All language subtitles for Oh_My_General_E57
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:22,265 --> 00:00:23,265
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,025
4
00:00:26,065 --> 00:00:27,255
5
00:00:27,565 --> 00:00:28,565
6
00:00:29,175 --> 00:00:31,005
7
00:00:31,345 --> 00:00:32,475
8
00:00:33,155 --> 00:00:36,295
9
00:00:37,515 --> 00:00:38,865
10
00:00:40,005 --> 00:00:41,185
11
00:00:41,685 --> 00:00:42,895
12
00:00:43,635 --> 00:00:44,635
13
00:00:45,305 --> 00:00:46,305
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,505
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,175
16
00:00:51,815 --> 00:00:52,815
17
00:00:52,985 --> 00:00:54,015
18
00:01:01,185 --> 00:01:02,215
19
00:01:02,695 --> 00:01:04,185
20
00:01:05,265 --> 00:01:08,215
21
00:01:09,035 --> 00:01:10,035
22
00:01:10,735 --> 00:01:11,735
23
00:01:16,755 --> 00:01:17,805
24
00:01:18,365 --> 00:01:19,365
25
00:01:20,905 --> 00:01:21,905
26
00:01:22,265 --> 00:01:23,725
27
00:01:24,555 --> 00:01:25,555
28
00:01:26,885 --> 00:01:28,175
29
00:01:29,775 --> 00:01:31,055
30
00:01:37,055 --> 00:01:38,055
31
00:01:39,855 --> 00:01:40,855
32
00:01:43,405 --> 00:01:44,405
33
00:02:01,555 --> 00:02:04,085
34
00:02:05,675 --> 00:02:06,675
35
00:02:10,055 --> 00:02:13,055
36
00:02:13,055 --> 00:02:14,055
37
00:02:15,675 --> 00:02:18,565
38
00:02:18,865 --> 00:02:21,685
39
00:02:21,685 --> 00:02:24,395
40
00:02:24,395 --> 00:02:26,585
41
00:02:26,745 --> 00:02:29,975
42
00:02:29,975 --> 00:02:33,295
43
00:02:33,295 --> 00:02:36,445
44
00:02:36,445 --> 00:02:38,865
45
00:02:38,865 --> 00:02:41,955
46
00:02:42,455 --> 00:02:43,855
47
00:02:44,335 --> 00:02:46,415
48
00:02:47,465 --> 00:02:50,285
49
00:02:50,285 --> 00:02:51,945
50
00:02:53,455 --> 00:02:55,955
51
00:02:56,805 --> 00:02:59,365
52
00:02:59,995 --> 00:03:00,995
53
00:03:01,445 --> 00:03:03,965
54
00:03:03,965 --> 00:03:06,225
55
00:03:07,165 --> 00:03:09,985
56
00:03:10,005 --> 00:03:12,775
57
00:03:12,775 --> 00:03:15,855
58
00:03:16,175 --> 00:03:18,595
59
00:03:19,455 --> 00:03:21,645
60
00:03:21,645 --> 00:03:23,685
61
00:03:24,105 --> 00:03:25,105
62
00:03:26,045 --> 00:03:27,835
63
00:03:28,195 --> 00:03:30,285
64
00:03:32,435 --> 00:03:34,865
65
00:03:37,235 --> 00:03:38,815
66
00:03:39,345 --> 00:03:41,305
67
00:04:07,315 --> 00:04:08,315
68
00:04:24,335 --> 00:04:26,165
Wife, are you alright?
69
00:04:26,165 --> 00:04:27,320
I'm alright
70
00:04:27,960 --> 00:04:30,300
From today onwards, in order to avoid suspicion,
71
00:04:30,655 --> 00:04:32,425
you will continue to use this big sword for practice
72
00:04:33,545 --> 00:04:36,405
Physican Meng said this sword is too heavy
73
00:04:36,515 --> 00:04:38,115
He asked me to change to one that is lighter
74
00:04:38,495 --> 00:04:39,655
Why don't I practice with (the long slim) sword instead?
75
00:04:40,725 --> 00:04:43,145
The light slim sword will not convince others
76
00:04:46,935 --> 00:04:48,415
Somebody! Present!
77
00:04:54,285 --> 00:04:55,635
78
00:04:58,245 --> 00:04:59,245
79
00:05:01,585 --> 00:05:02,585
80
00:05:04,825 --> 00:05:05,825
81
00:05:15,580 --> 00:05:17,220
Wife, take a seat first
82
00:05:18,140 --> 00:05:19,140
Okay
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
84
00:06:43,015 --> 00:06:44,415
Husband, you look so cool!
85
00:06:45,685 --> 00:06:48,325
Did you just take some miracle pill and become Hercules?
86
00:06:54,580 --> 00:06:55,600
Why is this so light?
87
00:06:58,100 --> 00:06:59,040
It is hollow?
88
00:06:59,040 --> 00:06:59,980
Eh, you can't bend it!
89
00:06:59,980 --> 00:07:00,960
This is made by the Capital city blacksmith,
90
00:07:00,960 --> 00:07:04,080
Liu San Lang. His specialty is in making hollow things and carving
91
00:07:04,085 --> 00:07:05,085
92
00:07:05,395 --> 00:07:08,575
All the simulated knives and swords used by the performers in the capital city were made by him
93
00:07:08,645 --> 00:07:11,795
And those rich playboys in the capital city who are fond of playing with swords and knives, they all use these
94
00:07:11,795 --> 00:07:12,795
to show off
95
00:07:13,325 --> 00:07:16,315
Prince Jun, you are too kind. Your performance earlier was brilliant!
96
00:07:16,725 --> 00:07:19,145
But this thing is only good for the looks, can't really use it
97
00:07:19,375 --> 00:07:21,845
Before I can even cut off the head, it will break
98
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
How can it be put to use?
99
00:07:24,000 --> 00:07:25,285
General, you are unaware,
100
00:07:25,285 --> 00:07:28,395
the rich playboys in the city like to show off but during training, they tend to slack
101
00:07:28,395 --> 00:07:30,955
but they want to show off in front of the beautiful ladies. So,
102
00:07:30,955 --> 00:07:34,025
they secretly thought of this idea of using hollow tools.
