All language subtitles for Oh_My_General_E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,048 --> 00:01:53,712 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:53,712 --> 00:01:56,256 Katherine, Alina 3 00:01:56,320 --> 00:02:00,000 Oh My General 4 00:02:00,208 --> 00:02:03,088 You've been confined to your home since childhood. 5 00:02:03,088 --> 00:02:05,280 You even haven't gone beyond the gates of the capital. 6 00:02:05,504 --> 00:02:08,144 What kind of a colorful world lies out there? 7 00:02:08,560 --> 00:02:09,952 Do you know? 8 00:02:10,160 --> 00:02:12,752 It's a rare chance that I can go out to travel aboveboard. 9 00:02:13,040 --> 00:02:14,480 You're right, royal uncle. 10 00:02:14,620 --> 00:02:16,256 I promise you I'll complete the mission! 11 00:02:16,288 --> 00:02:17,280 After the flood, 12 00:02:17,360 --> 00:02:18,944 bandits often come out to make trouble. 13 00:02:18,992 --> 00:02:20,448 They rob grains now and there. 14 00:02:20,448 --> 00:02:21,568 If you meet them, 15 00:02:21,728 --> 00:02:23,104 I'm afraid you'll lose your life. 16 00:02:25,872 --> 00:02:27,456 CHEDIGUAN Let's go check it out. 17 00:02:29,568 --> 00:02:33,376 I think his majesty is taking advantage of the disaster relief 18 00:02:33,488 --> 00:02:35,552 to investigate my real strength. 19 00:02:35,904 --> 00:02:39,248 And control my movements by the way. 20 00:02:40,896 --> 00:02:42,352 General. 21 00:02:43,824 --> 00:02:46,640 Duke Nanping is timid and lazy. Desires money and sex. 22 00:02:48,368 --> 00:02:51,040 He comes to Xiushui just to make more money. 23 00:02:51,216 --> 00:02:53,264 And snatch beauties by the way. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,504 After I spread such a message, 25 00:02:55,632 --> 00:02:57,504 the rumor goes harsher and harsher. 26 00:02:57,984 --> 00:03:02,144 Now people are all asking about the commissioner's arrival time. 27 00:03:02,304 --> 00:03:04,640 Stop making reports to his majesty. 28 00:03:04,784 --> 00:03:07,456 Instead, they focus on hiding their unmarried daughters away. 29 00:03:07,680 --> 00:03:10,080 In case that the ruttish duke might see them. 30 00:03:10,384 --> 00:03:12,080 Well done! 31 00:03:12,672 --> 00:03:16,048 Episode 29 32 00:03:16,048 --> 00:03:17,040 I have money! 33 00:03:17,040 --> 00:03:18,304 During the disaster, having one more day or one more hour 34 00:03:20,368 --> 00:03:21,760 to live is precious enough. 35 00:03:21,936 --> 00:03:24,144 How could they care about the rest? 36 00:03:24,400 --> 00:03:27,056 Give me some! Manager, hurry up! 37 00:03:27,472 --> 00:03:31,120 Bro, is this the only grain depot in Xiushui Province? 38 00:03:31,456 --> 00:03:32,432 Don't mention it. 39 00:03:32,432 --> 00:03:34,736 How would those vile businessmen care about our lives? 40 00:03:34,864 --> 00:03:36,736 They all have hoarded the grains. And sell it to us at a high price when we're starving. 41 00:03:40,336 --> 00:03:41,856 The magistrate of Xiushui doesn't stop that? 42 00:03:41,984 --> 00:03:42,880 No, never! 43 00:03:43,056 --> 00:03:44,768 We civilians are so powerless. 44 00:03:44,896 --> 00:03:46,736 No matter how indignant we are, 45 00:03:46,736 --> 00:03:48,736 we dare not say no to such a conduct! 46 00:03:52,208 --> 00:03:53,248 Minister Hai. 47 00:03:53,408 --> 00:03:54,848 After we settle down, 48 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 open a porridge stall for these victims as soon as possible. 49 00:03:57,120 --> 00:03:58,256 Yes, my lord. 50 00:04:00,464 --> 00:04:01,856 Give me some! 51 00:04:02,464 --> 00:04:03,568 Hurry! 52 00:04:04,208 --> 00:04:05,952 My lord. My lord. 53 00:04:06,272 --> 00:04:09,008 Lord Zhang is waiting for us outside the city gate. 54 00:04:09,376 --> 00:04:10,688 Okay. Let's go. 55 00:04:13,744 --> 00:04:15,456 Help me, my lord. 56 00:04:17,152 --> 00:04:18,816 Help me. Give me something to eat. 57 00:04:19,007 --> 00:04:20,687 Give me something to eat. 58 00:04:34,400 --> 00:04:35,872 Come here. 59 00:04:37,104 --> 00:04:38,880 My lord. My lady. 60 00:04:38,880 --> 00:04:40,192 Here we are. 61 00:04:47,168 --> 00:04:48,704 Here we are. 62 00:04:48,976 --> 00:04:50,080 Lord Yu. 63 00:04:50,256 --> 00:04:51,776 The official warehouse is ready. 64 00:04:52,112 --> 00:04:53,808 Your men are on the way there. 65 00:04:54,016 --> 00:04:55,216 The number is too large. 66 00:04:55,216 --> 00:04:56,880 They can only find a place to rest by themselves. 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,496 Let me help you settle down first. 68 00:04:58,976 --> 00:04:59,824 That's good. 69 00:04:59,824 --> 00:05:00,672 Thank you, then. 70 00:05:00,672 --> 00:05:01,888 This way, please. 71 00:05:12,880 --> 00:05:13,952 Lord Yu. 72 00:05:13,952 --> 00:05:16,256 This is the yard that I found for you. 73 00:05:24,384 --> 00:05:26,560 Your family must be extremely wealthy. 74 00:05:26,720 --> 00:05:28,032 You're used to life in the capital. 75 00:05:28,224 --> 00:05:30,000 Now you come to our countryside all of a sudden. 76 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 You must haven't adapt to this rough place? 77 00:05:32,096 --> 00:05:33,104 Not at all. 78 00:05:33,200 --> 00:05:34,576 This yard is quiet, elegant and unique. 79 00:05:34,720 --> 00:05:37,424 I guess your father must be a literate and elegant man. 80 00:05:37,904 --> 00:05:39,760 Now it's a special period. 81 00:05:39,952 --> 00:05:41,952 Father shares weal and woe with civilians. 82 00:05:42,032 --> 00:05:43,168 Leads a simple life. 83 00:05:43,168 --> 00:05:44,560 My family are businessmen for generations. 84 00:05:44,560 --> 00:05:45,824 Never short of money. 85 00:05:46,090 --> 00:05:47,024 It's just... 86 00:05:47,240 --> 00:05:48,976 We hate those corrupt officials the most. 87 00:05:49,152 --> 00:05:52,224 But admire clean officials who truly care about the people. 88 00:05:53,472 --> 00:05:55,408 Father always stays away from corruption and bribery. Living a simple life 89 00:05:57,104 --> 00:05:59,728 devote himself to serve the people. 90 00:06:00,112 --> 00:06:02,176 Your father is a good official. 91 00:06:03,600 --> 00:06:04,592 It's late. I gotta rest early. 