
610
01:08:10,830 --> 01:08:13,220
I'm not leaving without Captain Randall!
611
01:08:13,230 --> 01:08:15,460
Neither are we.
612
01:08:54,570 --> 01:08:56,340
Enemy fire!
613
01:09:16,230 --> 01:09:18,620
Albatross to Base Command.
We got a chopper down.
614
01:09:18,630 --> 01:09:21,120
What's the order? Over!
615
01:09:21,230 --> 01:09:25,630
Copy that, Albatross.
Proceed to rendezvous point Delta. Over.
616
01:09:25,640 --> 01:09:29,030
Okay, Marines, listen up!
We got a mission to complete!
617
01:09:29,370 --> 01:09:31,900
Let's go get Captain Randall!
618
01:09:33,480 --> 01:09:35,500
What's the status on the downed helicopter?
619
01:09:35,510 --> 01:09:37,010
No survivors, sir.
620
01:09:37,580 --> 01:09:39,310
Christ.
621
01:09:40,990 --> 01:09:43,480
Is team Alpha
on their way back to base camp?
622
01:09:43,490 --> 01:09:45,480
Team Alpha is proceeding
with the mission objective.
623
01:09:45,490 --> 01:09:47,520
We're working
on getting reinforcements now.
624
01:09:47,530 --> 01:09:49,150
What the hell are you talking about?
625
01:09:49,490 --> 01:09:52,150
You can't take out an enemy camp
with a squad!
626
01:09:52,160 --> 01:09:54,590
The objective is not to take out the camp.
627
01:09:54,600 --> 01:09:56,190
The objective is to rescue Randall
628
01:09:56,200 --> 01:09:58,490
and destroy the satellite dish
without killing civilians.
629
01:09:58,500 --> 01:10:00,660
My daughter's on that ship, Lito.
630
01:10:00,670 --> 01:10:02,130
She has to lead this team.
631
01:10:02,140 --> 01:10:04,730
She is the most valuable person
on that mission right now.
632
01:10:04,740 --> 01:10:07,840
She's the only one who can
shut down the dish if an air strike fails.
633
01:10:07,850 --> 01:10:10,270
Look, Hank, I'm sorry.
634
01:10:14,520 --> 01:10:16,750
General.
635
01:10:18,490 --> 01:10:20,290
General!
636
01:10:23,860 --> 01:10:25,790
General.
637
01:10:26,230 --> 01:10:28,060
Hank.
638
01:10:29,530 --> 01:10:31,420
What are you doing?
639
01:10:31,470 --> 01:10:34,500
I'm not letting her die out there.
640
01:10:59,400 --> 01:11:01,820
Albatross to Base Command.
Transport complete.
641
01:11:01,830 --> 01:11:05,070
Returning to forward operating base now.
Over.
642
01:11:05,400 --> 01:11:07,240
The helicopter may return. Hurry.
643
01:11:07,540 --> 01:11:09,830
There's a lot of ammo down there.
644
01:11:09,840 --> 01:11:14,870
Hannibal to Alpha Squad 5456.
We are taking this Jeep. Over.
645
01:11:24,490 --> 01:11:28,190
- Hannibal to Dover.
- Fire when ready. Over.
646
01:11:33,670 --> 01:11:36,120
All right, let's get these weapons.
647
01:11:36,130 --> 01:11:37,660
Check the GPS.
648
01:11:37,870 --> 01:11:41,100
Two Marines
will follow you around back side.
649
01:11:41,110 --> 01:11:43,830
Stay in radio contact, all right?
650
01:11:43,840 --> 01:11:47,040
Take Galloz and Cruz.
You be safe out there, all right?
651
01:11:47,050 --> 01:11:50,850
- Good luck.
- Same to you.
652
01:12:13,240 --> 01:12:16,730
Hannibal to Mortar Section.
Fire for effect, HE.
653
01:12:47,340 --> 01:12:48,730
Omar.
654
01:12:48,740 --> 01:12:51,130
I need men to protect the satellite dish.
655
01:12:51,140 --> 01:12:52,400
Only a few more minutes before we crack the
656
01:12:52,410 --> 01:12:53,700
encryption and jam the protocols.
657
01:12:53,710 --> 01:12:55,740
You two, go with him!
658
01:12:56,750 --> 01:13:00,020
Crush the infidels! Hurry to the battle!
659
01:13:46,730 --> 01:13:48,890
It's on deck right! Get back!
660
01:14:49,060 --> 01:14:53,120
Raven to Hannibal. I got a Marine down.
661
01:14:55,230 --> 01:14:57,970
Raven to Hannibal. Repeat. Over.