103
00:07:34,025 --> 00:07:36,325
They will purposely ask a few men to carry the sword up, acting and panting as they carry it
104
00:07:36,325 --> 00:07:37,965
Then, they will lightly just carry the sword
105
00:07:37,965 --> 00:07:40,955
as if they are so strong and mighty. It did indeed trick quite a few people.
106
00:07:41,355 --> 00:07:43,485
No wonder! This 88-catty sword
107
00:07:43,485 --> 00:07:45,575
feels like 10-catty in my hands
108
00:07:45,655 --> 00:07:48,585
Even my husband can play with it.Your this skill is really
109
00:07:48,585 --> 00:07:49,585
powerful!
110
00:07:50,935 --> 00:07:54,225
You are right, General. This sword really did have me spend an enormous amount of energy on it
111
00:07:54,225 --> 00:07:57,195
I have used a good 7-8 catties of top quality materials
112
00:07:57,195 --> 00:07:59,555
As long as you like it. As long as you don't hit it too hard,
113
00:07:59,555 --> 00:08:01,275
generally, one can't tell the difference.
114
00:08:03,225 --> 00:08:06,405
Go to the General's armour room and choose a few
115
00:08:06,435 --> 00:08:09,285
and do the same (create hollow ones). I will reward you heavily.
116
00:08:09,285 --> 00:08:10,395
Yes, Prince Jun
117
00:08:16,815 --> 00:08:17,815
How is it?
118
00:08:18,005 --> 00:08:20,355
You are so smart, husband
119
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
Good! Good!
120
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
General is formidable! Good!
121
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Great sword skills, General!
122
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
General has great martial arts skills
123
00:08:42,940 --> 00:08:45,940
Good.. good..
124
00:08:55,480 --> 00:08:57,440
So powerful! Good..
125
00:09:03,860 --> 00:09:06,280
Let me tell you.. Our General's sword,
126
00:09:06,915 --> 00:09:09,455
in the army, there are quite a few people who can lift it up but
127
00:09:09,795 --> 00:09:11,285
not many is able to use it as if it is lightweight!
128
00:09:11,660 --> 00:09:15,200
General Ye can carry that sword and cut the tree leaves like nothing.
129
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Shakes the heaven and the earth!
130
00:09:17,380 --> 00:09:18,380
Really a fierce woman
131
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Good!
132
00:09:33,260 --> 00:09:34,440
Now..
133
00:09:34,445 --> 00:09:36,245
No one would believe that my wife is pregnant, right?
134
00:10:04,065 --> 00:10:05,065
135
00:10:26,245 --> 00:10:27,495
Criminal Zhao Rui
136
00:10:28,045 --> 00:10:30,845
Previously instigated the arson at the 3 division office
137
00:10:30,845 --> 00:10:31,760
Colluded with the West Xia..
138
00:10:31,760 --> 00:10:32,560
Dont have to say anymore
139
00:10:33,500 --> 00:10:36,460
I admit to the crimes. Just asking for a quick death
140
00:10:39,405 --> 00:10:40,965
Bring the witness to court
141
00:10:59,915 --> 00:11:00,915
142
00:11:05,155 --> 00:11:07,285
Planned the rebellion at Nong Zhi Gao of the Hui state
143
00:11:07,365 --> 00:11:09,225
and the mutiny at Bei Li Shi at Bei state
144
00:11:09,225 --> 00:11:11,545
Raised a huge amount of money in support of the mutiny
145
00:11:12,760 --> 00:11:14,700
During the time of conflict between West Xia and Great Song,
146
00:11:14,800 --> 00:11:16,740
you launched a mutiny and tried to harm the Emperor
147
00:11:17,605 --> 00:11:18,605
Zhao Rui
148
00:11:19,005 --> 00:11:20,335
Do you have anything else to say?
149
00:11:21,345 --> 00:11:22,345
There's nothing to say
150
00:11:23,595 --> 00:11:25,085
I instigated all these
151
00:11:40,845 --> 00:11:43,075
Today's hearing ends here
152
00:11:43,335 --> 00:11:45,555
We will continue the hearing another day. Somebody!
153
00:11:45,975 --> 00:11:48,555
Drag the two criminals away
154
00:11:55,725 --> 00:11:56,725
155
00:11:58,225 --> 00:11:59,225
156
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
157
00:12:02,805 --> 00:12:03,805
158
00:12:07,905 --> 00:12:08,905
159
00:12:15,765 --> 00:12:18,295
Ah Zhao, what are you thinking about?
160
00:12:23,875 --> 00:12:26,355
Come, take a bite. I have deboned it for you
161
00:12:30,675 --> 00:12:33,425
I am thinking about how to sneak into the West Xia Palace
162
00:12:33,635 --> 00:12:35,305
Otherwise, we will use tens of carts of food supply
163
00:12:35,755 --> 00:12:38,415
and pretend to surrender. That way, we can sneak in
164
00:12:40,625 --> 00:12:44,075
Right now, the treasury is empty. The food supply is already insufficient
165
00:12:44,575 --> 00:12:46,705
if you give the food supply to the enemies,
166
00:12:46,965 --> 00:12:48,585
I am afraid we will all not have anything to eat
167
00:12:51,365 --> 00:12:52,365
Qiu Shui!
168
00:12:54,605 --> 00:12:55,655
Who are you calling?
169
00:12:59,665 --> 00:13:00,665
I forgot!
170
00:13:01,255 --> 00:13:02,825
This girl has just gotten married
171
00:13:04,625 --> 00:13:07,865
Yesterday, Qiu Shui and Hu Qing just went into their bridal chamber
172
00:13:08,155 --> 00:13:10,135
They are still in the midst of being lovey dove
173
00:13:10,745 --> 00:13:13,615
Now, they can't be summoned and appear before you immediately anymore
174
00:13:13,695 --> 00:13:14,695
Yes, that's right
175
00:13:15,755 --> 00:13:17,135
Those who should be married are married
176
00:13:18,405 --> 00:13:19,415
Those beside me,
177
00:13:20,315 --> 00:13:21,505
are getting lesser and lesser
178
00:13:23,085 --> 00:13:24,385
How can there be lesser?
