All language subtitles for Once Upon A Time In The Apocalypse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,692 --> 00:01:10,403 - Now, come on, you need to learn how to shoot. 2 00:01:10,438 --> 00:01:12,005 You said Mexico was safe. 3 00:01:12,040 --> 00:01:13,538 Why are we still here? 4 00:01:13,573 --> 00:01:15,408 - I don't know if Mexico is safe anymore. 5 00:01:15,443 --> 00:01:17,552 I don't know anywhere that's safe anymore. 6 00:01:17,587 --> 00:01:19,662 Not since they started dropping bombs on us. 7 00:01:19,697 --> 00:01:20,462 Now, come on. 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 I'm not gonna use that. 9 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - Just do what I tell you. Don't be afraid. 10 00:01:27,705 --> 00:01:29,339 You'll be all right. 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 Killing? 12 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 - Listen to me, there is nothing on this earth 13 00:01:38,758 --> 00:01:42,936 more malicious and vile than a man. 14 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 You see anybody out here, you run. 15 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 They're not gonna help you. 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 What will you do? 17 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 We do what we need to survive. 18 00:02:03,081 --> 00:02:05,757 Is mommy in heaven 19 00:02:05,792 --> 00:02:11,798 - You need to be able to defend yourself. 20 00:04:56,296 --> 00:04:59,257 ♪ Seven seals are decreed until the final blizzard ♪ 21 00:04:59,292 --> 00:05:01,426 ♪ But I was looking the other way ♪ 22 00:05:01,461 --> 00:05:03,059 ♪ When the bombshell hit us ♪ 23 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 ♪ The trees were felled and the buildings were scissored ♪ 24 00:05:05,882 --> 00:05:07,730 ♪ So we ran like hell for the hills ♪ 25 00:05:07,765 --> 00:05:10,066 ♪ While the bell ringers rang their bells ♪ 26 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 ♪ The avalanches fell and covered all the fields ♪ 27 00:05:13,306 --> 00:05:16,441 ♪ The city was rubble and the babies all squealed ♪ 28 00:05:16,476 --> 00:05:18,616 ♪ And the stars fell down from the sky ♪ 29 00:05:18,651 --> 00:05:21,487 ♪ Like the last handful of a dead man's pills ♪ 30 00:05:21,522 --> 00:05:23,413 ♪ Reflected in his widow's eyes ♪ 31 00:05:23,448 --> 00:05:25,748 ♪ At a distance we watched the city die ♪ 32 00:05:25,783 --> 00:05:28,745 ♪ Her eyes were filled and the weeping began ♪ 33 00:05:28,780 --> 00:05:30,618 ♪ "Let me not be stilled," she said ♪ 34 00:05:30,653 --> 00:05:32,556 ♪ Let me cry, let my tears be endless ♪ 35 00:05:32,591 --> 00:05:34,459 ♪ Don't try to pacify me with televisi�n ♪ 36 00:05:34,494 --> 00:05:35,925 ♪ Drink and anti-depressants" ♪ 37 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 ♪ For seventy years, most of us were slaves ♪ 38 00:05:38,664 --> 00:05:40,388 ♪ To our killers and oppressors ♪ 39 00:05:40,423 --> 00:05:43,141 ♪ Some of us ran away to die in the desert ♪ 40 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 ♪ Some of us stayed and became homeless crazies ♪ 41 00:05:46,047 --> 00:05:48,598 ♪ Somebody rolled me over in the middle ♪ 42 00:05:48,633 --> 00:05:50,231 ♪ Of a hangover and said to me ♪ 43 00:05:50,266 --> 00:05:52,942 ♪ "Wake up drinker, your bottle is empty ♪ 44 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 ♪ And all the off-licenses have been ram raided" ♪ 45 00:05:55,807 --> 00:05:57,937 ♪ Those days hit me like a cancer ♪ 46 00:05:57,972 --> 00:06:00,187 ♪ Or like a terrible car accident ♪ 47 00:06:00,222 --> 00:06:02,334 ♪ I thought I was safe, but I wasn't ♪ 48 00:06:02,369 --> 00:06:04,447 ♪ We thought we were rich, and we were ♪ 49 00:06:04,482 --> 00:06:05,788 ♪ But now that means nothing ♪ 50 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 ♪ So go tell your children and all your children's children ♪ 51 00:06:08,861 --> 00:06:10,036 ♪ So they can tell their children ♪ 52 00:06:10,071 --> 00:06:11,252 ♪ Write it in a book ♪ 53 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ♪ And send it to the four corners of the earth ♪ 54 00:06:13,699 --> 00:06:18,211 ♪ So even the goyim can read about Him ♪ 55 00:06:20,254 --> 00:06:22,472 You think we're safe here? 56 00:06:22,507 --> 00:06:24,807 You don't have to worry. 57 00:06:24,842 --> 00:06:26,510 Is it right what we've done? 58 00:06:26,545 --> 00:06:28,144 I haven't hurt anybody. 59 00:06:28,179 --> 00:06:29,687 Take care of our baby. 60 00:06:29,722 --> 00:06:30,813 You don't have to worry. 61 00:06:30,848 --> 00:06:31,773 You think we're safe here? 62 00:06:31,808 --> 00:06:32,815 I haven't hurt anybody. 63 00:06:32,850 --> 00:06:33,900 Take care of our baby. 64 00:06:33,935 --> 00:06:34,901 You don't have to worry. 65 00:06:34,936 --> 00:06:36,041 Is it right what we've done? 66 00:06:36,076 --> 00:06:37,111 I haven't hurt anybody. 67 00:06:37,146 --> 00:06:38,231 Take care of our baby. 68 00:07:51,637 --> 00:07:54,432 Well, now, if I'm not mistaken, 69 00:07:57,977 --> 00:07:59,437 smells like you, boys might have found yourself 70 00:07:59,472 --> 00:08:01,397 a nice stash of coffee. 71 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 You know, what really goes well with a cigarette 72 00:08:14,362 --> 00:08:16,329 is a good cup of coffee. 