92 00:06:05,760 --> 00:06:08,112 I'll discuss with you about soup kitchens tomorrow. 93 00:06:08,288 --> 00:06:09,168 Okay. 94 00:06:09,168 --> 00:06:10,544 Bye, then. 95 00:06:26,464 --> 00:06:28,192 Look at you. 96 00:06:28,304 --> 00:06:30,384 What wicked idea is in your head? 97 00:06:30,608 --> 00:06:32,480 How could you know that? 98 00:06:33,216 --> 00:06:34,800 Only a wife knows her husband the best. 99 00:06:34,800 --> 00:06:37,280 Which part of you am I not well aware of? 100 00:06:38,752 --> 00:06:39,824 Shameless. 101 00:06:40,640 --> 00:06:41,920 You took me wrong. 102 00:06:42,064 --> 00:06:43,920 I mean, your mind. 103 00:06:44,064 --> 00:06:45,312 Cut the crap. 104 00:06:46,272 --> 00:06:48,960 Look, this cup is from Ru Chinaware. 105 00:06:49,280 --> 00:06:50,656 An antique from the late dynasty. 106 00:06:50,656 --> 00:06:52,016 It's worth a hundred of gold. 107 00:06:52,224 --> 00:06:54,416 If it's in our home, no problem. 108 00:06:54,832 --> 00:06:56,752 But it's really hard to get one here. 109 00:06:57,088 --> 00:06:59,840 Definitely not something that a clean official can afford. 110 00:07:01,072 --> 00:07:02,912 Look at the stones in the yard. 111 00:07:03,216 --> 00:07:04,496 All rare stones. 112 00:07:04,656 --> 00:07:06,992 Originate from the land of stones, Jiangbei Province. 113 00:07:07,472 --> 00:07:09,728 A plaything popular among intellectuals and artists. 114 00:07:10,976 --> 00:07:14,080 Those stones are huge and expensive. 115 00:07:14,320 --> 00:07:16,576 Plus the manpower and material resources costed in transportation. 116 00:07:16,720 --> 00:07:18,016 Can be even more expensive. 117 00:07:19,104 --> 00:07:21,088 There are also expensive stones and cheap ones? 118 00:07:21,536 --> 00:07:22,736 Yujin. 119 00:07:22,992 --> 00:07:25,056 You have entered the yard just for a while. How could you get so much detailed information? 120 00:07:27,040 --> 00:07:27,872 So awesome! 121 00:07:28,400 --> 00:07:29,568 You bet. 122 00:07:29,936 --> 00:07:31,824 There are a variety of stones. 123 00:07:32,480 --> 00:07:33,856 Rare stones. Strange stones. 124 00:07:33,856 --> 00:07:36,464 Exotic stones. Aragonites. Ornament stones. 125 00:07:37,472 --> 00:07:41,888 All are playthings loved by the wealthy idlers and the elegant. 126 00:07:43,568 --> 00:07:46,384 Grand Preceptor Liu has a huge Changhua Stone in his home. 127 00:07:46,384 --> 00:07:49,184 It's said that it was transported a thousand miles away from Zhejiang. 128 00:07:50,320 --> 00:07:52,688 I heard the transportation took place in a cold winter. 129 00:07:52,960 --> 00:07:56,592 It costed so much human resources to move it into capital Dongjing. 130 00:07:57,080 --> 00:07:59,728 But the narrow alley stopped it from being moved back home. 131 00:07:59,968 --> 00:08:02,064 So Grand Preceptor Liu bought a dozen of houses in the neighborhood. 132 00:08:02,176 --> 00:08:03,280 Tore them down. 133 00:08:03,280 --> 00:08:05,152 To move the stone into his home. 134 00:08:06,160 --> 00:08:08,128 What a waste of manpower and money! Isn't it? 135 00:08:10,816 --> 00:08:13,104 Look, Zhang Wude is just a provincial magistrate. 136 00:08:13,456 --> 00:08:16,464 But he has a hobby that rivals the Grand Preceptor's. 137 00:08:17,024 --> 00:08:19,424 Living in a luxury house, playing with a huge stone. 138 00:08:20,448 --> 00:08:23,408 Didn't he make it from fleecing the people? 139 00:08:24,704 --> 00:08:25,904 Look. 140 00:08:26,096 --> 00:08:29,248 When shall we bring this provincial governor to justice? 141 00:08:30,048 --> 00:08:31,248 Why the rush? 142 00:08:32,128 --> 00:08:33,248 Give me some time. 143 00:08:33,648 --> 00:08:35,248 Let me think further. 144 00:08:35,760 --> 00:08:36,960 Okay. 145 00:08:37,168 --> 00:08:38,960 If he's found corrupt or bribe-taking, 146 00:08:38,960 --> 00:08:40,304 we'll show our identifies directly, dismiss him from his post, 147 00:08:41,535 --> 00:08:42,783 send him back to the capital for punishment. 148 00:08:43,056 --> 00:08:44,288 Easy, honey. 149 00:08:44,672 --> 00:08:47,168 Zhang Wude knows how to conceal his money 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,896 and be clean on the surface. 151 00:08:49,008 --> 00:08:50,896 It means that he must be a smart man. 152 00:08:51,312 --> 00:08:53,376 I guess there won't be much evidence left. 153 00:08:53,872 --> 00:08:55,872 I'm an imperial commissioner of disaster relief. 154 00:08:56,096 --> 00:08:58,720 If I just recall his uniform, depose him and then flog him, 155 00:08:58,960 --> 00:09:00,480 it'll be too boring! 156 00:09:02,608 --> 00:09:04,016 Now that he wants to play, 157 00:09:04,016 --> 00:09:05,648 I'll play along with him till the end! 158 00:09:05,648 --> 00:09:07,600 To our heart's content! 159 00:09:10,620 --> 00:09:13,008 Okay. Take your time to think. 160 00:09:13,200 --> 00:09:15,720 I'll go out to check the surroundings. 161 00:09:16,400 --> 00:09:17,296 Off you go. 162 00:09:17,424 --> 00:09:18,656 Bye. 163 00:09:30,624 --> 00:09:31,904 The disaster relief begins. 164 00:09:31,904 --> 00:09:34,320 Duke Nanping, please give us assignments. 165 00:09:34,672 --> 00:09:35,904 You two must be tired from the long trip. 166 00:09:36,048 --> 00:09:36,992 Hurry, take a seat. 167 00:09:36,992 --> 00:09:37,936 Yes, my lord. 168 00:09:41,488 --> 00:09:43,056 To share the burden for my lord. This doesn't feel tiring at all. 169 00:09:46,256 --> 00:09:48,000 The disaster relief is very important. 170 00:09:48,000 --> 00:09:50,096 It's a time-consuming drudgery. 171 00:09:50,240 --> 00:09:53,776 So our ways of working allow no rush or sham. 172 00:09:55,424 --> 00:09:56,320 My lord. 173 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 I've looked around outside. 174 00:09:57,920 --> 00:09:59,792 Haven't found the mountain spring water you want. 175 00:09:59,920 --> 00:10:01,040 Idiot. 176 00:10:01,312 --> 00:10:03,360 The mountain spring water works the best to serve tea. 177 00:10:03,360 --> 00:10:04,896 If there isn't any, use the well water. 178 00:10:05,120 --> 00:10:06,944 Go find some well water nearby. 179 00:10:07,168 --> 00:10:08,576 It's just been a while since we left the capital. 