179
00:13:24,795 --> 00:13:26,285
Aren't they still following you?
180
00:13:28,775 --> 00:13:30,475
You think..my cousin..
181
00:13:31,140 --> 00:13:34,580
how did she become the Crown Prince's fiancé?
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,640
What shall we do?
183
00:13:39,265 --> 00:13:41,995
Even if the troop sending food can get in..
184
00:13:42,815 --> 00:13:44,765
But Hu Qing has already used this trick
185
00:13:45,095 --> 00:13:46,785
The West Xia King will not believe so easily this time
186
00:13:52,345 --> 00:13:55,705
Now, cousin's identity is subtle. If there is any movement (on our part),
187
00:13:56,045 --> 00:13:57,415
it might endanger her life.
188
00:14:00,080 --> 00:14:00,940
If really nothing works,
189
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
I will force my way in
190
00:14:04,935 --> 00:14:05,935
Wife
191
00:14:06,465 --> 00:14:07,515
I know what you are thinking
192
00:14:07,825 --> 00:14:10,035
Let me tell you, you had better not think about it!
193
00:14:10,495 --> 00:14:12,865
But where cousin is today, it's all my fault!
194
00:14:13,500 --> 00:14:14,960
Why is it because of you again?
195
00:14:15,960 --> 00:14:18,160
I should not have hidden my identity from her from the very beginning
196
00:14:18,995 --> 00:14:20,405
She mistakenly thought I was a man
197
00:14:21,285 --> 00:14:24,155
Even more, I should not have been silent after the war
198
00:14:24,155 --> 00:14:25,245
causing her to be disheartened
199
00:14:26,855 --> 00:14:28,085
The worst was
200
00:14:29,085 --> 00:14:30,455
after she came to the capital city,
201
00:14:31,275 --> 00:14:33,205
I did some irrational things to her
202
00:14:33,645 --> 00:14:36,205
As her relative, not only did I not comfort her,
203
00:14:36,745 --> 00:14:37,855
but I pushed her away instead
204
00:14:39,015 --> 00:14:40,015
Pushed her out of the door
205
00:14:43,465 --> 00:14:44,465
I really regret
206
00:14:45,605 --> 00:14:46,625
In this life,
207
00:14:46,625 --> 00:14:48,485
no matter how I repent
208
00:14:48,485 --> 00:14:49,540
towards her hurt,
209
00:14:51,620 --> 00:14:53,620
there's no way I can make up for it
210
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Ah Zhao
211
00:15:00,395 --> 00:15:01,675
don't blame yourself anymore
212
00:15:05,155 --> 00:15:06,155
In my heart,
213
00:15:08,075 --> 00:15:09,855
cousin's beauty is very sacred,
214
00:15:11,315 --> 00:15:13,795
but now, she's deep in the West Xia Palace
215
00:15:13,795 --> 00:15:15,525
using her beauty as a bait
216
00:15:17,345 --> 00:15:19,535
When I think about this, I feel terrible
217
00:15:20,515 --> 00:15:21,695
It's all because of me
218
00:15:24,725 --> 00:15:26,465
If it wasn't because of me, this would not have happened!
219
00:15:27,285 --> 00:15:28,325
I really deserve to die!
220
00:15:42,740 --> 00:15:44,200
I want to drink wine!
221
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Fine
222
00:15:53,775 --> 00:15:56,915
Come, come, come. Have a drink of wine, take away your worries
223
00:16:01,075 --> 00:16:02,075
Eh..
224
00:16:02,485 --> 00:16:04,865
old rule: you can only smell it, you can't drink it.
225
00:16:05,555 --> 00:16:06,555
Fine
226
00:16:10,045 --> 00:16:11,045
You drink then
227
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Another cup
228
00:16:40,725 --> 00:16:41,725
229
00:16:50,495 --> 00:16:51,565
Wife
230
00:16:52,115 --> 00:16:53,265
I can't drink anymore
231
00:16:53,885 --> 00:16:55,175
But I want to drink
232
00:16:56,740 --> 00:16:57,380
Come!
233
00:16:57,520 --> 00:16:58,520
You don't drink.
234
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
235
00:17:04,895 --> 00:17:05,895
236
00:17:06,775 --> 00:17:09,085
237
00:17:11,305 --> 00:17:12,305
Come!
238
00:17:16,555 --> 00:17:18,005
239
00:17:25,585 --> 00:17:26,585
Husband
240
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
Husband?
241
00:17:34,165 --> 00:17:35,165
Husband
242
00:18:01,755 --> 00:18:02,625
243
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
244
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
245
00:18:32,380 --> 00:18:34,180
PS: LOVE this song by main actor Peter Sheng Yi Lun (aka Zhao Yu Jin) entitled "Loyalty"
246
00:18:36,280 --> 00:18:37,200
Yu Jin?
247
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Let's go!
248
00:18:45,320 --> 00:18:47,380
I will go with you wherever you go
249
00:18:47,380 --> 00:18:48,560
No way
250
00:18:48,560 --> 00:18:50,600
You stay behind
251
00:18:50,600 --> 00:18:51,940
I have thought about it
252
00:18:51,940 --> 00:18:54,460
Today, if my wife and my child
253
00:18:54,465 --> 00:18:57,555
are destined to leave me behind, I, Zhao Yu Jin,
254
00:18:57,985 --> 00:19:00,225
have nothing that holds me back in this world
255
00:19:01,295 --> 00:19:03,495
Maybe..
