Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,048 --> 00:01:53,712
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:53,712 --> 00:01:56,256
Katherine, Alina
3
00:01:56,320 --> 00:02:00,000
Oh My General
4
00:02:00,208 --> 00:02:03,088
You've been confined to your home since childhood.
5
00:02:03,088 --> 00:02:05,280
You even haven't gone beyond the gates of the capital.
6
00:02:05,504 --> 00:02:08,144
What kind of a colorful world lies out there?
7
00:02:08,560 --> 00:02:09,952
Do you know?
8
00:02:10,160 --> 00:02:12,752
It's a rare chance that I can go out to travel aboveboard.
9
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
You're right, royal uncle.
10
00:02:14,620 --> 00:02:16,256
I promise you I'll complete the mission!
11
00:02:16,288 --> 00:02:17,280
After the flood,
12
00:02:17,360 --> 00:02:18,944
bandits often come out to make trouble.
13
00:02:18,992 --> 00:02:20,448
They rob grains now and there.
14
00:02:20,448 --> 00:02:21,568
If you meet them,
15
00:02:21,728 --> 00:02:23,104
I'm afraid you'll lose your life.
16
00:02:25,872 --> 00:02:27,456
CHEDIGUAN
Let's go check it out.
17
00:02:29,568 --> 00:02:33,376
I think his majesty is taking advantage of the disaster relief
18
00:02:33,488 --> 00:02:35,552
to investigate my real strength.
19
00:02:35,904 --> 00:02:39,248
And control my movements by the way.
20
00:02:40,896 --> 00:02:42,352
General.
21
00:02:43,824 --> 00:02:46,640
Duke Nanping is timid and lazy.
Desires money and sex.
22
00:02:48,368 --> 00:02:51,040
He comes to Xiushui just to make more money.
23
00:02:51,216 --> 00:02:53,264
And snatch beauties by the way.
24
00:02:53,520 --> 00:02:55,504
After I spread such a message,
25
00:02:55,632 --> 00:02:57,504
the rumor goes harsher and harsher.
26
00:02:57,984 --> 00:03:02,144
Now people are all asking about the commissioner's arrival time.
27
00:03:02,304 --> 00:03:04,640
Stop making reports to his majesty.
28
00:03:04,784 --> 00:03:07,456
Instead, they focus on hiding their unmarried daughters away.
29
00:03:07,680 --> 00:03:10,080
In case that the ruttish duke might see them.
30
00:03:10,384 --> 00:03:12,080
Well done!
31
00:03:12,672 --> 00:03:16,048
Episode 29
32
00:03:16,048 --> 00:03:17,040
I have money!
33
00:03:17,040 --> 00:03:18,304
During the disaster,
having one more day or one more hour
34
00:03:20,368 --> 00:03:21,760
to live is precious enough.
35
00:03:21,936 --> 00:03:24,144
How could they care about the rest?
36
00:03:24,400 --> 00:03:27,056
Give me some! Manager, hurry up!
37
00:03:27,472 --> 00:03:31,120
Bro, is this the only grain depot in Xiushui Province?
38
00:03:31,456 --> 00:03:32,432
Don't mention it.
39
00:03:32,432 --> 00:03:34,736
How would those vile businessmen care about our lives?
40
00:03:34,864 --> 00:03:36,736
They all have hoarded the grains.
And sell it to us at a high price when we're starving.
41
00:03:40,336 --> 00:03:41,856
The magistrate of Xiushui doesn't stop that?
42
00:03:41,984 --> 00:03:42,880
No, never!
43
00:03:43,056 --> 00:03:44,768
We civilians are so powerless.
44
00:03:44,896 --> 00:03:46,736
No matter how indignant we are,
45
00:03:46,736 --> 00:03:48,736
we dare not say no to such a conduct!
46
00:03:52,208 --> 00:03:53,248
Minister Hai.
47
00:03:53,408 --> 00:03:54,848
After we settle down,
48
00:03:55,040 --> 00:03:57,120
open a porridge stall for these victims as soon as possible.
49
00:03:57,120 --> 00:03:58,256
Yes, my lord.
50
00:04:00,464 --> 00:04:01,856
Give me some!
51
00:04:02,464 --> 00:04:03,568
Hurry!
52
00:04:04,208 --> 00:04:05,952
My lord. My lord.
53
00:04:06,272 --> 00:04:09,008
Lord Zhang is waiting for us outside the city gate.
54
00:04:09,376 --> 00:04:10,688
Okay. Let's go.
55
00:04:13,744 --> 00:04:15,456
Help me, my lord.