180 00:10:08,576 --> 00:10:10,624 Yet you've become a moron? 181 00:10:11,440 --> 00:10:13,200 This imperial commissioner knows nothing 182 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 but eating, drinking and playing. 183 00:10:14,720 --> 00:10:16,720 How could we roll out the job? 184 00:10:20,160 --> 00:10:21,296 Tell me. The ballrooms, wine houses and red light districts 185 00:10:23,152 --> 00:10:24,192 in Xiushui Province. 186 00:10:24,288 --> 00:10:25,872 Are they open now? 187 00:10:29,328 --> 00:10:32,384 My lord, we came here to do disaster relief. 188 00:10:32,672 --> 00:10:34,976 Yet you're still thinking about girls? 189 00:10:35,728 --> 00:10:36,784 My lord. 190 00:10:36,784 --> 00:10:38,336 Girls here are of poor quality. 191 00:10:38,496 --> 00:10:40,256 A far cry from those in our capital Dongjing. 192 00:10:40,256 --> 00:10:42,240 How about this, after we go back, 193 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 we'll find you girls to appreciate. 194 00:10:44,240 --> 00:10:45,360 Okay? 195 00:10:46,256 --> 00:10:48,368 This place produces beauties since ancient times. 196 00:10:48,368 --> 00:10:50,848 People here say that girls in Yingti House are quite good. 197 00:10:51,152 --> 00:10:52,592 And very cheap. -If my lord has the interest... -What are you talking about? 198 00:10:56,640 --> 00:10:59,856 Many of the newcomers were sold into there by their parents 199 00:10:59,856 --> 00:11:02,784 who are starving flood victims. 200 00:11:03,104 --> 00:11:04,784 So pathetic. 201 00:11:05,790 --> 00:11:07,456 It's good that they're open for business. 202 00:11:07,456 --> 00:11:09,456 You two go enjoy yourselves there these days. 203 00:11:09,616 --> 00:11:12,128 Pick the most high-class and the most famous brothels. 204 00:11:13,024 --> 00:11:14,256 My lord. 205 00:11:14,400 --> 00:11:16,752 Are you gonna take us, so many officials, 206 00:11:16,960 --> 00:11:18,832 to have a fling in the brothels? 207 00:11:19,056 --> 00:11:20,352 My lord. 208 00:11:20,512 --> 00:11:22,528 Please think about his majesty's expectations. 209 00:11:22,784 --> 00:11:26,576 Think about those civilians who're suffering so much in Jiangbei. 210 00:11:26,810 --> 00:11:29,296 Forget about such a fatuous conduct 211 00:11:29,360 --> 00:11:33,424 as stepping into brothels during the disaster relief! 212 00:11:33,680 --> 00:11:35,744 Minister Hai, please calm down. 213 00:11:35,888 --> 00:11:37,392 Hear me out. 214 00:11:38,384 --> 00:11:39,392 Think. 215 00:11:39,552 --> 00:11:40,928 Those sold into the brothels 216 00:11:40,928 --> 00:11:42,784 are children of those living in the poorest 217 00:11:42,784 --> 00:11:44,624 and the most seriously stricken areas. 218 00:11:44,912 --> 00:11:46,416 While those who can afford the entertainment 219 00:11:46,416 --> 00:11:48,416 are idiots from rich families in Xiushui Province. 220 00:11:49,000 --> 00:11:50,384 It's most convenient for men to communicate 221 00:11:50,432 --> 00:11:51,856 when they have a good time in brothels together. 222 00:11:52,384 --> 00:11:54,496 You guys disguise as guests to go to the brothels. 223 00:11:54,752 --> 00:11:57,552 Talk with beauties, curry favor with the rich. 224 00:11:57,696 --> 00:12:00,512 Figure out the real situation of the flood in Xiushui Province. 225 00:12:01,024 --> 00:12:03,312 Also, to know what Zhang Wude have done. 226 00:12:03,648 --> 00:12:05,584 The more detailed, the better. 227 00:12:11,040 --> 00:12:12,192 I see. 228 00:12:12,480 --> 00:12:14,928 My lord, you want us to find some girls 229 00:12:15,104 --> 00:12:16,928 to get some information. 230 00:12:17,696 --> 00:12:18,432 My lord. 231 00:12:18,608 --> 00:12:20,976 This is really a wise idea! 232 00:12:21,488 --> 00:12:24,624 My lord, this idea is really a unique shortcut. 233 00:12:25,680 --> 00:12:29,168 It's really amazing! 234 00:12:29,424 --> 00:12:30,672 Just go there with no worry. 235 00:12:30,672 --> 00:12:32,816 Pass the buck to me if there's any problem. 236 00:12:33,180 --> 00:12:34,800 I'll be held responsible no matter how huge the thing is. 237 00:12:34,976 --> 00:12:35,952 My lord. 238 00:12:36,000 --> 00:12:36,896 Well... 239 00:12:37,632 --> 00:12:39,664 Will you and general be there? 240 00:12:41,056 --> 00:12:42,496 That bastard Ye Zhao. 241 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 She never flushes when flirting girls in the brothels. 242 00:12:45,264 --> 00:12:47,808 Whether she hits on them or they hit on her, 243 00:12:48,016 --> 00:12:51,248 such immoral things truly repel me. 244 00:12:53,616 --> 00:12:54,608 My role now 245 00:12:54,608 --> 00:12:57,936 is an innocent, romantic, rich yet righteous businessman. 246 00:12:58,928 --> 00:13:00,768 It's not convenient for me to go there. 247 00:13:00,768 --> 00:13:02,512 Because your young lord is rich but silly. 248 00:13:02,672 --> 00:13:07,584 You butlers can take the chance to make good use of my money. 249 00:13:08,336 --> 00:13:09,792 As for Zhao... 250 00:13:09,904 --> 00:13:11,328 She needs to keep me safe. 251 00:13:11,328 --> 00:13:13,328 So she must stay by my side. 252 00:13:16,144 --> 00:13:17,392 Is this appropriate? 253 00:13:17,680 --> 00:13:20,464 My lord said that he'll bear all the responsibilities. 254 00:13:20,624 --> 00:13:22,064 What else worries you, minister Hai? We're doing this for our work. 255 00:13:25,296 --> 00:13:26,928 Now it's a special period. 256 00:13:26,928 --> 00:13:28,720 Our work matters the most. 257 00:13:28,720 --> 00:13:32,032 Minister Hai, don't burden yourself with moral restraints. 258 00:13:33,920 --> 00:13:35,472 Luckily, Scholar Bi is young. 259 00:13:35,472 --> 00:13:37,040 Changes his mentality so quickly. 260 00:13:37,584 --> 00:13:38,576 Minister Hai. 261 00:13:38,576 --> 00:13:40,032 What on earth is in your mind? 262 00:13:40,032 --> 00:13:42,672 My lord, since you've told me the reasons 263 00:13:42,672 --> 00:13:44,704 and considered my feelings, 264 00:13:45,744 --> 00:13:48,848 we better comply with your order rather than decline it. 265 00:13:49,328 --> 00:13:50,816 That's more like it. 266 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 Remember, lash out. 267 00:13:53,264 --> 00:13:54,176 Okay. If you run out of money, ask me for more. 268 00:13:55,712 --> 00:13:56,496 Understood. 