73 00:08:19,123 --> 00:08:22,293 It's too bad we only got three cups. 74 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 - Well, now that's not very neighborly, now is it? 75 00:08:27,083 --> 00:08:29,234 I think he must be lost. 76 00:08:29,269 --> 00:08:31,385 No, no, no. 77 00:08:32,970 --> 00:08:35,438 I know where I came from. 78 00:08:35,473 --> 00:08:38,809 But see, thing is, I don't really recognize you, boys. 79 00:08:38,844 --> 00:08:40,818 Not from around here. 80 00:08:40,853 --> 00:08:41,652 It must be pretty far away 81 00:08:41,687 --> 00:08:44,941 from whatever hole you crawled out of. 82 00:08:44,976 --> 00:08:46,616 So where's your base camp at? 83 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 That ain't none of your concern. 84 00:08:51,280 --> 00:08:53,678 Yeah, why don't you get going 85 00:08:53,713 --> 00:08:56,077 while we're still in a good mood? 86 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Well, see, the thing is, 87 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 I don't really like what I see here. 88 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 Shut up. 89 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 So what? 90 00:09:14,887 --> 00:09:18,481 Now that's a cute gun. 91 00:09:18,516 --> 00:09:19,857 It's a nice truck you got up there, 92 00:09:19,892 --> 00:09:23,104 kind of unfair the three of us have to walk. 93 00:09:23,139 --> 00:09:25,189 Yeah. I say we take it. 94 00:09:26,691 --> 00:09:29,443 You like to take things, huh? 95 00:09:29,478 --> 00:09:32,161 Where'd you get that one? 96 00:09:32,196 --> 00:09:35,039 Shut up. 97 00:09:35,074 --> 00:09:37,500 I don't have to answer to you. 98 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 - Look, I know your boys are new to this territory, 99 00:09:39,905 --> 00:09:43,245 so I'll let you in on a little secret. 100 00:09:43,280 --> 00:09:46,586 I'm law around here. You understand? 101 00:09:46,621 --> 00:09:48,045 Law? Horseshit. 102 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Ain't no law around here. 103 00:09:52,550 --> 00:09:55,469 That's where you're wrong. 104 00:09:58,389 --> 00:10:01,232 Now, am I gonna have to correct you, boys, 105 00:10:01,267 --> 00:10:04,812 or we're just gonna call this a misunderstanding? 106 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 I got you. 107 00:10:44,435 --> 00:10:45,227 I got you. 108 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 You're dead. 109 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 Did you miss me? 110 00:11:32,518 --> 00:11:33,818 Of course. 111 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 Did you get enough beans? 112 00:12:02,798 --> 00:12:04,557 I'm gonna finish them off. 113 00:12:04,592 --> 00:12:05,391 Fine. 114 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 - Well, you can sleep out in the woods. 115 00:12:10,187 --> 00:12:12,530 Actually, it's not fine. 116 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Because as soon as we get into that cabin, 117 00:12:15,144 --> 00:12:17,945 you're gonna be farting all night. 118 00:12:19,447 --> 00:12:21,872 They're bad! 119 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 I don't want to have to share a bed with you 120 00:12:23,360 --> 00:12:24,535 when you eat beans. 121 00:12:25,536 --> 00:12:26,836 I can? 122 00:12:26,871 --> 00:12:29,248 Yeah, sure. Be my guest. 123 00:12:45,055 --> 00:12:47,892 You know, it's time to move on. 124 00:12:48,976 --> 00:12:53,397 I found a really nice place. You're gonna love it. 125 00:12:53,432 --> 00:12:55,566 A cabin right by the lake. 126 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Would be a good place to spend the winter. 127 00:13:04,658 --> 00:13:06,410 Did you see anyone? 128 00:13:09,246 --> 00:13:10,164 No. 129 00:13:26,764 --> 00:13:30,267 When was the last time you did? 130 00:13:30,302 --> 00:13:31,143 Did what? 131 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Saw someone. 132 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 I don't know. 133 00:13:40,528 --> 00:13:44,031 There's nobody else up here. It's just us. 134 00:13:55,793 --> 00:14:00,714 - It's cold up in these mountains. 135 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 Tell you a story. 136 00:14:14,645 --> 00:14:18,524 There was these nuns. They lived in Scotland. 137 00:14:18,559 --> 00:14:21,485 And the Vikings were roaming around, 138 00:14:23,696 --> 00:14:26,824 killing people, raping and pillaging. 139 00:14:30,077 --> 00:14:31,961 The nuns, they got the idea. 140 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 They cut their noses off, their lips. 141 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 That'd be so hideous. 142 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 Vikings would leave them alone. 143 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 The Vikings were disgusted. 144 00:14:50,306 --> 00:14:52,439 They didn't leave them alone. 145 00:14:52,474 --> 00:14:55,414 They locked them in their convent, 146 00:14:55,449 --> 00:14:58,355 set it on fire, burned them all. 147 00:15:04,862 --> 00:15:07,197 People like us need to hide. 148 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 That's why we're in these mountains. 149 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 I got to keep you safe. 150 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 Well, did get me anything? 151 00:15:31,889 --> 00:15:33,188 Oh, heavy. 152 00:15:33,223 --> 00:15:34,231 I got you a few things. 153 00:15:34,266 --> 00:15:37,937 I got a book, one of my favorites. 154 00:15:37,972 --> 00:15:40,272 You can read it to me later. 