662
01:16:51,820 --> 01:16:53,550
Damn it.
663
01:17:01,890 --> 01:17:06,820
Raven to Hannibal.
I got a second Marine down. Over.
664
01:17:15,740 --> 01:17:17,510
Raven to Hannibal.
665
01:18:49,230 --> 01:18:51,970
- Let's go! Now!
- Yes, sir!
666
01:18:54,510 --> 01:18:59,810
Come on, pull some piss! Let's go!
Get this motherfucker off the ground!
667
01:19:13,320 --> 01:19:14,950
Is there a problem?
668
01:19:14,960 --> 01:19:16,380
I'm still working on it.
669
01:19:16,390 --> 01:19:18,350
The satellite cannot read our signal yet.
670
01:19:18,360 --> 01:19:20,530
We only have one chance at this, Sayid!
671
01:19:20,600 --> 01:19:22,260
Don't fail!
672
01:19:28,510 --> 01:19:30,800
Reporting to you live
from the Convention Center,
673
01:19:30,810 --> 01:19:33,870
where numerous officials
are arriving for today's conference
674
01:19:33,880 --> 01:19:38,570
under the protection of local police
and anti-terrorism security forces.
675
01:19:38,580 --> 01:19:41,280
Exam!
676
01:19:41,290 --> 01:19:44,810
as a result of
the successful signing of the peace accord.
677
01:20:26,230 --> 01:20:29,290
Raven to Hannibal.
Do you copy? Over.
678
01:20:29,430 --> 01:20:31,860
Roger. What's your status? Over.
679
01:20:31,940 --> 01:20:34,930
I have a visual on the dish.
The coordinates are
680
01:20:35,270 --> 01:20:39,700
9-7-3-7-0-2-7-6-5-4. Over.
681
01:20:39,710 --> 01:20:43,310
Copy that, Raven!
Any signs of the Captain? Over.
682
01:20:43,880 --> 01:20:45,870
That's a negative, Hannibal.
683
01:20:45,880 --> 01:20:50,210
Lieutenant Barnes to Base Command.
Be advised, target acquired.
684
01:20:50,220 --> 01:20:53,250
Requesting HEPD on grid
685
01:20:53,260 --> 01:20:56,350
97370267...
686
01:20:56,360 --> 01:20:58,490
...54. Over.
687
01:20:58,660 --> 01:21:02,330
- Call Camp Navarro.
- Yes, sir.
688
01:21:46,940 --> 01:21:50,310
We're heading north,
awaiting final target position, over.
689
01:21:50,580 --> 01:21:52,540
Copy that. On your tail.
690
01:22:12,140 --> 01:22:14,330
Max! Max!
691
01:22:19,330 --> 01:22:21,000
Max!
692
01:22:22,750 --> 01:22:25,010
I never thought I'd see you again!
693
01:22:25,120 --> 01:22:27,780
Yeah, I wasn't so sure myself.
694
01:22:32,060 --> 01:22:35,760
Raven to Hannibal.
I found the Captain. Over.
695
01:22:37,030 --> 01:22:38,690
Copy that, Raven!
696
01:22:39,560 --> 01:22:42,460
Get outta there now!
Air strike in one mike! Over!
697
01:22:42,470 --> 01:22:44,630
We gotta move.
698
01:24:00,180 --> 01:24:01,770
Go!
699
01:24:12,560 --> 01:24:16,680
Sir! We got radio chatter
about two vehicles running from the site!
700
01:24:16,690 --> 01:24:19,570
Captain Randall and Miss Wallace
reported to be in one of them!
701
01:24:19,580 --> 01:24:21,190
Find them!
702
01:24:21,670 --> 01:24:23,330
Take this.
703
01:24:47,320 --> 01:24:49,050
Okay, I got them! Nine o'clock!
704
01:24:49,060 --> 01:24:51,550
Hold! Hold! Give me a hover!
705
01:25:00,870 --> 01:25:02,640
He got RPG!
706
01:25:03,510 --> 01:25:05,640
Hover!
707
01:25:07,010 --> 01:25:08,610
God!
708
01:25:34,200 --> 01:25:36,440
Dad?
709
01:25:39,010 --> 01:25:41,240
That was a hell of a shot.
710
01:25:48,050 --> 01:25:51,050
- Let's go get my little girl.
- Yes, sir!
711
01:25:54,160 --> 01:25:55,820
My God!
712
01:25:59,700 --> 01:26:01,830
Max.
713
01:26:06,770 --> 01:26:09,000
And now,
it is my pleasure and honor to present
714
01:26:09,010 --> 01:26:15,070
the United States Director
of National Intelligence, John Fitzgerald.
54215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.