256
00:19:03,495 --> 00:19:05,195
you give me 3 days
257
00:19:05,775 --> 00:19:07,685
I can bring cousin back
258
00:19:07,705 --> 00:19:10,685
My cousin is betraying her dignity
259
00:19:10,685 --> 00:19:11,685
I feel like dying
260
00:19:11,985 --> 00:19:13,325
You don't have to tell me all these
261
00:19:13,955 --> 00:19:15,125
Just bring me along with you
262
00:19:16,635 --> 00:19:18,915
Rather than wait hopelessly in the camp,
263
00:19:19,525 --> 00:19:22,135
might as well face our way into the West Xia Palace
264
00:19:22,140 --> 00:19:24,480
Can die a swift and clean death
265
00:19:24,480 --> 00:19:25,580
No way
266
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
I can't bring you
267
00:19:26,865 --> 00:19:28,095
I can't take care of you
268
00:19:30,995 --> 00:19:32,015
Are you feeling
269
00:19:32,355 --> 00:19:33,735
that if you bring me, I am a burden to you?
270
00:19:35,665 --> 00:19:36,665
271
00:19:37,845 --> 00:19:38,845
Ye Zhao
272
00:19:39,335 --> 00:19:40,705
Let me tell you
273
00:19:41,485 --> 00:19:43,045
The burden on you is heavy
274
00:19:43,735 --> 00:19:45,055
You have the 3 armies waiting for you
275
00:19:46,185 --> 00:19:47,475
The child in your womb is waiting for you
276
00:19:48,615 --> 00:19:51,845
Even if this time, your rescue mission has the odds of success, this mission
277
00:19:52,420 --> 00:19:55,055
is still the most dangerous and most irresponsible action
278
00:19:55,500 --> 00:19:56,060
279
00:19:57,495 --> 00:19:58,495
Do you know
280
00:19:59,045 --> 00:20:00,185
your impulsive action
281
00:20:00,675 --> 00:20:02,705
will endanger everyone's life?
282
00:20:04,535 --> 00:20:06,215
Cousin is like behind bars,
283
00:20:07,215 --> 00:20:08,515
do you think my heart is not pained?
284
00:20:09,635 --> 00:20:10,805
She risks death to send the letter
285
00:20:11,755 --> 00:20:14,035
protected Hu Qing and Tiger Qiu's safety
286
00:20:14,365 --> 00:20:16,065
She is a loyal citizen of Song
287
00:20:16,415 --> 00:20:17,995
a heroine in everyone's mind
288
00:20:18,805 --> 00:20:19,805
She is your cousin
289
00:20:20,385 --> 00:20:22,045
She's also my cousin
290
00:20:23,355 --> 00:20:24,605
She is our family member
291
00:20:25,615 --> 00:20:29,005
When our family member meets with danger, of course we are anxious
292
00:20:30,605 --> 00:20:31,935
Can't be because you are impulsive
293
00:20:32,425 --> 00:20:33,555
you become bashful in your actions
294
00:20:34,245 --> 00:20:35,145
295
00:20:35,145 --> 00:20:37,435
West Xia army can invade us anytime
296
00:20:38,025 --> 00:20:39,105
The main commander is not around
297
00:20:39,465 --> 00:20:42,715
how big a responsibility is that? Have you thought about it?
298
00:20:43,615 --> 00:20:46,125
Either you bring me along with you,
299
00:20:46,225 --> 00:20:47,635
otherwise, you come back with me
300
00:21:31,675 --> 00:21:32,675
301
00:21:49,785 --> 00:21:50,785
Older brother
302
00:21:51,580 --> 00:21:54,740
The Emperor stoops down to have to come to this filthy prison cell
303
00:21:55,520 --> 00:21:57,820
Do you have something to say to me?
304
00:21:59,145 --> 00:22:00,325
From young,
305
00:22:01,065 --> 00:22:03,105
I have always regarded you as the closest brother
306
00:22:04,845 --> 00:22:05,935
After you became Prince Qi,
307
00:22:06,935 --> 00:22:07,935
I have also trusted you the most
308
00:22:08,765 --> 00:22:09,765
Why do you
309
00:22:10,025 --> 00:22:13,055
disregard the brotherly relations we are, collude with the West Xia,
310
00:22:13,055 --> 00:22:14,055
and plan to revolt?
311
00:22:14,245 --> 00:22:16,985
I only want to take back what is mine
312
00:22:16,985 --> 00:22:19,245
You are already in a position above everyone else, second only to me
313
00:22:19,725 --> 00:22:21,245
Why are you so illogically crazy?
314
00:22:22,980 --> 00:22:25,340
Is the throne really that important to you?
315
00:22:25,340 --> 00:22:26,900
Your throne is actually mine!
316
00:22:30,695 --> 00:22:31,695
Mine!
317
00:22:35,505 --> 00:22:38,455
You are actually not even Empress Liu's son
318
00:22:39,055 --> 00:22:40,495
I am the older son
319
00:22:41,485 --> 00:22:42,485
The late King initially
320
00:22:43,865 --> 00:22:46,585
wanted to make me the Crown Prince
321
00:22:47,675 --> 00:22:48,695
So, you tell me
322
00:22:49,655 --> 00:22:51,525
the one sitting on the throne right now
323
00:22:52,475 --> 00:22:54,285
who should it have been?
324
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
Eunuch Jiang, where are you?
325
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
Eunuch Jiang, come out quickly Eunuch Jiang!
326
00:23:15,880 --> 00:23:18,420
My mother was a maid
327
00:23:19,115 --> 00:23:21,845
By right, she should have been illiterate
328
00:23:22,875 --> 00:23:25,125
But in order to gain favour with Father,
329
00:23:25,505 --> 00:23:27,105
she is diligent day and night
330
00:23:27,845 --> 00:23:30,375
Finally, she became good at zither (music), chess, books and painting
331
00:23:32,235 --> 00:23:33,235
Unfortunately,
332
00:23:33,455 --> 00:23:34,935
Mother did not know
333
00:23:35,675 --> 00:23:36,705
no matter how hard she works,
334
00:23:37,615 --> 00:23:39,345
she will never make it to the Empress position,
335
00:23:40,025 --> 00:23:41,685
because of her humble background
336
00:23:42,715 --> 00:23:45,465
So, in the end, the one in control of the harem is Empress Liu
337
00:23:47,495 --> 00:23:49,855
My mother naively thought that
338
00:23:50,345 --> 00:23:51,345
as long as she is
339
00:23:51,545 --> 00:23:53,645
humble and submissive,
340
00:23:54,085 --> 00:23:56,535
she will be able to get along well with Empress Liu
341
00:23:57,095 --> 00:23:59,895
But she didn't think that Empress Liu remembered her favour
342
00:23:59,895 --> 00:24:02,195
with the King. She plotted many traps
343
00:24:03,055 --> 00:24:06,145
Even when Father told my mother
344
00:24:06,635 --> 00:24:08,395
"I will protect you",
345
00:24:08,905 --> 00:24:10,285
but mother?