155 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 Make room. 156 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 A broad glistening muzzle showed itself 157 00:15:57,241 --> 00:15:58,881 above the edge of the bank, 158 00:15:58,916 --> 00:16:00,855 and the Otter hauled himself out 159 00:16:00,890 --> 00:16:02,760 and shook the water from his coat. 160 00:16:02,795 --> 00:16:06,632 "Greedy beggars!" he observed, making for the provender. 161 00:16:06,667 --> 00:16:08,849 "Why didn't you invite me, Ratty?" 162 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 "This was an impromptu affair," explained the Rat. 163 00:16:12,423 --> 00:16:15,012 "By the way, my friend Mister Mole." 164 00:16:15,047 --> 00:16:17,566 "Proud, I'm sure," said the Otter, 165 00:16:17,601 --> 00:16:21,188 and the two animals were friends forthwith. 166 00:16:28,821 --> 00:16:31,156 You think we're safe here? 167 00:16:31,191 --> 00:16:33,492 I'm law around here. 168 00:16:35,202 --> 00:16:37,788 Haven't hurt anybody. 169 00:16:39,289 --> 00:16:41,625 Take care of our baby. 170 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 Well, there's a cow right there. 171 00:17:30,834 --> 00:17:32,801 That's better than deer. 172 00:17:35,679 --> 00:17:37,556 Here. You get to shoot it. 173 00:17:54,531 --> 00:17:57,034 Wait. There's somebody else out there. 174 00:18:10,380 --> 00:18:11,680 Hey! Hey! 175 00:18:11,715 --> 00:18:13,682 Hey, wait over here! 176 00:18:13,717 --> 00:18:16,185 Hey, over here! Over here, hey! 177 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 Over here! Daddy, what are you doing? 178 00:18:17,589 --> 00:18:18,802 We need to help them. 179 00:18:18,837 --> 00:18:19,980 Hey! Hey come back! 180 00:18:20,015 --> 00:18:21,767 Daddy! What are you doing? 181 00:18:21,802 --> 00:18:23,519 Daddy, we need to help them. 182 00:18:44,873 --> 00:18:47,292 We need to get out of here. 183 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 Move! 184 00:19:14,570 --> 00:19:16,995 Faster! Faster! 185 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 We'll catch you! 186 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 I know you're afraid. 187 00:19:30,919 --> 00:19:33,505 It's a dangerous worid and you wanna keep me safe. 188 00:19:33,540 --> 00:19:34,298 I get it. 189 00:19:35,799 --> 00:19:37,391 You're just like your mother. 190 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 Is that such a terrible thing? 191 00:19:40,464 --> 00:19:41,263 No. 192 00:19:44,099 --> 00:19:44,975 I love you. 193 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 You're all I have. 194 00:19:55,360 --> 00:19:57,821 Well, I forgive you. 195 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 You animals had your fun? 196 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 Yeah. 197 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 All right. 198 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 I call the bed. 199 00:21:18,986 --> 00:21:21,738 We're gonna be sharing the bed. 200 00:21:29,371 --> 00:21:30,705 Hey, look at this. 201 00:21:30,740 --> 00:21:32,040 What? 202 00:21:33,959 --> 00:21:36,134 Come down here. 203 00:21:36,169 --> 00:21:38,303 What is it? 204 00:21:38,338 --> 00:21:41,091 Oh, sweet, here. Just a second. 205 00:21:43,719 --> 00:21:45,269 What is it? 206 00:21:45,304 --> 00:21:47,562 It's a record player. 207 00:21:47,597 --> 00:21:49,349 I don't think you've ever seen one of these. 208 00:21:49,384 --> 00:21:50,451 What does it do? 209 00:21:50,486 --> 00:21:51,518 Plays music. 210 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 What? 211 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 Maybe it works. Oh! 212 00:22:07,826 --> 00:22:09,876 That's all it does? 213 00:22:09,911 --> 00:22:13,248 - Let's see what kind of records we got. 214 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Oh, classic. 215 00:22:25,385 --> 00:22:29,222 ♪ 'Cause we were meant to be together ♪ 216 00:22:29,257 --> 00:22:33,060 ♪ It was written in the stars ♪ 217 00:22:40,025 --> 00:22:45,030 ♪ Drinking up my wine too early in the day ♪ 218 00:22:47,449 --> 00:22:52,454 ♪ Smoking cigarettes, I forgot to throw away ♪ 219 00:22:54,790 --> 00:22:59,753 ♪ I'm looking out the window thinking to myself ♪ 220 00:23:00,087 --> 00:23:05,092 ♪ How did I end up here with this heartbreak tale ♪ 221 00:23:36,706 --> 00:23:39,543 You think we're safe here. 222 00:23:41,962 --> 00:23:43,630 Safe as we can be. 223 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Is it right what we've done? 224 00:23:47,210 --> 00:23:49,469 We haven't hurt anybody. 225 00:23:51,054 --> 00:23:53,522 So this is it for us? 226 00:23:53,557 --> 00:23:54,850 You want to go back to the city? 227 00:23:54,885 --> 00:23:56,893 That's not what I said. 228 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 You don't have to worry. 229 00:24:02,315 --> 00:24:04,317 Take care of our baby. 230 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 Hey, I found one! 231 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Where's my jar? 232 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 What do you want? 233 00:25:06,588 --> 00:25:08,972 You can sleep in the barn. 234 00:25:09,007 --> 00:25:11,134 There's a trench latrine behind it. 235 00:25:11,169 --> 00:25:13,602 Don't come back in this house. 236 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 I'll give you some food and water in the morning. 