269 00:13:56,496 --> 00:13:57,904 Especially you, minister Hai. 270 00:13:58,096 --> 00:14:00,016 Behave yourself. 271 00:14:00,880 --> 00:14:03,264 But, don't get too absorbed to the show. 272 00:14:03,680 --> 00:14:06,096 Zhao and I will keep such things a secret for you. 273 00:14:06,272 --> 00:14:08,032 Won't let your wife know. 274 00:14:12,030 --> 00:14:14,832 My lord, thank you. 275 00:14:19,216 --> 00:14:21,088 Xia, you also go. 276 00:14:21,560 --> 00:14:24,224 Remember, put on a good show. 277 00:14:24,512 --> 00:14:26,208 I know. 278 00:15:01,264 --> 00:15:02,384 My lord. 279 00:15:03,312 --> 00:15:05,760 All the supplies are ready. 280 00:15:06,208 --> 00:15:07,984 The grains stored over the past ten years 281 00:15:07,984 --> 00:15:09,632 are three billion kilograms in total. 282 00:15:09,776 --> 00:15:11,408 My lord, please check it. 283 00:15:12,096 --> 00:15:15,296 What about the silvers donated by officials in the court? 284 00:15:15,536 --> 00:15:18,960 One hundred thousand tael of silver are all here. 285 00:15:58,848 --> 00:16:01,792 My lord, this is Miss Jiaoxing. 286 00:16:02,240 --> 00:16:04,016 Today she'll keep you company. 287 00:16:04,256 --> 00:16:05,600 Hurry, sit down. 288 00:16:05,840 --> 00:16:06,960 Well, my lord. 289 00:16:06,960 --> 00:16:07,936 You guys talk. 290 00:16:07,936 --> 00:16:09,296 I'll leave first. 291 00:16:09,296 --> 00:16:10,672 Okay. 292 00:16:18,080 --> 00:16:19,248 My lord. 293 00:16:19,456 --> 00:16:21,600 You're here just to have tea? 294 00:16:23,744 --> 00:16:26,144 The tea here tastes good. 295 00:16:27,264 --> 00:16:28,480 My lord. 296 00:16:30,464 --> 00:16:34,928 Don't you feel the moonlight looks extremely beautiful? 297 00:16:37,616 --> 00:16:38,816 Miss, you must be kidding. 298 00:16:38,816 --> 00:16:42,176 It's daytime now. 299 00:16:42,400 --> 00:16:43,872 Not... 300 00:16:44,160 --> 00:16:45,872 At night. 301 00:16:46,384 --> 00:16:47,872 So what? 302 00:16:49,744 --> 00:16:51,904 My lord, if you say it's night, 303 00:16:52,448 --> 00:16:53,904 it's night. 304 00:16:57,008 --> 00:16:58,176 Miss. 305 00:16:59,792 --> 00:17:01,296 You better sit down first. 306 00:17:01,480 --> 00:17:04,192 Please, sit down. 307 00:17:08,880 --> 00:17:10,320 Miss. 308 00:17:10,672 --> 00:17:13,008 How long is it since you came here? 309 00:17:13,695 --> 00:17:15,007 Half a month. 310 00:17:18,048 --> 00:17:21,152 Miss, you doesn't look like a girl belong here. 311 00:17:22,190 --> 00:17:24,368 Why did you end up here? 312 00:17:28,208 --> 00:17:29,744 Miss, don't overthink. 313 00:17:29,968 --> 00:17:32,240 It's just a casual question. 314 00:17:37,776 --> 00:17:39,744 My lord, you really want to know the reason? 315 00:18:54,336 --> 00:18:55,952 Who are you? 316 00:19:27,360 --> 00:19:28,688 Kneel! 317 00:19:32,736 --> 00:19:35,136 Tell me, who sent you here? 318 00:19:35,648 --> 00:19:36,960 What's your name? 319 00:19:37,552 --> 00:19:39,504 Your Kungfu sucks. 320 00:19:40,704 --> 00:19:42,032 Speak! 321 00:19:42,608 --> 00:19:44,096 You won't? 322 00:19:44,912 --> 00:19:48,000 Last time, a military spy got caught. 323 00:19:48,384 --> 00:19:52,112 General beat him so hard that his bones were smashed 324 00:19:52,112 --> 00:19:53,776 and half of his body became paralyzed. 325 00:19:54,030 --> 00:19:57,536 He died just a few days after he was put into the prison. 326 00:19:59,520 --> 00:20:00,736 Very well. 327 00:20:00,976 --> 00:20:02,528 If you continue to keep your mouth shut, 328 00:20:02,528 --> 00:20:04,224 general will beat you nearly to death. 329 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 And then you'll know the consequences! 330 00:20:06,816 --> 00:20:07,584 I.. I.. 331 00:20:07,584 --> 00:20:08,880 I confess. I confess. 332 00:20:08,992 --> 00:20:10,272 My name is Chen Tiangou. 333 00:20:10,272 --> 00:20:11,648 I was a thief in the prison. 334 00:20:11,648 --> 00:20:13,328 It's Zhang Nanhua... 335 00:20:13,552 --> 00:20:15,824 Lord Zhang who sent me here. 336 00:20:16,272 --> 00:20:17,504 Lord Zhang? 337 00:20:17,648 --> 00:20:18,496 Yes. 338 00:20:18,496 --> 00:20:20,048 The son of Zhang Wude. 339 00:20:20,048 --> 00:20:23,696 He told me to put these official silvers into Lord Yu's room. 340 00:20:23,936 --> 00:20:27,536 When the government finds out the silvers, 341 00:20:27,600 --> 00:20:29,536 they'll take the chance to arrest you! 342 00:20:31,024 --> 00:20:33,008 General, spare me. Spare me! 343 00:20:33,136 --> 00:20:35,008 I wasn't myself. 344 00:20:35,008 --> 00:20:37,200 I was entrapped by lord Zhang! 345 00:20:38,032 --> 00:20:40,608 It's a capital crime to steal official silvers. 346 00:20:40,960 --> 00:20:44,240 Zhang Nanhua is so ill-intended. 347 00:20:46,992 --> 00:20:48,672 Leave the silvers here. 348 00:20:48,864 --> 00:20:51,440 Tell me Zhang Nanhua's plan for the next step. 349 00:20:51,792 --> 00:20:53,216 Go back and tell him. 350 00:20:53,360 --> 00:20:55,216 The thing is well handled. 351 00:20:57,616 --> 00:20:58,848 Do you hear that? 352 00:20:58,848 --> 00:21:00,208 Speak! 353 00:21:01,504 --> 00:21:02,880 Well... And then? 354 00:21:02,880 --> 00:21:04,288 And then... 355 00:21:05,200 --> 00:21:06,784 If you do a good job, 356 00:21:07,104 --> 00:21:08,512 I'll spare you. 357 00:21:10,112 --> 00:21:11,216 Right. 358 00:21:11,616 --> 00:21:14,096 A debris flow happened at Chediguan days ago. 359 00:21:14,384 --> 00:21:15,952 There're also traces of explosion. 360 00:21:15,952 --> 00:21:17,952 You can tell that it's man-made. 361 00:21:18,000 --> 00:21:19,216 Tell me. 362 00:21:19,472 --> 00:21:21,216 Did Zhang Nanhua tell you to do that? 363 00:21:21,872 --> 00:21:23,152 General, have mercy! 364 00:21:23,152 --> 00:21:24,128 I swear. I only got this task, about the official silvers. 365 00:21:26,416 --> 00:21:28,336 As for the rest, I have no idea. 366 00:21:28,512 --> 00:21:31,072 How dare I tell lies before you, general? 367 00:21:31,248 --> 00:21:32,736 General, please see the truth. 