346
00:24:10,705 --> 00:24:12,575
She still lives in fear
347
00:24:13,625 --> 00:24:15,895
In the days of living in fear,
348
00:24:17,745 --> 00:24:19,095
she had me,
349
00:24:20,185 --> 00:24:21,465
Zhao Rui
350
00:24:24,425 --> 00:24:25,425
But Father
351
00:24:26,675 --> 00:24:28,495
only had his eyes on you
352
00:24:29,565 --> 00:24:31,985
His pamper and love bestowed upon you
353
00:24:33,025 --> 00:24:34,725
is ten fold, a hundred fold!
354
00:24:35,805 --> 00:24:36,805
Look, Zhen-er
355
00:24:37,105 --> 00:24:38,105
the word "country"
356
00:24:38,905 --> 00:24:39,995
should be
357
00:24:41,085 --> 00:24:42,085
written this way
358
00:24:42,775 --> 00:24:45,045
Father, what does "country" mean?
359
00:24:46,415 --> 00:24:47,435
Country?
360
00:24:47,865 --> 00:24:49,365
Small family is neighbour
361
00:24:49,695 --> 00:24:51,055
Big country is nation
362
00:24:51,835 --> 00:24:53,145
Protect the soil of the nation
363
00:24:53,595 --> 00:24:54,925
War and security
364
00:24:56,015 --> 00:24:58,375
A real hero needs to be able to
365
00:24:58,375 --> 00:24:59,945
protect the family and defend the county
366
00:25:00,785 --> 00:25:03,375
Ensure family and country are both at peace and people are well off
367
00:25:04,040 --> 00:25:06,280
So, when I grow up,
368
00:25:06,280 --> 00:25:09,960
I want to be a real hero too, to protect this country well
369
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
370
00:25:11,665 --> 00:25:12,665
Good!
371
00:25:12,695 --> 00:25:16,165
Zhen-er, you have such aspirations, it is my pride
372
00:25:16,755 --> 00:25:19,205
In future, the prosperity of this country
373
00:25:20,595 --> 00:25:21,755
will depend on you
374
00:25:22,585 --> 00:25:23,985
Why depend on me?
375
00:25:25,445 --> 00:25:28,205
Because the people of this nation will pledge their allegiance to you
376
00:25:28,945 --> 00:25:30,705
They will call you their king
377
00:25:32,515 --> 00:25:35,405
Father, is it good to be king?
378
00:25:35,855 --> 00:25:36,855
It's good
379
00:25:37,475 --> 00:25:40,805
The King is the ruler of the nation, above everyone else
380
00:25:41,525 --> 00:25:44,035
This is a place of mountains and rivers, adults and children
381
00:25:44,035 --> 00:25:45,575
everything
382
00:25:46,015 --> 00:25:48,215
will need your protection
383
00:25:49,565 --> 00:25:50,485
Wah...
384
00:25:50,485 --> 00:25:53,345
Above 10,000 people! Then wouldn't I be
385
00:25:53,345 --> 00:25:56,785
the most powerful person on earth?
386
00:25:57,135 --> 00:25:58,365
Zhen-er, you are mistaken
387
00:25:59,365 --> 00:26:00,725
To be above everyone else,
388
00:26:01,245 --> 00:26:04,145
it doesn't mean you override all these people
389
00:26:04,325 --> 00:26:05,725
but it means putting all these people
390
00:26:06,725 --> 00:26:07,725
into your heart
391
00:26:08,545 --> 00:26:11,705
Putting these people into the heart is like me putting
392
00:26:11,895 --> 00:26:12,895
Father, Mother
393
00:26:13,925 --> 00:26:15,935
and Brother Rui into the bottom of my heart
394
00:26:16,685 --> 00:26:17,685
Hahaha
395
00:26:18,235 --> 00:26:20,775
My Zhen-er is so smart
396
00:26:25,565 --> 00:26:26,565
Rui-er,
397
00:26:28,835 --> 00:26:31,055
why are you here? Quickly, go to bed
398
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
Don't eavesdrop on your Father here.
399
00:26:33,440 --> 00:26:34,045
No!
400
00:26:34,045 --> 00:26:36,260
I like to hear my Father talk
401
00:26:36,945 --> 00:26:38,065
Follow me quickly
402
00:26:38,815 --> 00:26:39,815
Here..
403
00:26:40,115 --> 00:26:41,675
is not the place you should stay
404
00:26:46,015 --> 00:26:47,255
That night,
405
00:26:48,315 --> 00:26:49,315
Mother
406
00:26:49,775 --> 00:26:51,595
scolded and brought me away
407
00:26:52,805 --> 00:26:54,005
She told me
408
00:26:55,165 --> 00:26:56,165
Rui-er,
409
00:26:57,275 --> 00:26:59,575
the prosperity and power in the Palace
410
00:27:00,345 --> 00:27:01,845
has nothing to do with you
411
00:27:03,065 --> 00:27:05,805
As long as we live peacefully with your Father,
412
00:27:05,805 --> 00:27:07,215
that is good enough
413
00:27:08,475 --> 00:27:10,485
Don't have any more request
414
00:27:14,345 --> 00:27:15,465
Then, how about you?
415
00:27:20,385 --> 00:27:21,455
Zhao Zhen
416
00:27:24,825 --> 00:27:25,825
Emperor
417
00:27:26,935 --> 00:27:28,815
Do you know who you are?