237 00:25:15,882 --> 00:25:17,641 Then I want you gone. 238 00:25:19,434 --> 00:25:24,439 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 239 00:25:25,524 --> 00:25:30,612 ♪ Traveling through this worid of woe ♪ 240 00:25:31,738 --> 00:25:36,743 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 241 00:25:38,161 --> 00:25:43,166 ♪ In that bright land to which I go ♪ 242 00:25:43,291 --> 00:25:48,255 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 243 00:25:51,424 --> 00:25:56,429 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 244 00:25:59,849 --> 00:26:03,395 ♪ I'm just going over home ♪ 245 00:26:05,814 --> 00:26:06,648 More. 246 00:26:07,566 --> 00:26:09,317 It's time to sleep. 247 00:26:14,864 --> 00:26:16,366 Who is that man? 248 00:26:17,534 --> 00:26:19,292 Well, don't worry about him. 249 00:26:19,327 --> 00:26:22,038 Will I ever have a friend again? 250 00:26:22,073 --> 00:26:23,540 Yeah, I promise. 251 00:26:24,374 --> 00:26:26,585 Now it's time to go to sleep. 252 00:26:26,620 --> 00:26:28,044 You want to pray? 253 00:26:28,079 --> 00:26:29,208 You pray. 254 00:26:29,243 --> 00:26:30,303 Okay. 255 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 Our daddy in heaven, you are - 256 00:28:02,180 --> 00:28:04,516 All right, make me carry you. 257 00:28:16,152 --> 00:28:20,240 So, yeah, you want to get a little more water there. 258 00:28:20,275 --> 00:28:21,574 Smooth that out. 259 00:28:24,160 --> 00:28:25,703 You're doing good? You're doing good. 260 00:28:25,738 --> 00:28:27,247 - Mine is not as good as yours. 261 00:28:27,282 --> 00:28:28,748 It's fine. 262 00:28:30,458 --> 00:28:31,299 I'm no good at this. 263 00:28:31,334 --> 00:28:32,814 You don't like it? 264 00:28:32,849 --> 00:28:34,260 No, I don't. 265 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - It takes practice. You gotta practice. 266 00:28:36,291 --> 00:28:38,692 That's how that works, right? 267 00:28:38,727 --> 00:28:41,094 You see that egret out there. 268 00:28:41,129 --> 00:28:41,928 Where? 269 00:28:43,263 --> 00:28:45,849 - Straight out there. - Oh yeah. 270 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Is that dinner? 271 00:28:50,019 --> 00:28:53,356 I don't think that'd be very good. 272 00:28:53,391 --> 00:28:54,482 Little fishy. 273 00:29:00,363 --> 00:29:02,490 I think I have a career in this. 274 00:29:02,525 --> 00:29:04,040 It looks good. 275 00:29:04,075 --> 00:29:06,453 I like the mountain. You gotta get some water now. 276 00:29:06,488 --> 00:29:07,293 Get your water there. 277 00:29:07,328 --> 00:29:10,665 Actually. I think you could use- 278 00:29:10,700 --> 00:29:11,506 What do I need? 279 00:29:11,541 --> 00:29:13,877 A duck, right there. 280 00:29:17,213 --> 00:29:18,256 Daddy, daddy, no! 281 00:29:18,291 --> 00:29:19,712 What are you doing? 282 00:29:19,747 --> 00:29:20,899 Daddy, no, please. 283 00:29:20,934 --> 00:29:22,016 Put the gun down. 284 00:29:22,051 --> 00:29:24,394 Daddy, no. Daddy, please. 285 00:29:24,429 --> 00:29:26,827 Just looking for hospitality. 286 00:29:26,862 --> 00:29:29,225 This thing, It's not even loaded. 287 00:29:29,260 --> 00:29:31,161 Daddy, no. Daddy, please. 288 00:29:31,196 --> 00:29:33,062 Daddy, please. Daddy, no. 289 00:30:16,648 --> 00:30:18,566 No, you are a murderer. 290 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 He was gonna kill us. 291 00:30:24,482 --> 00:30:25,413 No, he wasn't. 292 00:30:25,448 --> 00:30:29,619 He was innocent, there were no bullets in his gun. 293 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Is this what mom would have wanted for us? 294 00:30:37,745 --> 00:30:38,510 Don't. 295 00:30:38,545 --> 00:30:40,011 No, you know, I'm right! 296 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 You know, she wouldn't have wanted this. Just me and you. 297 00:30:42,417 --> 00:30:43,633 I said don't. 298 00:30:49,138 --> 00:30:52,941 There are good people out there. 299 00:30:52,976 --> 00:30:56,271 - Good people do not survive out there. 300 00:30:57,981 --> 00:30:59,614 I can't, I can't. 301 00:30:59,649 --> 00:31:03,194 I can't be with just you for my whole life. 302 00:31:05,822 --> 00:31:09,659 - Someday, you're gonna have to be alone. 303 00:31:09,694 --> 00:31:10,493 Evie! 304 00:31:11,828 --> 00:31:12,662 Evie, stop! 305 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 306 00:32:38,206 --> 00:32:43,211 ♪ Traveling through this w orid of woe ♪ 307 00:32:43,920 --> 00:32:48,925 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 308 00:32:49,926 --> 00:32:54,931 ♪ In that bright land to which I go ♪ 309 00:32:55,098 --> 00:33:00,061 ♪ I'm going there to see my father ♪ 310 00:33:00,436 --> 00:33:05,441 ♪ And all my loved ones who've gone on ♪ 311 00:33:06,442 --> 00:33:11,447 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 312 00:33:12,281 --> 00:33:16,960 ♪ I'm just going over home ♪ 313 00:33:16,995 --> 00:33:21,958 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 314 00:33:23,543 --> 00:33:28,631 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 315 00:33:31,884 --> 00:33:36,848 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 316 00:33:37,765 --> 00:33:41,310 ♪ I'm just going over home ♪ 317 00:33:51,070 --> 00:33:52,405 Hi. Who are you? 318 00:33:56,743 --> 00:33:58,077 My name is Evie. 319 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Do you live around here? 320 00:34:03,166 --> 00:34:04,625 Wait, no, please. 321 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 Wait, wait, stop, please! 322 00:34:09,338 --> 00:34:10,173 Wait! 323 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 Wait! 324 00:34:15,678 --> 00:34:18,848 Wait, please! 