368 00:21:33,152 --> 00:21:34,736 I will. 369 00:21:35,424 --> 00:21:36,656 If you didn't do that, 370 00:21:36,896 --> 00:21:38,368 I will not frame you. 371 00:21:38,560 --> 00:21:40,368 Thank you, general. Thank you. 372 00:21:40,656 --> 00:21:41,744 Go. 373 00:21:42,832 --> 00:21:44,320 Hurry, get lost! 374 00:22:05,264 --> 00:22:06,672 I gotta go out for a while. 375 00:22:06,816 --> 00:22:08,064 You two keep Yujin safe. 376 00:22:08,592 --> 00:22:10,416 -Yes. -Yes, general. 377 00:22:21,504 --> 00:22:23,744 Liu Xiyin is so beautiful. 378 00:22:23,744 --> 00:22:25,536 But she fell off the cliff and died. 379 00:22:26,128 --> 00:22:27,632 It's been so many days. 380 00:22:27,632 --> 00:22:30,416 But my heart still hurts every time I think of that. 381 00:22:33,088 --> 00:22:35,616 Luckily, I found this on the cliff. 382 00:22:35,984 --> 00:22:37,616 To remember her. 383 00:22:37,744 --> 00:22:39,856 Only in this way can I feel better. 384 00:22:40,400 --> 00:22:41,648 My lord. 385 00:22:41,952 --> 00:22:45,888 I think Liu Xiyin is not necessarily a girl from some decent family. 386 00:22:46,736 --> 00:22:48,400 You just met her for once. 387 00:22:48,848 --> 00:22:50,784 Why do you have to feel so sad? 388 00:22:51,008 --> 00:22:53,136 Don't hurt your health. 389 00:22:53,488 --> 00:22:56,208 Beauties seldom live long. 390 00:23:01,984 --> 00:23:02,928 Look. 391 00:23:03,136 --> 00:23:05,616 God has given you to me. 392 00:23:06,220 --> 00:23:07,728 So great, babe. 393 00:23:07,728 --> 00:23:08,544 Come. Come. 394 00:23:08,544 --> 00:23:10,256 Come, babe. Come. 395 00:23:14,000 --> 00:23:15,984 You also look very pretty. 396 00:23:16,688 --> 00:23:18,832 Just as gorgeous as Liu Xiyin. 397 00:23:22,848 --> 00:23:24,784 Dad, I want to tell you something. 398 00:23:25,168 --> 00:23:26,352 Come in. 399 00:23:30,272 --> 00:23:31,376 Dad. 400 00:23:32,096 --> 00:23:33,552 Mrs Bai. 401 00:23:39,760 --> 00:23:40,912 Dad. 402 00:23:41,392 --> 00:23:42,592 I've checked. 403 00:23:43,008 --> 00:23:45,664 They still have twenty-eight carts of grains. 404 00:23:47,120 --> 00:23:48,160 Do some calculation. 405 00:23:48,160 --> 00:23:49,568 How much silvers is that worth? 406 00:23:49,664 --> 00:23:51,472 At such a critical moment now, 407 00:23:51,472 --> 00:23:53,680 grains are more expensive than gold! 408 00:23:55,536 --> 00:23:57,552 Hua Zhao can be exploited. 409 00:23:57,920 --> 00:23:59,872 Now he's in my territory. 410 00:24:00,032 --> 00:24:01,520 We're far away from the capital. 411 00:24:01,520 --> 00:24:02,864 Kill Hua Zhao. 412 00:24:02,864 --> 00:24:04,384 So what? 413 00:24:07,840 --> 00:24:09,424 We must be very careful and cautious. 414 00:24:09,424 --> 00:24:11,424 Don't let the message out. 415 00:24:12,288 --> 00:24:13,344 Don't worry, dad. 416 00:24:13,344 --> 00:24:15,072 I've made arrangements well. I'll arrest the vile thief who stole official silvers. 417 00:24:28,544 --> 00:24:30,304 Fox, stop! 418 00:24:36,608 --> 00:24:38,288 We've known each other for so many years. 419 00:24:38,368 --> 00:24:41,264 You don't have to follow me wherever I go! 420 00:24:41,856 --> 00:24:42,784 Tell me. 421 00:24:43,120 --> 00:24:45,488 What makes you do this so painstakingly? 422 00:24:45,824 --> 00:24:46,816 General. 423 00:24:47,744 --> 00:24:50,224 I didn't bomb the bridge at Chediguan. 424 00:24:51,632 --> 00:24:52,864 Then who? 425 00:24:53,184 --> 00:24:54,272 Do you remember 426 00:24:54,464 --> 00:24:57,280 the masked assassin who stabbed into your chest? 427 00:24:58,368 --> 00:24:59,504 Of course I do. 428 00:24:59,648 --> 00:25:01,936 The night when city Yongguan was taken, 429 00:25:02,272 --> 00:25:04,608 there also was a masked man. 430 00:25:06,320 --> 00:25:07,696 You mean... 431 00:25:07,696 --> 00:25:09,440 There is some connection between them? 432 00:25:09,440 --> 00:25:10,608 Yes. 433 00:25:13,056 --> 00:25:14,640 After we returned from the war, 434 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 I made an oath to myself. 435 00:25:16,928 --> 00:25:19,088 I must find out the masked man's identity. 436 00:25:20,720 --> 00:25:23,424 But I didn't expect that his majesty also turned to me. 437 00:25:24,272 --> 00:25:27,408 Told me to find out the quisling 438 00:25:27,408 --> 00:25:29,792 who opened the gate secretly when city Yongguan was taken. 439 00:25:30,288 --> 00:25:31,824 That man has brilliant Kungfu. 440 00:25:31,824 --> 00:25:33,104 Goes here and there. 441 00:25:33,408 --> 00:25:35,456 I tried but failed to capture him. 442 00:25:35,904 --> 00:25:39,056 But when I followed this lead to investigate further, 443 00:25:40,096 --> 00:25:42,176 I found a even bigger prey. 444 00:25:44,336 --> 00:25:45,568 So, 445 00:25:46,000 --> 00:25:47,744 you exposed yourself tonight on purpose. 446 00:25:47,744 --> 00:25:48,976 Lured me out. 447 00:25:49,296 --> 00:25:51,152 To tell me your findings. 448 00:25:55,648 --> 00:25:57,840 Well, who is the bigger prey? 449 00:25:58,768 --> 00:25:59,840 Lord Qi. 450 00:26:04,256 --> 00:26:05,952 Lord Qi? 451 00:26:07,392 --> 00:26:09,280 So he's the manipulator 452 00:26:10,224 --> 00:26:12,912 behind the falling of city Yongguan? 453 00:26:17,550 --> 00:26:19,648 I'm gonna chop him off in person. 454 00:26:19,792 --> 00:26:21,792 To avenge my father and elder brother. 455 00:26:22,144 --> 00:26:23,920 General, don't. 456 00:26:24,000 --> 00:26:25,056 Why not? 457 00:26:25,568 --> 00:26:27,856 Before we've gotten solid evidence of his crimes, 458 00:26:27,856 --> 00:26:29,088 don't act rashly. 459 00:26:29,312 --> 00:26:30,928 Otherwise he'll be alerted. 460 00:26:31,792 --> 00:26:34,272 Now the power struggle in the court presents itself like undercurrents. 461 00:26:34,352 --> 00:26:37,264 Western Xia and Liao are like tigers, waiting to make moves. 462 00:26:37,888 --> 00:26:40,080 Various conflicts confront and try one another. 463 00:26:40,656 --> 00:26:42,336 His majesty is far-sighted. 464 00:26:42,880 --> 00:26:44,464 So he's been tolerant. 465 00:26:45,008 --> 00:26:47,696 On one hand, he uses capable officials and advisers in the court. 466 00:26:48,000 --> 00:26:49,024 On the other hand, 467 00:26:49,264 --> 00:26:51,584 he has to balance every party's interests all the time. 468 00:26:55,088 --> 00:26:56,704 Well, tell me. 469 00:26:57,584 --> 00:26:58,704 What should I do? 470 00:26:59,872 --> 00:27:01,376 Wait for a chance. 