56
00:04:17,152 --> 00:04:18,816
Help me. Give me something to eat.
57
00:04:19,007 --> 00:04:20,687
Give me something to eat.
58
00:04:34,400 --> 00:04:35,872
Come here.
59
00:04:37,104 --> 00:04:38,880
My lord. My lady.
60
00:04:38,880 --> 00:04:40,192
Here we are.
61
00:04:47,168 --> 00:04:48,704
Here we are.
62
00:04:48,976 --> 00:04:50,080
Lord Yu.
63
00:04:50,256 --> 00:04:51,776
The official warehouse is ready.
64
00:04:52,112 --> 00:04:53,808
Your men are on the way there.
65
00:04:54,016 --> 00:04:55,216
The number is too large.
66
00:04:55,216 --> 00:04:56,880
They can only find a place to rest by themselves.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,496
Let me help you settle down first.
68
00:04:58,976 --> 00:04:59,824
That's good.
69
00:04:59,824 --> 00:05:00,672
Thank you, then.
70
00:05:00,672 --> 00:05:01,888
This way, please.
71
00:05:12,880 --> 00:05:13,952
Lord Yu.
72
00:05:13,952 --> 00:05:16,256
This is the yard that I found for you.
73
00:05:24,384 --> 00:05:26,560
Your family must be extremely wealthy.
74
00:05:26,720 --> 00:05:28,032
You're used to life in the capital.
75
00:05:28,224 --> 00:05:30,000
Now you come to our countryside all of a sudden.
76
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
You must haven't adapt to this rough place?
77
00:05:32,096 --> 00:05:33,104
Not at all.
78
00:05:33,200 --> 00:05:34,576
This yard is quiet, elegant and unique.
79
00:05:34,720 --> 00:05:37,424
I guess your father must be a literate and elegant man.
80
00:05:37,904 --> 00:05:39,760
Now it's a special period.
81
00:05:39,952 --> 00:05:41,952
Father shares weal and woe with civilians.
82
00:05:42,032 --> 00:05:43,168
Leads a simple life.
83
00:05:43,168 --> 00:05:44,560
My family are businessmen for generations.
84
00:05:44,560 --> 00:05:45,824
Never short of money.
85
00:05:46,090 --> 00:05:47,024
It's just...
86
00:05:47,240 --> 00:05:48,976
We hate those corrupt officials the most.
87
00:05:49,152 --> 00:05:52,224
But admire clean officials who truly care about the people.
88
00:05:53,472 --> 00:05:55,408
Father always stays away from corruption and bribery.
Living a simple life
89
00:05:57,104 --> 00:05:59,728
devote himself to serve the people.
90
00:06:00,112 --> 00:06:02,176
Your father is a good official.
91
00:06:03,600 --> 00:06:04,592
It's late.
I gotta rest early.
92
00:06:05,760 --> 00:06:08,112
I'll discuss with you about soup kitchens tomorrow.
93
00:06:08,288 --> 00:06:09,168
Okay.
94
00:06:09,168 --> 00:06:10,544
Bye, then.
95
00:06:26,464 --> 00:06:28,192
Look at you.
96
00:06:28,304 --> 00:06:30,384
What wicked idea is in your head?
97
00:06:30,608 --> 00:06:32,480
How could you know that?
98
00:06:33,216 --> 00:06:34,800
Only a wife knows her husband the best.
99
00:06:34,800 --> 00:06:37,280
Which part of you am I not well aware of?
100
00:06:38,752 --> 00:06:39,824
Shameless.
101
00:06:40,640 --> 00:06:41,920
You took me wrong.
102
00:06:42,064 --> 00:06:43,920
I mean, your mind.
103
00:06:44,064 --> 00:06:45,312
Cut the crap.
104
00:06:46,272 --> 00:06:48,960
Look, this cup is from Ru Chinaware.
105
00:06:49,280 --> 00:06:50,656
An antique from the late dynasty.
106
00:06:50,656 --> 00:06:52,016
It's worth a hundred of gold.
107
00:06:52,224 --> 00:06:54,416
If it's in our home, no problem.
108
00:06:54,832 --> 00:06:56,752
But it's really hard to get one here.
109
00:06:57,088 --> 00:06:59,840
Definitely not something that a clean official can afford.
110
00:07:01,072 --> 00:07:02,912
Look at the stones in the yard.
111
00:07:03,216 --> 00:07:04,496
All rare stones.
112
00:07:04,656 --> 00:07:06,992
Originate from the land of stones, Jiangbei Province.