325 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 Hey, come back! 326 00:34:35,573 --> 00:34:36,407 Hello! 327 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 I won't hurt you, I promise. 328 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 I can see you. 329 00:35:21,744 --> 00:35:23,079 No need to hide. 330 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 I'm the sheriff around here. 331 00:35:28,786 --> 00:35:30,419 I can keep you safe. 332 00:35:45,685 --> 00:35:48,104 You can just take your time. Come out when you're ready. 333 00:35:48,139 --> 00:35:49,272 Who are you? 334 00:35:52,441 --> 00:35:53,901 My name is Levi. 335 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 You're a sheriff? 336 00:35:58,274 --> 00:35:59,073 I am. 337 00:36:00,700 --> 00:36:02,535 Now, who might you be? 338 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 My name is Evie. 339 00:36:06,664 --> 00:36:09,167 Evie? That's a pretty name. 340 00:36:12,962 --> 00:36:17,341 You can't be out here by yourself. Now can you, Evie? 341 00:36:18,968 --> 00:36:19,760 No. 342 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 Why don't you take me to your camp, then. 343 00:36:24,091 --> 00:36:26,642 No. My daddy would kill you. 344 00:36:29,478 --> 00:36:32,315 We wouldn't want that, would we? 345 00:36:35,276 --> 00:36:38,613 I don't want to go back. Not now. 346 00:36:38,648 --> 00:36:39,620 Where you come from, 347 00:36:39,655 --> 00:36:42,033 are there a lot of people there? 348 00:36:42,068 --> 00:36:42,867 Yeah. 349 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Yeah. There's a lot of people there. 350 00:36:45,529 --> 00:36:47,997 And you can certainly join us. 351 00:36:49,165 --> 00:36:51,751 Like I said, it's a safe place. 352 00:36:52,793 --> 00:36:54,899 Can my father come too? 353 00:36:54,934 --> 00:36:56,971 Yeah. Yeah, he can come. 354 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Long as he promises not to kill anyone, that is. 355 00:37:03,346 --> 00:37:04,937 Now, why don't you come on with us 356 00:37:04,972 --> 00:37:07,850 and we can show your daddy that is a safe place? 357 00:37:07,885 --> 00:37:09,352 We can be trusted. 358 00:37:12,355 --> 00:37:15,858 We wouldn't want to have to hurt him now, would we? 359 00:37:17,735 --> 00:37:18,819 Now, come on. 360 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 Come on over here. 361 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 That's it. 362 00:38:15,793 --> 00:38:18,129 Shh, it's okay. It's okay. 363 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 So, you're a sheriff? 364 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 You don't look that much older than me. 365 00:39:17,640 --> 00:39:19,774 How old is that exactly? 366 00:39:20,983 --> 00:39:21,817 I'm 18. 367 00:39:25,780 --> 00:39:26,655 I'm 16. 368 00:39:27,948 --> 00:39:28,783 Only 16? 369 00:39:32,995 --> 00:39:37,333 - You know, that beard is not fooling anyone. 370 00:39:38,584 --> 00:39:41,337 Well, that's why I carry a gun. 371 00:39:49,261 --> 00:39:52,396 So, where are we going exactly? 372 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 Place where a pretty girl like you 373 00:39:53,843 --> 00:39:56,018 can get whatever she wants. 374 00:40:00,439 --> 00:40:04,402 - How come my daddy's never found your camp before? 375 00:40:04,437 --> 00:40:06,452 He probably already has. 376 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 Just didn't want to tell you. 377 00:40:12,410 --> 00:40:14,495 Look, it's not his fault. 378 00:40:15,496 --> 00:40:17,957 You know, we might not look like the most trustworthy bunch, 379 00:40:17,992 --> 00:40:19,875 but I give you my word. 380 00:40:21,043 --> 00:40:22,711 I'll look after you. 381 00:40:24,797 --> 00:40:27,508 Now, it's just you and your dad that are out here? 382 00:40:27,543 --> 00:40:28,342 Mom or? 383 00:40:30,678 --> 00:40:34,014 - Yeah, my. My mom died a few years ago. 384 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 Sorry. Truly I am. 385 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 I lost my family too. 386 00:40:46,902 --> 00:40:51,699 Now, I have to warn you that some of the men that I have, 387 00:40:54,410 --> 00:40:55,578 they can be... 388 00:40:58,873 --> 00:41:01,382 I have to play like the man, you know. 389 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 You ever think I'm mistreating or anything, 390 00:41:03,204 --> 00:41:05,254 you know, just tell me. 391 00:41:05,289 --> 00:41:06,714 It's just a show. 392 00:41:07,965 --> 00:41:10,342 I promise you this, we're gonna keep you safe. 393 00:41:10,377 --> 00:41:12,678 No matter where we take you. 394 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 I'll protect you. 395 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Don't worry. They're with me. 396 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 Now, come on. Let's go. 397 00:42:49,775 --> 00:42:52,528 See you brought us another one. 398 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 This one's not for you. 399 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 I'm saving her for the Warlord. 400 00:43:12,916 --> 00:43:15,551 You leave her alone 401 00:43:15,586 --> 00:43:16,385 Got that? 402 00:43:25,269 --> 00:43:28,147 Please, Levi, please. 