418
00:27:30,905 --> 00:27:33,795
You are not even Empress Liu's son
419
00:27:34,325 --> 00:27:37,355
You are merely the skinned fox that Empress Liu exchanged
420
00:27:37,355 --> 00:27:39,645
and took from Concubine Liu! You are also a lowly son
421
00:27:39,985 --> 00:27:42,125
You have no right to ascend to the throne!
422
00:27:48,795 --> 00:27:49,795
Empress Liu
423
00:27:50,440 --> 00:27:51,940
In order to take control of the harem,
424
00:27:51,960 --> 00:27:54,815
to stabilise her own position,
425
00:27:54,815 --> 00:27:58,035
she pushed you up to the position of son of heaven
426
00:27:58,725 --> 00:27:59,725
And me?
427
00:28:00,855 --> 00:28:02,535
I can only retreat to the side
428
00:28:06,125 --> 00:28:07,235
My mother
429
00:28:08,045 --> 00:28:09,865
often tell me this
430
00:28:11,115 --> 00:28:13,015
A bird that has no wings
431
00:28:13,595 --> 00:28:15,045
No matter how high it flies,
432
00:28:16,365 --> 00:28:17,365
some day,
433
00:28:17,780 --> 00:28:19,080
it will fall very badly
434
00:28:20,540 --> 00:28:21,700
At frist, I did not understand this
435
00:28:24,075 --> 00:28:25,775
Now, I finally understand
436
00:28:27,235 --> 00:28:29,105
Father's position in my mother's heart
437
00:28:29,995 --> 00:28:31,675
he is the highest sun
438
00:28:34,585 --> 00:28:36,775
In order to be together with Father, Mother
439
00:28:40,555 --> 00:28:41,555
even if it means
440
00:28:42,700 --> 00:28:44,560
to fly so high
441
00:28:45,025 --> 00:28:46,340
that when she falls, all her bones will be broken
442
00:28:47,105 --> 00:28:49,135
She would not hesitate at all
443
00:28:54,435 --> 00:28:56,655
After Father passed away,
444
00:28:57,920 --> 00:28:59,280
Mother had no more protection
445
00:29:00,780 --> 00:29:02,745
Empress Liu started to
446
00:29:02,745 --> 00:29:04,285
bare her fangs
447
00:29:05,855 --> 00:29:07,865
She ordered her to her own funeral (ordered her death)
448
00:29:09,015 --> 00:29:10,015
That day,
449
00:29:10,515 --> 00:29:12,135
I ran wildly
450
00:29:13,115 --> 00:29:14,335
towards Ci An Palace
451
00:29:16,475 --> 00:29:18,775
I wanted to see her for the last time
452
00:29:22,025 --> 00:29:24,085
As I ran, and ran
453
00:29:25,280 --> 00:29:27,540
My heart kept calling out my mother's name
454
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
Unfortunately,
455
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
I was a step too late
456
00:29:41,360 --> 00:29:43,000
I did not get to see my mother for the last time
457
00:29:59,055 --> 00:30:00,725
You know what I saw?
458
00:30:03,705 --> 00:30:04,705
Mother was bleeding profusely
459
00:30:05,025 --> 00:30:06,175
her body was on the spot
460
00:30:07,115 --> 00:30:08,115
A twisted body
461
00:30:08,920 --> 00:30:12,840
the hideous look on her face. Up to now, it often still comes to my dreams
462
00:30:13,120 --> 00:30:16,680
At night, I would be awakened frightfully by that hideous look of her death!
463
00:30:18,740 --> 00:30:19,240
464
00:30:20,220 --> 00:30:22,820
Do you know what kind of feelings that is?
465
00:30:25,275 --> 00:30:27,125
You are way up high there
466
00:30:28,295 --> 00:30:29,555
Do you know what
467
00:30:30,540 --> 00:30:32,260
kind of days I live every day?
468
00:30:36,260 --> 00:30:37,720
I became Prince Qi,
469
00:30:37,720 --> 00:30:40,280
was bestowed the Northern Jiang manor
470
00:30:42,700 --> 00:30:43,900
Rather than said it was bestowed upon me,
471
00:30:44,705 --> 00:30:46,125
might as well just say it was distributed
472
00:30:47,395 --> 00:30:48,395
From that day on,
473
00:30:50,405 --> 00:30:51,645
From that night onwards,
474
00:30:52,525 --> 00:30:55,075
I made up my mind
475
00:30:56,575 --> 00:30:57,575
I want revenge
476
00:30:58,485 --> 00:31:00,445
I want to take back what belongs to me
477
00:31:02,940 --> 00:31:04,540
I started to become tolerant
478
00:31:05,860 --> 00:31:07,560
I started to become respectful
479
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
I started to become diligent
480
00:31:10,740 --> 00:31:13,940
Even if someone says I am a lowly son to my face
481
00:31:13,940 --> 00:31:15,780
I would respond with a smile on my face
482
00:31:16,840 --> 00:31:17,920
Because I know
483
00:31:19,485 --> 00:31:20,745
I can't relax
484
00:31:21,785 --> 00:31:22,785
I must tolerate
485
00:31:24,085 --> 00:31:25,085
I must wait
486
00:31:26,085 --> 00:31:27,085
I must wait for an opportunity
487
00:31:28,905 --> 00:31:29,905
Until that time
488
00:31:30,975 --> 00:31:33,825
when Liao's Yelu Zong Zhen asked me to cooperate with him
489
00:31:34,705 --> 00:31:35,705
I know
490
00:31:36,620 --> 00:31:38,740
the opportunity that I have been waiting for
491
00:31:38,820 --> 00:31:40,660
is finally here
492
00:31:46,075 --> 00:31:47,835
Li Suo greets the Master
493
00:31:48,205 --> 00:31:49,395
Li Suo
494
00:31:49,880 --> 00:31:52,400
I have a task for you
495
00:31:52,620 --> 00:31:54,700
You can only succeed, and not fail
496
00:31:55,200 --> 00:31:58,240
Master, in this life, my life is yours since you rescued me
497
00:31:58,240 --> 00:32:01,375
Li Suo is willing to do everything for the Master
498
00:32:01,375 --> 00:32:02,395
Good
499
00:32:03,055 --> 00:32:05,715
In a few days' time, the great general from the Liao tribe
500
00:32:05,715 --> 00:32:08,275
Yelu Da Dan will attack Yong Guan City
501
00:32:08,395 --> 00:32:10,585
The one guarding the city is Ye Zhong and his 2 sons
502
00:32:10,585 --> 00:32:12,665
Highly skilled in martial arts, not easy to break through
503
00:32:16,365 --> 00:32:19,415
You must sneak into the camp, mingle in as one of them
504
00:32:19,415 --> 00:32:21,875
collude with the outsiders, to open the city gate
505
00:32:22,225 --> 00:32:23,225
Yes!