113
00:07:07,472 --> 00:07:09,728
A plaything popular among intellectuals and artists.
114
00:07:10,976 --> 00:07:14,080
Those stones are huge and expensive.
115
00:07:14,320 --> 00:07:16,576
Plus the manpower and material resources costed in transportation.
116
00:07:16,720 --> 00:07:18,016
Can be even more expensive.
117
00:07:19,104 --> 00:07:21,088
There are also expensive stones and cheap ones?
118
00:07:21,536 --> 00:07:22,736
Yujin.
119
00:07:22,992 --> 00:07:25,056
You have entered the yard just for a while.
How could you get so much detailed information?
120
00:07:27,040 --> 00:07:27,872
So awesome!
121
00:07:28,400 --> 00:07:29,568
You bet.
122
00:07:29,936 --> 00:07:31,824
There are a variety of stones.
123
00:07:32,480 --> 00:07:33,856
Rare stones. Strange stones.
124
00:07:33,856 --> 00:07:36,464
Exotic stones. Aragonites. Ornament stones.
125
00:07:37,472 --> 00:07:41,888
All are playthings loved by the wealthy idlers and the elegant.
126
00:07:43,568 --> 00:07:46,384
Grand Preceptor Liu has a huge Changhua Stone in his home.
127
00:07:46,384 --> 00:07:49,184
It's said that it was transported a thousand miles away from Zhejiang.
128
00:07:50,320 --> 00:07:52,688
I heard the transportation took place in a cold winter.
129
00:07:52,960 --> 00:07:56,592
It costed so much human resources to move it into capital Dongjing.
130
00:07:57,080 --> 00:07:59,728
But the narrow alley stopped it from being moved back home.
131
00:07:59,968 --> 00:08:02,064
So Grand Preceptor Liu bought a dozen of houses in the neighborhood.
132
00:08:02,176 --> 00:08:03,280
Tore them down.
133
00:08:03,280 --> 00:08:05,152
To move the stone into his home.
134
00:08:06,160 --> 00:08:08,128
What a waste of manpower and money!
Isn't it?
135
00:08:10,816 --> 00:08:13,104
Look, Zhang Wude is just a provincial magistrate.
136
00:08:13,456 --> 00:08:16,464
But he has a hobby that rivals the Grand Preceptor's.
137
00:08:17,024 --> 00:08:19,424
Living in a luxury house, playing with a huge stone.
138
00:08:20,448 --> 00:08:23,408
Didn't he make it from fleecing the people?
139
00:08:24,704 --> 00:08:25,904
Look.
140
00:08:26,096 --> 00:08:29,248
When shall we bring this provincial governor to justice?
141
00:08:30,048 --> 00:08:31,248
Why the rush?
142
00:08:32,128 --> 00:08:33,248
Give me some time.
143
00:08:33,648 --> 00:08:35,248
Let me think further.
144
00:08:35,760 --> 00:08:36,960
Okay.
145
00:08:37,168 --> 00:08:38,960
If he's found corrupt or bribe-taking,
146
00:08:38,960 --> 00:08:40,304
we'll show our identifies directly,
dismiss him from his post,
147
00:08:41,535 --> 00:08:42,783
send him back to the capital for punishment.
148
00:08:43,056 --> 00:08:44,288
Easy, honey.
149
00:08:44,672 --> 00:08:47,168
Zhang Wude knows how to conceal his money
150
00:08:47,280 --> 00:08:48,896
and be clean on the surface.
151
00:08:49,008 --> 00:08:50,896
It means that he must be a smart man.
152
00:08:51,312 --> 00:08:53,376
I guess there won't be much evidence left.
153
00:08:53,872 --> 00:08:55,872
I'm an imperial commissioner of disaster relief.
154
00:08:56,096 --> 00:08:58,720
If I just recall his uniform, depose him and then flog him,
155
00:08:58,960 --> 00:09:00,480
it'll be too boring!
156
00:09:02,608 --> 00:09:04,016
Now that he wants to play,
157
00:09:04,016 --> 00:09:05,648
I'll play along with him till the end!
158
00:09:05,648 --> 00:09:07,600
To our heart's content!
159
00:09:10,620 --> 00:09:13,008
Okay. Take your time to think.
160
00:09:13,200 --> 00:09:15,720
I'll go out to check the surroundings.
161
00:09:16,400 --> 00:09:17,296
Off you go.
162
00:09:17,424 --> 00:09:18,656
Bye.
163
00:09:30,624 --> 00:09:31,904
The disaster relief begins.