403 00:43:31,692 --> 00:43:34,486 Quiet down, I gotta finish this. 404 00:43:41,660 --> 00:43:43,829 Now bring the other two over here. 405 00:43:43,864 --> 00:43:45,414 Get them loaded up. 406 00:43:47,041 --> 00:43:48,007 Stay put. 407 00:43:48,042 --> 00:43:51,629 You make a move, one of these guys can do something to you. 408 00:43:51,664 --> 00:43:54,923 Won't be very nice. 409 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 What are you waiting for? 410 00:43:57,628 --> 00:43:58,927 Bring them over. 411 00:44:15,402 --> 00:44:17,404 My daddy will save us. 412 00:44:21,158 --> 00:44:24,870 They probably already killed him. 413 00:44:24,905 --> 00:44:26,962 No, they didn't. 414 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 You don't know my daddy. 415 00:44:30,668 --> 00:44:32,753 You think he can save you? 416 00:44:32,788 --> 00:44:34,803 I know he can and he will. 417 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 And he will save you too, I promise you. 418 00:45:25,222 --> 00:45:26,640 I'll kill him! 419 00:45:29,643 --> 00:45:30,811 One more shot. 420 00:45:50,372 --> 00:45:52,416 Please, please, please! 421 00:45:57,546 --> 00:45:59,006 This who you want. 422 00:45:59,041 --> 00:46:00,431 Daddy, please! 423 00:46:00,466 --> 00:46:02,217 This who you looking for? 424 00:46:02,252 --> 00:46:03,886 Stop! 425 00:46:09,641 --> 00:46:11,894 Come on down here. 426 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 Stop. That's far enough. 427 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 Take off all the weapons you have, put them on the ground. 428 00:46:44,092 --> 00:46:46,929 You think we're safe here? 429 00:46:48,847 --> 00:46:50,682 Take care of our baby. 430 00:46:53,602 --> 00:46:54,728 Evie! 431 00:46:56,855 --> 00:46:57,773 Evie, stop! 432 00:46:59,358 --> 00:47:01,533 I'll kill her! 433 00:47:01,568 --> 00:47:04,071 Take care of our baby. 434 00:47:13,163 --> 00:47:15,958 This who you looking for? 435 00:47:19,962 --> 00:47:21,929 This is your daddy, huh? 436 00:47:21,964 --> 00:47:24,299 What we're gonna do with him? 437 00:47:24,334 --> 00:47:25,843 What do you want? 438 00:47:28,679 --> 00:47:29,728 I told you, you can come to the camp, 439 00:47:29,763 --> 00:47:33,392 as long as he promises not to hurt anyone. 440 00:47:33,427 --> 00:47:36,311 I'll work for you. I have skills. 441 00:47:37,354 --> 00:47:40,774 Whatever it is, just tell me. I'll do it. 442 00:47:44,611 --> 00:47:47,037 Oh, I've seen your skill. 443 00:47:47,072 --> 00:47:49,992 I've seen you gunned down my men. 444 00:47:56,915 --> 00:47:59,584 Now, you made me kill that boy. 445 00:47:59,619 --> 00:48:02,187 I didn't want to do that, okay? 446 00:48:02,222 --> 00:48:04,756 His blood's on your hands now. 447 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 I see why you ran away now? 448 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 Look, I can't bring an animal like this back to the camp. 449 00:48:14,892 --> 00:48:15,726 I'm sorry. 450 00:48:17,769 --> 00:48:19,736 I'll pay you. 451 00:48:19,771 --> 00:48:22,316 You want this delicious thing back? 452 00:48:22,351 --> 00:48:24,526 What, she for sale? 453 00:48:24,561 --> 00:48:25,360 No. 454 00:48:33,410 --> 00:48:34,453 She chose me. 455 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 I love you. 456 00:49:20,749 --> 00:49:22,918 Please, please, don't kill him. 457 00:49:27,089 --> 00:49:28,590 Please, please, don't kill him. 458 00:49:28,625 --> 00:49:29,890 I'm not gonna kill him. 459 00:49:29,925 --> 00:49:32,052 I'm not gonna kill him, I promise you that. 460 00:49:32,087 --> 00:49:32,886 I won't. 461 00:49:34,513 --> 00:49:38,517 But I can't have him follow us back to the camp. 462 00:49:39,893 --> 00:49:40,692 I'm gonna leave him here, 463 00:49:40,727 --> 00:49:44,648 but he'll be alive when we leave, I promise. 464 00:49:44,683 --> 00:49:46,281 He'll be all right. 465 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 Please, please, let him go. 466 00:49:49,611 --> 00:49:50,445 Sorry. 467 00:50:10,757 --> 00:50:14,720 You're never gonna see her again. You know that? 468 00:50:17,806 --> 00:50:21,893 You think you could make a deal for her? 469 00:50:21,928 --> 00:50:22,728 Sad. 470 00:50:27,566 --> 00:50:30,736 You know, the kind thing for me to do would be to, 471 00:50:30,771 --> 00:50:32,988 would be to just kill you. 472 00:50:35,032 --> 00:50:37,826 But I'm not gonna do that. 473 00:50:37,861 --> 00:50:39,619 No. I made a promise. 474 00:50:43,165 --> 00:50:45,667 And I always keep my promises. 475 00:50:50,672 --> 00:50:54,509 Hope the coyotes don't get you. 476 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 Where did you find him? 477 00:52:14,881 --> 00:52:16,925 He's not one of them. 478 00:52:16,960 --> 00:52:18,969 Are you certain? 479 00:52:23,598 --> 00:52:25,684 They took his daughter. 480 00:52:28,395 --> 00:52:31,356 - How many giris they hold up there now? 481 00:52:31,391 --> 00:52:34,282 You just gonna keep watching, aren't you? 482 00:52:34,317 --> 00:52:38,029 When are you gonna get tired of all this sneaking around? 483 00:52:38,064 --> 00:52:40,497 Is killing so easy. 484 00:52:40,532 --> 00:52:43,333 - I'm done waiting. So are the others. 485 00:52:43,368 --> 00:52:47,330 Your monastery is a refuge and that's great, 486 00:52:47,365 --> 00:52:48,999 but it's not enough. 487 00:52:51,251 --> 00:52:54,212 - Do you think we have the strength? 488 00:52:57,632 --> 00:52:59,801 They can kill me, but you, 489 00:53:00,719 --> 00:53:01,810 you and the other women? 490 00:53:01,845 --> 00:53:03,270 That's what his daughter, 491 00:53:03,305 --> 00:53:07,726 that's what all those other women are already facing. 