471 00:27:01,616 --> 00:27:04,416 Lord Qi will make many moves in the future. 472 00:27:05,072 --> 00:27:07,056 To help him usurp the throne 473 00:27:07,296 --> 00:27:09,552 by giving away the court's interests. 474 00:27:12,016 --> 00:27:14,048 General, take it easy. 475 00:27:14,704 --> 00:27:16,704 After I sort out all the evidence, 476 00:27:17,360 --> 00:27:19,936 I'll join hands with you to enter the field again. 477 00:27:20,352 --> 00:27:23,072 And then avenge old general Ye. 478 00:27:30,976 --> 00:27:32,720 Okay. 479 00:27:34,384 --> 00:27:35,648 General. 480 00:27:36,112 --> 00:27:37,472 It's late at night. 481 00:27:37,472 --> 00:27:38,880 You should go back to rest. 482 00:27:39,168 --> 00:27:40,768 Let me see myself off. 483 00:27:57,520 --> 00:27:59,168 My judgment is right. 484 00:27:59,312 --> 00:28:01,904 Brothels are indeed good places to get information. 485 00:28:02,608 --> 00:28:05,456 We are all good at playing with girls. 486 00:28:06,128 --> 00:28:08,528 Even minister Hai also did a good job! 487 00:28:11,344 --> 00:28:12,784 Spent a quantity of silvers. 488 00:28:12,928 --> 00:28:15,280 Approached a few shallow-pated playboys. 489 00:28:15,568 --> 00:28:16,656 Asked them questions. 490 00:28:16,848 --> 00:28:18,192 They gave us all what we wanted! 491 00:28:18,432 --> 00:28:19,664 What did they say? 492 00:28:21,904 --> 00:28:23,024 After the flood, 493 00:28:23,024 --> 00:28:25,376 rich families and unscrupulous businessmen hoarded grains. 494 00:28:25,530 --> 00:28:28,128 Drove up grain prices at the cost of civilians' lives. 495 00:28:28,848 --> 00:28:30,048 That's hateful. 496 00:28:30,384 --> 00:28:31,632 And Zhang Wude. He misconducted for personal gains, took bribes, defied the law. 497 00:28:34,112 --> 00:28:35,536 Misused his authority. 498 00:28:35,792 --> 00:28:37,536 He even charged people 499 00:28:37,880 --> 00:28:39,744 to replace the rich who're about to be executed 500 00:28:39,824 --> 00:28:41,504 for those innocent beggars. 501 00:28:43,152 --> 00:28:44,832 A bunch of damned bastards! 502 00:28:45,904 --> 00:28:48,064 The capital lies before his majesty's eyes. 503 00:28:48,360 --> 00:28:50,576 Even if those officials and nobles aim to do evil, 504 00:28:50,624 --> 00:28:51,808 they have to think about dignity. 505 00:28:51,824 --> 00:28:53,184 So they won't go too far. 506 00:28:53,760 --> 00:28:55,776 But Xiushui Province is far away from his majesty. 507 00:28:56,064 --> 00:28:58,784 A petty provincial magistrate dares to be so overbearing! 508 00:29:00,048 --> 00:29:01,520 That's really hateful! 509 00:29:02,816 --> 00:29:04,544 This really can't be more ridiculous. 510 00:29:05,040 --> 00:29:06,592 When I was head of bullies, 511 00:29:06,880 --> 00:29:09,536 I never dared to oppress marketers and snatch any man... 512 00:29:10,288 --> 00:29:11,504 Woman! 513 00:29:12,208 --> 00:29:13,872 How dare they bully me?! 514 00:29:14,128 --> 00:29:15,872 I'll make sure they die miserably! 515 00:29:18,128 --> 00:29:19,760 Yujin, calm down. 516 00:29:20,176 --> 00:29:21,600 You say they'll die miserably, 517 00:29:21,600 --> 00:29:23,248 so they will! 518 00:29:25,648 --> 00:29:26,784 My lord. 519 00:29:27,648 --> 00:29:30,720 Although Zhang Wude and his son are corrupt, 520 00:29:31,040 --> 00:29:34,224 we should punish them according to the law. 521 00:29:34,560 --> 00:29:36,976 Besides, they've done a great superficial job. 522 00:29:37,264 --> 00:29:39,296 Before we get solid evidence, 523 00:29:39,600 --> 00:29:42,512 we can't convict them just based on rumors, right? 524 00:29:43,520 --> 00:29:45,312 Why can't we? 525 00:29:47,136 --> 00:29:49,232 That doesn't accord with the rules. 526 00:29:49,856 --> 00:29:51,232 What damn rules?! 527 00:29:51,568 --> 00:29:53,232 My words are rules! 528 00:29:53,424 --> 00:29:55,232 Whoever wants to be Mr clean, let him be! 529 00:29:55,424 --> 00:29:57,312 I'm just a bad official who rely on nepotism. 530 00:29:57,856 --> 00:30:00,048 Kill a few people, what's the big deal? 531 00:30:00,160 --> 00:30:01,520 You're right, Yujin. 532 00:30:02,080 --> 00:30:03,280 To punish those corrupt guys. 533 00:30:03,536 --> 00:30:05,888 It's better to be a bad official before them! 534 00:30:06,016 --> 00:30:07,072 Well said! 535 00:30:08,720 --> 00:30:09,536 Honey. 536 00:30:09,648 --> 00:30:11,568 You've behaved better and better lately. 537 00:30:12,816 --> 00:30:14,752 Like husband, like wife. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,528 So I'll always follow your orders. 539 00:30:16,656 --> 00:30:18,208 I'll bear it in mind. 540 00:30:21,072 --> 00:30:23,776 Gosh, with such a general, 541 00:30:23,920 --> 00:30:26,272 such a duke, it's... 542 00:30:28,672 --> 00:30:31,776 It's really a bliss to our Song empire! 543 00:30:34,656 --> 00:30:35,968 My lord. My lord. 544 00:30:36,304 --> 00:30:38,272 There are some yamen runners waiting outside. Saying they're gonna arrest the vile thief who stole official silvers. 545 00:30:41,168 --> 00:30:42,080 Arrest whom? 546 00:30:43,536 --> 00:30:44,784 Me. 547 00:30:45,072 --> 00:30:46,016 General? 548 00:30:47,888 --> 00:30:49,424 Yujin. 549 00:30:55,344 --> 00:30:56,336 Pah! 550 00:30:56,704 --> 00:30:58,432 How dare they?! 551 00:31:05,968 --> 00:31:07,760 Where's the vile thief? 552 00:31:08,176 --> 00:31:09,264 Let's go. 553 00:31:16,528 --> 00:31:17,776 I'm here. 554 00:31:18,320 --> 00:31:20,000 You're Hua Zhao? 555 00:31:23,088 --> 00:31:24,096 Search! 556 00:31:41,568 --> 00:31:43,888 The vile thief Hua Zhao stole official silvers. 557 00:31:43,888 --> 00:31:45,504 With solid evidence! 558 00:31:45,920 --> 00:31:47,504 Go back to yamen with me! 559 00:31:48,096 --> 00:31:49,504 Okay. 560 00:31:50,480 --> 00:31:51,616 Zhao. 561 00:31:52,016 --> 00:31:53,616 Hurry, come with me! 562 00:31:54,336 --> 00:31:55,616 Impudent! 563 00:31:55,776 --> 00:31:57,104 How dare you? 564 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 How dare you catch our... 565 00:32:00,096 --> 00:32:01,840 Why not? 566 00:32:04,448 --> 00:32:07,328 Either a nation or a family has its rules. 