506
00:32:41,665 --> 00:32:42,665
507
00:32:45,735 --> 00:32:46,735
508
00:33:04,465 --> 00:33:05,875
Insider?!
509
00:33:09,085 --> 00:33:10,085
There are insiders!
510
00:33:11,980 --> 00:33:12,980
Ye Xiong! Ye Jie!
511
00:33:13,560 --> 00:33:14,340
Guard the city gate!
512
00:33:14,340 --> 00:33:15,200
Yes!
513
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
514
00:33:26,105 --> 00:33:27,105
515
00:33:28,635 --> 00:33:29,635
516
00:33:56,925 --> 00:33:59,885
When the general of the Liao tribe, Yelu Da Dan, was attacking the Yong Guan city,
517
00:33:59,885 --> 00:34:02,915
All the court officials, including you
518
00:34:02,915 --> 00:34:04,495
were in a state of panic
519
00:34:04,925 --> 00:34:07,575
But in my heart, I was happy and satisfied beyond words
520
00:34:08,195 --> 00:34:11,055
I know that I am not far from success
521
00:34:14,594 --> 00:34:15,974
Unfortunately,
522
00:34:18,014 --> 00:34:19,224
Ye Zhao
523
00:34:21,094 --> 00:34:23,074
the appearance of Ye Zhao
524
00:34:23,594 --> 00:34:25,874
has led me to the loss of success
525
00:34:25,880 --> 00:34:28,040
The West Xia approached you to cooperate,
526
00:34:28,040 --> 00:34:29,739
in the same way, you agreed to it?
527
00:34:29,739 --> 00:34:30,579
Yes
528
00:34:31,719 --> 00:34:33,759
Ha-er Dun mentioned to me
529
00:34:33,764 --> 00:34:36,654
using Northern Jiang as the boundary, linking the East and West tube
530
00:34:36,695 --> 00:34:37,815
I agreed
531
00:34:38,145 --> 00:34:39,185
Success,
532
00:34:39,775 --> 00:34:42,555
I can take back the throne. Fail,
533
00:34:42,985 --> 00:34:46,155
It is just my head that rolls
534
00:34:46,284 --> 00:34:48,194
After all, I am all alone
535
00:34:48,784 --> 00:34:51,444
With no children in this world
536
00:34:51,445 --> 00:34:54,245
It is the Heavens that have given me this chance to seek my revenge
537
00:34:56,025 --> 00:34:57,935
The nation that Father has actually meant for me
538
00:34:58,460 --> 00:35:01,040
I want to snatch it all back!
539
00:35:01,040 --> 00:35:04,440
So, for your whole life, you have been fighting with me
540
00:35:04,475 --> 00:35:07,365
Yes! In order to achieve this goal, I must get rid
541
00:35:07,365 --> 00:35:10,020
of all the able people in Song!
542
00:35:10,020 --> 00:35:11,460
One of them is Fan Zhong Yan
543
00:35:12,000 --> 00:35:13,320
One of them is YeZhao
544
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
In order to get rid of Fan Zhong Yan,
545
00:35:14,840 --> 00:35:18,980
I let Lu Zhen Ting trick that maid, Hong Qiang, to write a copy of the military strategy
546
00:35:18,980 --> 00:35:20,280
And handed it to you
547
00:35:22,125 --> 00:35:23,825
The documents documenting Fan Zhong Yan's rebellion
548
00:35:24,740 --> 00:35:26,400
was also fabricated by you guys?
549
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
Even Hong Qiang
550
00:35:28,620 --> 00:35:31,260
is a piece of chess that I planted
551
00:35:31,265 --> 00:35:32,475
beside Fan Zhong Yan
552
00:35:35,705 --> 00:35:38,565
Hong Qiang is simple and unpretentious, affectionate and righteous
553
00:35:38,905 --> 00:35:40,655
She is just but a girl with a tragic fate
554
00:35:40,845 --> 00:35:42,745
Just a piece of chess being used by you
555
00:35:43,035 --> 00:35:46,215
You used people as if they are nothing, you kill as if they are worthless
556
00:35:46,220 --> 00:35:47,160
You are beyond reason
557
00:35:47,160 --> 00:35:48,720
Fan Zhong Yan!
558
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
Stop your pretence and hypocrisy
559
00:35:51,180 --> 00:35:54,340
All your reforms are but a demagogy (to rally political support)
560
00:35:54,460 --> 00:35:55,980
to expose people's shortcomings,
561
00:35:55,985 --> 00:35:57,505
force people into desperate times
562
00:35:57,615 --> 00:36:00,025
You are not any kind of benevolent person
563
00:36:02,585 --> 00:36:05,735
Unfortunately for you, after Lu Zhen Ting caused the death of Hong Qiang,
564
00:36:06,095 --> 00:36:08,655
when he was at the backyard burying her body with his concubine, Ding Shi
565
00:36:08,685 --> 00:36:10,745
it was seen by the Old Duke
566
00:36:11,355 --> 00:36:14,285
Idiom (meaning: If you don't want people to know what you did, then don't do it.)