492 00:53:11,146 --> 00:53:13,572 Must be another way. 493 00:53:13,607 --> 00:53:16,318 I'm not asking your permissi�n. 494 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 It's time. 495 00:54:02,739 --> 00:54:05,325 I want you looking your best. 496 00:54:07,410 --> 00:54:10,997 You want to impress the Warlord, don't you? 497 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 Does he have a name? 498 00:54:19,589 --> 00:54:21,299 He'll keep you safe. 499 00:54:21,334 --> 00:54:23,009 He'll take care of you. 500 00:54:29,015 --> 00:54:30,523 What about you? 501 00:54:30,558 --> 00:54:34,229 - Right now, this is the best thing for you. 502 00:54:35,355 --> 00:54:37,357 I'll keep an eye on you. 503 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 And Maria? 504 00:54:52,080 --> 00:54:53,289 What's she to you? 505 00:54:53,324 --> 00:54:54,499 Where is she? 506 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 I'll do what I can. 507 00:55:08,471 --> 00:55:10,140 Where will you be? 508 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 I'll be outside. 509 00:55:18,106 --> 00:55:20,692 I thought you were important. 510 00:55:35,415 --> 00:55:36,249 Smile. 511 00:55:43,548 --> 00:55:48,511 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 512 00:55:50,096 --> 00:55:55,101 ♪ Neither have I wings with which to fly ♪ 513 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 ♪ Build me a boat that can carry two ♪ 514 00:56:01,816 --> 00:56:06,821 ♪ And we shall row, my love and I ♪ 515 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 ♪ I leaned my back up against a great oak ♪ 516 00:56:12,369 --> 00:56:17,332 ♪ Thought it was a mighty fine tree ♪ 517 00:56:17,749 --> 00:56:22,712 ♪ But first it bent and then it broke ♪ 518 00:56:23,213 --> 00:56:28,301 ♪ So did my love prove false to me ♪ 519 00:56:28,510 --> 00:56:33,515 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 520 00:56:35,016 --> 00:56:40,021 ♪ But I have the strength no, not to cry ♪ 521 00:56:40,688 --> 00:56:45,693 ♪ I'll build that boat that can carry two ♪ 522 00:56:45,944 --> 00:56:50,240 ♪ And we shall row, my savior and I ♪ 523 00:57:11,553 --> 00:57:14,222 - You're trying my patience. 524 00:57:20,562 --> 00:57:24,399 You want food? Or should I let you starve? 525 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Eat! 526 00:58:21,247 --> 00:58:23,416 I'll give you a good life. 527 00:58:28,922 --> 00:58:30,089 You want that? 528 00:58:35,053 --> 00:58:36,700 - We found the giris. 529 00:58:36,735 --> 00:58:38,348 Okay, I'm on my way. 530 00:58:51,152 --> 00:58:52,654 - Or should I throw you in the whorehouse 531 00:58:52,689 --> 00:58:54,072 with your friend? 532 00:59:08,962 --> 00:59:11,596 ♪ Behold the rider on the horizon ♪ 533 00:59:11,631 --> 00:59:15,218 ♪ Riding his horse through a thousand miles of devastation ♪ 534 00:59:15,253 --> 00:59:17,262 ♪ A pillar of smoke all around Him ♪ 535 00:59:17,297 --> 00:59:18,645 ♪ Straight as an arrow ♪ 536 00:59:18,680 --> 00:59:20,765 ♪ He rides through a thousand years ♪ 537 00:59:20,800 --> 00:59:22,555 ♪ Making a trail of blood ♪ 538 00:59:22,590 --> 00:59:24,275 ♪ All the way from his cloak ♪ 539 00:59:24,310 --> 00:59:26,271 ♪ In a dead straight highway to the skyline ♪ 540 00:59:27,188 --> 00:59:29,753 ♪ Doesn't blink once as He follows his beloved ♪ 541 00:59:29,788 --> 00:59:32,318 ♪ Into the city of buses, billboards and pylons ♪ 542 00:59:32,353 --> 00:59:35,286 ♪ The shadows pass and a thousand angels ♪ 543 00:59:35,321 --> 00:59:38,199 ♪ Fill up the skies and cry "Hosanna in ex celsius" ♪ 544 00:59:38,234 --> 00:59:40,833 ♪ His eyes are burning with wrath so I ask ♪ 545 00:59:40,868 --> 00:59:43,663 ♪ "Sir, is that your blood, or is it someone else's" ♪ 546 00:59:43,698 --> 00:59:45,790 ♪ He shows me the scars on his hands ♪ 547 00:59:45,825 --> 00:59:47,048 ♪ But his arm are strong ♪ 548 00:59:47,083 --> 00:59:49,085 ♪ And I can't believe that He could be beat ♪ 549 00:59:49,919 --> 00:59:52,297 ♪ My jacket is dirty and he hands me his clean clothes ♪ 550 00:59:54,757 --> 00:59:59,762 ♪ "All the time, you're as red as blood ♪ 551 01:00:00,138 --> 01:00:05,143 ♪ But I'll make you as pure as snow, my love ♪ 552 01:00:06,227 --> 01:00:09,897 - I'm trying to help you, you stupid bitch. 553 01:00:09,932 --> 01:00:11,124 Now quiet. 554 01:00:11,159 --> 01:00:12,317 Quiet. 555 01:00:19,741 --> 01:00:20,575 Come on. 556 01:00:22,410 --> 01:00:23,244 No! 557 01:00:24,245 --> 01:00:28,416 - Wanna see what the next group has in store for you? 558 01:00:28,451 --> 01:00:31,669 - I'm not going anywhere without Maria. 559 01:00:42,597 --> 01:00:44,182 Why is she in here? 560 01:00:45,058 --> 01:00:47,435 We're getting out of here. 561 01:00:47,470 --> 01:00:48,808 Are you alright? 562 01:00:48,843 --> 01:00:50,146 I'm alright. 563 01:00:53,274 --> 01:00:55,026 What happened to you? 564 01:00:56,611 --> 01:00:57,841 It doesn't matter. 565 01:00:57,876 --> 01:00:59,037 Can you stand? 566 01:00:59,072 --> 01:01:01,199 We need to get out of here. 567 01:01:01,234 --> 01:01:02,116 With him? 568 01:01:03,826 --> 01:01:05,536 He's helping us. 569 01:01:05,571 --> 01:01:07,246 Let's move. 570 01:01:09,374 --> 01:01:12,342 - We don't have a choice. Come on. 571 01:01:12,377 --> 01:01:17,382 - Grab some jackets. It's gonna be cold where we're going. 