567 00:32:08,080 --> 00:32:09,472 Why can't we arrest him? 568 00:32:09,616 --> 00:32:12,688 If Hua Zhao really didn't make any mistakes, 569 00:32:13,056 --> 00:32:15,472 my father will clear his name. 570 00:32:16,176 --> 00:32:17,472 That's right. 571 00:32:17,888 --> 00:32:19,120 Uncle taught me, 572 00:32:19,120 --> 00:32:20,928 people should be responsible for what they did. 573 00:32:21,104 --> 00:32:22,320 Since you suspect him, 574 00:32:22,320 --> 00:32:23,952 I'll let him go with you. 575 00:32:24,090 --> 00:32:25,824 The innocent can't be proved otherwise. 576 00:32:25,872 --> 00:32:27,200 So can't the guilty. 577 00:32:27,408 --> 00:32:29,200 Whoever does evil will get his due punishment. 578 00:32:29,984 --> 00:32:32,000 I can bear it no matter what result it'll be. 579 00:32:35,088 --> 00:32:36,176 See you. 580 00:32:37,264 --> 00:32:38,416 Just go. 581 00:32:38,704 --> 00:32:39,616 You won't? 582 00:32:39,824 --> 00:32:41,088 Absolutely won't. 583 00:32:41,616 --> 00:32:42,432 Fine. 584 00:32:45,520 --> 00:32:46,640 Let's go! 585 00:32:49,712 --> 00:32:50,768 Well, lord Yu. 586 00:32:50,928 --> 00:32:52,032 Bye. 587 00:32:59,712 --> 00:33:02,192 It seems that someone is gonna die. 588 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 He'll die sooner or later. 589 00:33:08,864 --> 00:33:14,608 YAMEN 590 00:33:37,872 --> 00:33:40,896 Jiangbei Province produces talents since ancient times. 591 00:33:40,976 --> 00:33:44,144 These characters were wrote by lord Hu. 592 00:33:44,192 --> 00:33:46,416 RIGHTEOUSNESS AND JUSTICE 593 00:33:46,864 --> 00:33:48,768 Lord Hu is from a famous family. 594 00:33:49,072 --> 00:33:50,432 They're officials for generations. 595 00:33:50,576 --> 00:33:53,872 Now his son-in-law, Lu Zhenting, Mr Lu. 596 00:33:53,984 --> 00:33:57,136 Is making a noise in the capital. 597 00:33:57,328 --> 00:33:58,912 Lu Zhenting. 598 00:33:59,504 --> 00:34:01,872 The one who runs a wager shop in the capital? 599 00:34:02,208 --> 00:34:04,608 I've competed with him in Kungfu days ago. 600 00:34:05,888 --> 00:34:07,280 These characters. 601 00:34:07,728 --> 00:34:09,040 Look a little slant. 602 00:34:09,216 --> 00:34:10,304 Yes. Yes. 603 00:34:10,431 --> 00:34:12,751 The character Ming does look a little slant. 604 00:34:13,239 --> 00:34:15,567 What are you guys talking about? 605 00:34:16,896 --> 00:34:19,344 Don't you see I'm here? 606 00:34:20,543 --> 00:34:22,399 The criminal, kneel! 607 00:34:23,808 --> 00:34:25,168 During a trial, 608 00:34:25,583 --> 00:34:27,215 does the criminal have to kneel? 609 00:34:28,400 --> 00:34:29,488 Surely wise. The criminal should be on his knees. 610 00:34:33,136 --> 00:34:34,304 Kneel, then. 611 00:34:34,527 --> 00:34:35,423 Yes! 612 00:34:38,831 --> 00:34:40,031 What? 613 00:34:40,288 --> 00:34:42,032 Aren't you blind?! 614 00:34:42,368 --> 00:34:44,208 Don't you know who I am?! 615 00:34:46,992 --> 00:34:48,592 Impudent! 616 00:34:49,370 --> 00:34:50,976 Summon the suspect's dependents. 617 00:34:51,040 --> 00:34:52,800 Summon the dependents! 618 00:34:58,320 --> 00:34:59,632 Hurry. Hurry. 619 00:35:04,464 --> 00:35:06,944 General Ye, please take the seat. 620 00:35:13,296 --> 00:35:14,688 General Ye? 621 00:35:17,552 --> 00:35:19,024 Which general Ye? 622 00:35:19,680 --> 00:35:22,304 Few generals in the court have the surname Ye. 623 00:35:22,896 --> 00:35:26,464 The most famous one is only that woman. 624 00:35:27,920 --> 00:35:30,032 Fought in the battlefield since sixteen. 625 00:35:30,544 --> 00:35:33,312 The devil incarnate who killed without mercy. 626 00:35:35,200 --> 00:35:37,296 The Grand Imperial General. 627 00:35:37,776 --> 00:35:40,528 Who traveled incognito... 628 00:35:40,864 --> 00:35:43,088 The primary spouse of duke Nanping? 629 00:35:43,264 --> 00:35:46,768 Lord Yu doesn't look like a noble duke at all. 630 00:35:47,072 --> 00:35:49,392 Hua Zhao doesn't look like a woman at all. 631 00:35:50,000 --> 00:35:52,016 How could they be a couple? 632 00:35:52,240 --> 00:35:54,368 She says she's general Ye, so she is? 633 00:35:54,640 --> 00:35:56,416 Now liars are everywhere. 634 00:35:56,512 --> 00:35:58,160 Who knows if she's the real one? 635 00:35:58,448 --> 00:36:00,160 Im...im.. Impudent! 636 00:36:00,448 --> 00:36:01,312 General Ye. 637 00:36:01,504 --> 00:36:03,040 This man shouts during the trial. 638 00:36:03,040 --> 00:36:04,736 Should we slap him? 639 00:36:05,936 --> 00:36:07,184 Slap him? 640 00:36:08,864 --> 00:36:10,032 I'm so stupid. 641 00:36:10,032 --> 00:36:11,760 Such a treacherous and vile man. 642 00:36:11,760 --> 00:36:14,048 Should be flogged for twenty strikes! 643 00:36:14,656 --> 00:36:16,256 Guards, twenty strikes! 644 00:36:16,416 --> 00:36:17,216 -Yes! -Yes! 645 00:36:17,344 --> 00:36:18,096 You... 646 00:36:18,350 --> 00:36:19,584 -What? -Kneel! 647 00:36:19,728 --> 00:36:20,400 Dad, help! 648 00:36:20,416 --> 00:36:21,696 -Dad, help! -Be good! Dad! 649 00:36:22,200 --> 00:36:24,032 -Dad, help! -You... 650 00:36:25,760 --> 00:36:26,848 Dad! 651 00:36:31,904 --> 00:36:33,568 Private adviser Pu always goes after profits. 652 00:36:33,568 --> 00:36:35,920 Won't carry favor with the others for no reason. 653 00:36:36,144 --> 00:36:38,208 Every move of her does look like a general. 654 00:36:38,352 --> 00:36:40,240 I'm afraid her identity is real. 655 00:36:43,070 --> 00:36:45,504 Stupid! Stupid! Dad. 656 00:36:46,048 --> 00:36:46,736 General. 657 00:36:47,056 --> 00:36:49,744 I didn't know you came here to patrol. 658 00:36:49,920 --> 00:36:50,976 Failed to pick you up. General, please forgive me! 659 00:36:55,080 --> 00:36:55,952 Alright. Alright. 660 00:36:56,000 --> 00:36:57,328 Stop beating him. 661 00:36:59,008 --> 00:37:01,264 Magistrate Zhang, tell me. 662 00:37:01,808 --> 00:37:03,232 What crime did you commit? 663 00:37:03,232 --> 00:37:04,192 General. 664 00:37:04,368 --> 00:37:05,968 Xiushui Province suffered a flood. 665 00:37:06,160 --> 00:37:09,040 I was busy making rich families donate grains 666 00:37:09,120 --> 00:37:10,608 to relieve people in the disaster. 667 00:37:10,880 --> 00:37:13,952 When I returned, I heard official silvers were stolen. 