567
00:36:14,305 --> 00:36:16,535
This score will be counted someday
568
00:36:24,195 --> 00:36:25,195
569
00:36:57,565 --> 00:36:58,565
570
00:36:58,985 --> 00:36:59,985
571
00:37:18,985 --> 00:37:21,495
Miss Hong Qiang did not want to be part of you
572
00:37:21,755 --> 00:37:23,555
is because you cannot tell right from wrong
573
00:37:23,745 --> 00:37:25,535
She is more upright than you all
574
00:37:27,225 --> 00:37:28,225
Zhao Rui
575
00:37:29,695 --> 00:37:31,285
I have always thought
576
00:37:31,755 --> 00:37:33,535
you have great wisdom,
577
00:37:34,005 --> 00:37:36,785
are kind and generous,
578
00:37:36,785 --> 00:37:38,185
but little did I suspect
579
00:37:39,565 --> 00:37:41,255
your generosity
580
00:37:44,255 --> 00:37:46,025
was not used on the right path
581
00:38:33,595 --> 00:38:35,695
The food we can make from the Shaanxi territory,
582
00:38:35,775 --> 00:38:37,115
we have already made them all now
583
00:38:38,820 --> 00:38:40,600
Use money and buy then!
584
00:38:40,600 --> 00:38:42,600
You tell me! Where do we get so much money?
585
00:38:43,840 --> 00:38:45,000
I have money!
586
00:38:45,000 --> 00:38:46,340
This is not a small sum of money
587
00:38:49,220 --> 00:38:50,600
Look!
588
00:38:51,460 --> 00:38:52,460
589
00:38:52,905 --> 00:38:55,435
These money here. some from the Emperor,
590
00:38:55,435 --> 00:38:58,655
some reward from the Empress, the Concubine,
591
00:38:58,655 --> 00:39:00,835
and some from my brother, some stuffed at me by my mother
592
00:39:01,225 --> 00:39:04,045
And some, I cheated others through my tricks
593
00:39:04,045 --> 00:39:05,685
Usually, I don't spend a lot of money
594
00:39:06,000 --> 00:39:07,240
The whole family property is here
595
00:39:08,220 --> 00:39:09,280
Take it!
596
00:39:10,880 --> 00:39:11,880
Husband
597
00:39:12,235 --> 00:39:14,915
Did you keep any money behind my back?
598
00:39:15,665 --> 00:39:16,665
Wait!
599
00:39:20,665 --> 00:39:21,665
600
00:39:24,885 --> 00:39:25,885
601
00:39:33,600 --> 00:39:36,460
Look! What's mine is yours.
602
00:39:36,600 --> 00:39:39,100
I even asked Housekeeper Lu to go and sell all my antiques, paintings and plots of fields
603
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Within the next few days, the money should arrive
604
00:39:40,620 --> 00:39:42,720
I was afraid that Imperial Uncle (the Emperor) is unable to pay the soldiers' wages
605
00:39:42,880 --> 00:39:46,000
You would suffer together with the soldiers. The child in the stomach will also not have enough to eat
606
00:40:05,100 --> 00:40:06,140
Take them
607
00:40:06,140 --> 00:40:07,160
608
00:40:07,160 --> 00:40:10,140
My man has foresight indeed! So decisive and ready
609
00:40:10,185 --> 00:40:13,155
With so much money, you take them out without even frowning
610
00:40:13,155 --> 00:40:14,715
I did not marry the wrong person!
611
00:40:18,935 --> 00:40:19,935
612
00:40:21,505 --> 00:40:22,565
613
00:40:26,855 --> 00:40:28,565
614
00:40:28,985 --> 00:40:31,035
615
00:40:33,625 --> 00:40:34,625
616
00:40:34,885 --> 00:40:36,185
617
00:40:36,885 --> 00:40:37,885
618
00:41:06,685 --> 00:41:07,685
619
00:41:08,975 --> 00:41:09,975
620
00:41:11,075 --> 00:41:12,075
621
00:41:12,635 --> 00:41:15,375
622
00:41:16,025 --> 00:41:17,155
623
00:41:18,015 --> 00:41:19,085
624
00:41:20,065 --> 00:41:21,665
625
00:41:23,485 --> 00:41:24,485
626
00:41:25,265 --> 00:41:26,265
627
00:41:26,635 --> 00:41:29,415
628
00:41:29,645 --> 00:41:32,585
629
00:41:34,115 --> 00:41:35,615
630
00:41:37,475 --> 00:41:38,475
631
00:41:38,585 --> 00:41:40,065
632
00:41:41,035 --> 00:41:42,595
633
00:41:46,165 --> 00:41:47,165
634
00:41:48,795 --> 00:41:50,235
635
00:41:51,445 --> 00:41:52,445
636
00:41:55,365 --> 00:41:56,365
637
00:41:57,065 --> 00:41:58,065
638
00:41:59,265 --> 00:42:00,265
639
00:42:03,465 --> 00:42:04,845
640
00:42:06,895 --> 00:42:09,085
641
00:42:10,555 --> 00:42:11,555
642
00:42:12,105 --> 00:42:13,715
643
00:42:14,255 --> 00:42:15,755
644
00:42:19,695 --> 00:42:20,755
645
00:42:21,125 --> 00:42:22,125
646
00:42:25,225 --> 00:42:27,635
647
00:42:27,985 --> 00:42:29,335
648
00:42:35,475 --> 00:42:36,475
649
00:42:39,175 --> 00:42:40,235
650
00:42:40,675 --> 00:42:42,375
651
00:42:42,925 --> 00:42:43,925
652
00:42:48,345 --> 00:42:49,365
653
00:42:50,015 --> 00:42:51,075
654
00:42:53,405 --> 00:42:54,775
655
00:42:55,775 --> 00:42:56,765
656
00:42:56,765 --> 00:42:57,765
657
00:43:08,055 --> 00:43:09,055
658
00:43:11,255 --> 00:43:12,255
659
00:43:14,035 --> 00:43:16,585
660
00:43:20,065 --> 00:43:21,305
661
00:43:26,305 --> 00:43:27,305
662
00:43:32,095 --> 00:43:34,505
663
00:43:36,415 --> 00:43:38,025
664
00:43:40,585 --> 00:00:00,000
40296