572 01:01:17,632 --> 01:01:19,592 Grab them. We gotta go. 573 01:02:26,784 --> 01:02:28,911 Larkin! We need your help. 574 01:02:30,371 --> 01:02:33,708 Please, leave your horse with Abigail and come with us. 575 01:02:33,743 --> 01:02:34,542 Let's go. 576 01:02:49,557 --> 01:02:53,102 - How much further? She's not feeling well. 577 01:03:00,109 --> 01:03:02,904 Evie! Your father sent us. 578 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 No, wait, wait! 579 01:03:07,116 --> 01:03:09,660 Go, go, go, go, go, run! 580 01:03:23,591 --> 01:03:25,176 Come on, come on! 581 01:03:28,346 --> 01:03:29,180 Let's go. 582 01:04:14,934 --> 01:04:16,686 Go! Save the giris! 583 01:04:18,479 --> 01:04:20,071 Just go! 584 01:04:20,106 --> 01:04:21,440 Come on. 585 01:05:23,920 --> 01:05:27,256 Go ahead, I'll fight him off. Go, go. 586 01:06:15,304 --> 01:06:16,555 Leave us alone! 587 01:06:22,353 --> 01:06:23,604 Just walk away. 588 01:06:27,233 --> 01:06:29,276 I don't want to kill you. 589 01:08:33,359 --> 01:08:35,152 Maria, please, come on. 590 01:08:35,187 --> 01:08:36,946 Come on, come on, come on. 591 01:08:36,981 --> 01:08:37,780 Oh my God. 592 01:08:46,413 --> 01:08:47,505 Leave me. 593 01:08:47,540 --> 01:08:50,126 Never! Come on, Maria. 594 01:08:53,921 --> 01:08:55,631 I'll keep you safe. 595 01:08:55,666 --> 01:08:57,306 Leave us alone, okay? 596 01:08:57,341 --> 01:09:00,184 No, no, I can't let you go. 597 01:09:00,219 --> 01:09:03,597 Not after all I've done to help you. 598 01:09:03,632 --> 01:09:05,850 What help? You're insane. 599 01:09:07,268 --> 01:09:10,020 No, no. I did what I had to do. 600 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 I kept you alive. 601 01:09:16,944 --> 01:09:18,911 Please let us go. 602 01:09:18,946 --> 01:09:21,455 We never asked for your help. 603 01:09:21,490 --> 01:09:24,577 - Evie, you don't understand the worid yet. 604 01:09:24,612 --> 01:09:26,412 How cruel it is. I do. 605 01:09:27,621 --> 01:09:30,624 Think these people were here to help you? 606 01:09:30,659 --> 01:09:33,210 Your dad and her brother? 607 01:09:33,245 --> 01:09:34,044 No. 608 01:09:36,463 --> 01:09:38,883 No, they're all weak. 609 01:09:38,918 --> 01:09:40,975 But I, 610 01:09:41,010 --> 01:09:42,136 I am strong. 611 01:09:45,055 --> 01:09:47,391 That's why they're all dead. 612 01:09:48,684 --> 01:09:52,354 If you'd stuck with them, you'd be dead too. 613 01:09:53,647 --> 01:09:56,066 Please just leave us alone. 614 01:09:58,652 --> 01:10:00,633 We don't need your help. 615 01:10:00,668 --> 01:10:02,615 We just want you to leave. 616 01:10:04,200 --> 01:10:08,579 - No, no, I put everything keeping you guys safe 617 01:10:08,614 --> 01:10:11,255 and I'm not gonna lose you now. 618 01:10:11,290 --> 01:10:13,250 Look, you can't survive out here on your own. 619 01:10:13,285 --> 01:10:14,668 I'll protect you. 620 01:10:15,586 --> 01:10:17,922 I know you don't believe me, 621 01:10:19,632 --> 01:10:23,135 but I've always been here for you, both of you. 622 01:10:23,170 --> 01:10:26,572 I'll continue to keep you safe, all right? 623 01:10:26,607 --> 01:10:29,975 Maria, now I kept you out of the whorehouse 624 01:10:30,010 --> 01:10:32,318 the best way I knew how. 625 01:10:32,353 --> 01:10:35,231 And Evie, what danger where you in? 626 01:10:37,483 --> 01:10:41,570 Warlord wouldn't hurt you, limp-dicked as he was. 627 01:10:42,655 --> 01:10:45,261 I'm not saying that this worid isn't shit, 628 01:10:45,296 --> 01:10:47,868 or that, I always haven't been pleasant, 629 01:10:52,331 --> 01:10:53,749 but I freed you. 630 01:10:53,784 --> 01:10:55,167 You understand? 631 01:10:59,380 --> 01:11:00,631 I'm not gonna hurt you. 632 01:11:02,508 --> 01:11:03,342 Okay. 633 01:11:05,052 --> 01:11:06,553 Just come with me. 634 01:11:10,891 --> 01:11:12,226 Now, come on. 635 01:11:14,270 --> 01:11:15,896 Come with me. 636 01:11:25,030 --> 01:11:26,282 Maria! 637 01:11:41,046 --> 01:11:43,424 You're tougher than I thought. 638 01:11:55,894 --> 01:11:58,230 Now I should bash your head in! 639 01:12:11,160 --> 01:12:13,912 I'm sorry, I'm not gonna do that. 640 01:12:16,832 --> 01:12:19,084 I want to take care of you. 641 01:12:20,085 --> 01:12:22,629 I wanna keep you safe, yeah? 642 01:12:22,664 --> 01:12:24,471 You understand that? 643 01:12:24,506 --> 01:12:29,136 I wanna make you mine. 644 01:13:19,311 --> 01:13:21,480 Daddy, you're awake! 645 01:13:21,515 --> 01:13:22,523 You're awake! 646 01:13:44,837 --> 01:13:49,842 ♪ Though the mountains shake ♪ 647 01:13:49,967 --> 01:13:54,972 ♪ Though the oceans roar ♪ 648 01:13:55,472 --> 01:14:00,144 ♪ Though the earth may open up and fall ♪ 649 01:14:06,567 --> 01:14:11,530 ♪ Though the Powers gloat ♪ 650 01:14:11,905 --> 01:14:16,910 ♪ And malice roams the land ♪ 651 01:14:17,244 --> 01:14:22,249 ♪ Though the strongman lifts his bloodied hand ♪ 652 01:14:27,546 --> 01:14:32,551 ♪ May we yet be still ♪ 653 01:14:32,593 --> 01:14:37,598 ♪ For the Prince of Peace ♪ 654 01:14:38,348 --> 01:14:43,312 ♪ May we lay our crowns before his broken feet ♪ 655 01:15:14,134 --> 01:15:19,056 ♪ Why do you stand far off ♪ 656 01:15:19,598 --> 01:15:24,603 ♪ Seeming there beyond ♪ 657 01:15:25,145 --> 01:15:30,025 ♪ While the voiceless hurting suffer long ♪ 658 01:15:36,031 --> 01:15:41,036 ♪ O Jesus, how we need ♪ 659 01:15:41,620 --> 01:15:46,583 ♪ The feet that bring good news ♪ 660 01:15:47,084 --> 01:15:52,047 ♪ The hands that heal the hurting and abused ♪ 661 01:15:57,010 --> 01:16:02,015 ♪ May we yet be still ♪ 662 01:16:02,349 --> 01:16:07,354 ♪ May our raging cease ♪ 663 01:16:07,854 --> 01:16:12,859 ♪ May we make these days ♪ 664 01:16:13,610 --> 01:16:16,780 ♪ Ready for His Peace ♪ 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.