668 00:37:14,656 --> 00:37:16,864 I was so anxious. 669 00:37:17,088 --> 00:37:19,744 But the informant pointed out official silvers were in... 670 00:37:19,952 --> 00:37:22,288 The mansion of the imperial commoner who traveled incognito. 671 00:37:23,008 --> 00:37:24,288 Now, thinking of that, 672 00:37:25,472 --> 00:37:27,776 it's thief Chen Tiangou who did it. He did it to famed me up. 673 00:37:30,640 --> 00:37:32,320 General, since I 674 00:37:32,752 --> 00:37:34,944 always care about the people, 675 00:37:35,728 --> 00:37:37,888 please forgive my mistake. 676 00:37:43,584 --> 00:37:44,528 Summon the witnesses! 677 00:37:44,752 --> 00:37:46,520 Su...Su... Summon the witnesses! 678 00:37:57,920 --> 00:37:59,168 General. 679 00:38:08,768 --> 00:38:09,840 You first. 680 00:38:10,048 --> 00:38:11,360 Yamen runner Li told me, 681 00:38:11,584 --> 00:38:14,512 Magistrate zhang was corrupt before he took office. 682 00:38:15,104 --> 00:38:17,264 He received over ten thousand of silvers. 683 00:38:17,456 --> 00:38:20,384 Before the flood came, there were breaches on the dam. 684 00:38:20,560 --> 00:38:22,176 But he just ignored it. 685 00:38:22,656 --> 00:38:24,720 Did nothing but enjoyed his life. 686 00:38:25,728 --> 00:38:27,088 After the dam was broken, 687 00:38:27,312 --> 00:38:29,232 he bribed immoral businessmen 688 00:38:29,888 --> 00:38:32,016 to make it look alright on the surface. 689 00:38:32,304 --> 00:38:33,696 He also raised rice price. 690 00:38:33,984 --> 00:38:36,864 Made so many flood victims and the others die! 691 00:38:37,952 --> 00:38:40,112 Bastard! That's intolerable! 692 00:38:40,670 --> 00:38:42,032 Slander! 693 00:38:42,320 --> 00:38:44,112 Miss Jiaoxing suffered a lot. 694 00:38:45,216 --> 00:38:47,600 What happened to her is totally true. 695 00:38:48,112 --> 00:38:50,320 But yamen runner Li is definitely not a good man. 696 00:38:50,544 --> 00:38:52,816 He swaggered around and bullied the people. 697 00:38:53,088 --> 00:38:55,168 I was going to depose him. 698 00:38:55,664 --> 00:38:56,800 He hated me. 699 00:38:56,976 --> 00:38:59,632 So he spread rumors to defame me. 700 00:39:00,128 --> 00:39:01,680 Luckily, god knows everything. Made him drowned after he got drunk days ago. 701 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 But before he died, he lied 702 00:39:07,088 --> 00:39:08,464 to mislead Miss Jiaoxing. 703 00:39:08,750 --> 00:39:10,128 General, please see the truth. 704 00:39:10,256 --> 00:39:11,376 Liar! 705 00:39:11,776 --> 00:39:13,280 You're lying! 706 00:39:13,776 --> 00:39:15,936 Sis Taohong was killed by you. 707 00:39:17,520 --> 00:39:19,920 I don't know Miss Taohong. 708 00:39:21,200 --> 00:39:22,256 Well. 709 00:39:22,480 --> 00:39:24,256 A frequent visitor to brothels. 710 00:39:24,544 --> 00:39:26,608 How could you not know Taohong? 711 00:39:27,424 --> 00:39:29,232 She's drunk with you! 712 00:39:29,648 --> 00:39:31,600 Many people have drunk with me. 713 00:39:31,872 --> 00:39:33,872 People in Sping House all know that. 714 00:39:37,264 --> 00:39:38,656 General. 715 00:39:40,224 --> 00:39:42,592 I'm a little lusty. 716 00:39:43,504 --> 00:39:45,312 I often couldn't help 717 00:39:45,584 --> 00:39:48,304 drinking by myself in those places. 718 00:39:49,056 --> 00:39:50,736 I really shouldn't do that. 719 00:39:51,280 --> 00:39:53,712 I was wrong. I know it. 720 00:39:54,304 --> 00:39:56,496 General, please understand me. 721 00:39:56,576 --> 00:39:58,256 You shameless thing! 722 00:39:59,072 --> 00:40:00,816 You did so many bad things. 723 00:40:01,152 --> 00:40:02,816 You'll die miserably. 724 00:40:05,456 --> 00:40:06,608 General Ye. 725 00:40:06,864 --> 00:40:08,832 This woman curses other people. 726 00:40:08,992 --> 00:40:10,832 Shall I slap her? 727 00:40:10,976 --> 00:40:12,128 Slap whom? 728 00:40:14,448 --> 00:40:16,416 As long as the beauty doesn't curse herself, 729 00:40:16,416 --> 00:40:17,984 she'll have the right. 730 00:40:18,464 --> 00:40:20,672 The little girl knelt for a long time. Her legs hurt. 731 00:40:20,810 --> 00:40:23,184 Come on, fetch a chair for her. 732 00:40:24,064 --> 00:40:25,280 Hurry. Hurry. Fetch a chair. 733 00:40:25,280 --> 00:40:27,008 So Miss Jiaoxing can go on talking. 734 00:40:35,616 --> 00:40:37,600 General is indeed scaring. 735 00:40:37,856 --> 00:40:40,400 But I've colluded with magistrate Zhang. 736 00:40:40,640 --> 00:40:42,400 If he gets hurt, I also will. 737 00:40:42,576 --> 00:40:43,584 If he confesses, 738 00:40:43,696 --> 00:40:45,744 he'll also sell me out. 739 00:40:45,744 --> 00:40:47,088 It'll be worse. 740 00:40:47,216 --> 00:40:48,128 Pu. 741 00:40:49,536 --> 00:40:51,328 Anything you want to say? 742 00:40:53,296 --> 00:40:54,400 General Ye. 743 00:40:54,528 --> 00:40:57,264 I've been working under magistrate Zhang's leadership. 744 00:40:57,696 --> 00:40:59,808 But what happened in private... 745 00:41:00,064 --> 00:41:02,160 It's not proper for me to ask. 746 00:41:07,920 --> 00:41:10,416 Every provincial magistrate in history would levy some silvers 747 00:41:10,448 --> 00:41:12,032 to subsidize himself. 748 00:41:12,400 --> 00:41:14,656 Of course, magistrate Zhang is not an exception. 749 00:41:14,768 --> 00:41:15,616 Right. 750 00:41:15,616 --> 00:41:17,664 That's also a crime. 751 00:41:19,488 --> 00:41:21,600 Private adviser Pu avoids severer crimes cleverly. 752 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 He does live up to my influences. 753 00:41:24,464 --> 00:41:26,096 Magistrate Zhang. 754 00:41:26,448 --> 00:41:29,280 Your extra yards and cups from Ru Chinaware. 755 00:41:29,392 --> 00:41:30,672 Can you explain it? 756 00:41:31,536 --> 00:41:32,864 General. 757 00:41:33,488 --> 00:41:35,824 A rich salter moved to another place. 758 00:41:36,272 --> 00:41:38,224 He rent his house to me. 759 00:41:38,864 --> 00:41:41,648 Let me pay fifty to sixty taels of silver every year. 760 00:41:42,400 --> 00:41:44,752 A provincial governor stays in office only for four years. 761 00:41:45,184 --> 00:41:48,560 Why should I have to buy such a big house?52832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.