164
00:09:31,904 --> 00:09:34,320
Duke Nanping, please give us assignments.
165
00:09:34,672 --> 00:09:35,904
You two must be tired from the long trip.
166
00:09:36,048 --> 00:09:36,992
Hurry, take a seat.
167
00:09:36,992 --> 00:09:37,936
Yes, my lord.
168
00:09:41,488 --> 00:09:43,056
To share the burden for my lord.
This doesn't feel tiring at all.
169
00:09:46,256 --> 00:09:48,000
The disaster relief is very important.
170
00:09:48,000 --> 00:09:50,096
It's a time-consuming drudgery.
171
00:09:50,240 --> 00:09:53,776
So our ways of working allow no rush or sham.
172
00:09:55,424 --> 00:09:56,320
My lord.
173
00:09:56,400 --> 00:09:57,920
I've looked around outside.
174
00:09:57,920 --> 00:09:59,792
Haven't found the mountain spring water you want.
175
00:09:59,920 --> 00:10:01,040
Idiot.
176
00:10:01,312 --> 00:10:03,360
The mountain spring water works the best to serve tea.
177
00:10:03,360 --> 00:10:04,896
If there isn't any, use the well water.
178
00:10:05,120 --> 00:10:06,944
Go find some well water nearby.
179
00:10:07,168 --> 00:10:08,576
It's just been a while since we left the capital.
180
00:10:08,576 --> 00:10:10,624
Yet you've become a moron?
181
00:10:11,440 --> 00:10:13,200
This imperial commissioner knows nothing
182
00:10:13,200 --> 00:10:14,720
but eating, drinking and playing.
183
00:10:14,720 --> 00:10:16,720
How could we roll out the job?
184
00:10:20,160 --> 00:10:21,296
Tell me.
The ballrooms, wine houses and red light districts
185
00:10:23,152 --> 00:10:24,192
in Xiushui Province.
186
00:10:24,288 --> 00:10:25,872
Are they open now?
187
00:10:29,328 --> 00:10:32,384
My lord, we came here to do disaster relief.
188
00:10:32,672 --> 00:10:34,976
Yet you're still thinking about girls?
189
00:10:35,728 --> 00:10:36,784
My lord.
190
00:10:36,784 --> 00:10:38,336
Girls here are of poor quality.
191
00:10:38,496 --> 00:10:40,256
A far cry from those in our capital Dongjing.
192
00:10:40,256 --> 00:10:42,240
How about this, after we go back,
193
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
we'll find you girls to appreciate.
194
00:10:44,240 --> 00:10:45,360
Okay?
195
00:10:46,256 --> 00:10:48,368
This place produces beauties since ancient times.
196
00:10:48,368 --> 00:10:50,848
People here say that girls in Yingti House are quite good.
197
00:10:51,152 --> 00:10:52,592
And very cheap.
-If my lord has the interest...
-What are you talking about?
198
00:10:56,640 --> 00:10:59,856
Many of the newcomers were sold into there by their parents
199
00:10:59,856 --> 00:11:02,784
who are starving flood victims.
200
00:11:03,104 --> 00:11:04,784
So pathetic.
201
00:11:05,790 --> 00:11:07,456
It's good that they're open for business.
202
00:11:07,456 --> 00:11:09,456
You two go enjoy yourselves there these days.
203
00:11:09,616 --> 00:11:12,128
Pick the most high-class and the most famous brothels.
204
00:11:13,024 --> 00:11:14,256
My lord.
205
00:11:14,400 --> 00:11:16,752
Are you gonna take us, so many officials,
206
00:11:16,960 --> 00:11:18,832
to have a fling in the brothels?
207
00:11:19,056 --> 00:11:20,352
My lord.
208
00:11:20,512 --> 00:11:22,528
Please think about his majesty's expectations.
209
00:11:22,784 --> 00:11:26,576
Think about those civilians who're suffering so much in Jiangbei.
210
00:11:26,810 --> 00:11:29,296
Forget about such a fatuous conduct
211
00:11:29,360 --> 00:11:33,424
as stepping into brothels during the disaster relief!
212
00:11:33,680 --> 00:11:35,744
Minister Hai, please calm down.
213
00:11:35,888 --> 00:11:37,392
Hear me out.
214
00:11:38,384 --> 00:11:39,392
Think.
215
00:11:39,552 --> 00:11:40,928
Those sold into the brothels
216
00:11:40,928 --> 00:11:42,784
are children of those living in the poorest
217
00:11:42,784 --> 00:11:44,624
and the most seriously stricken areas.
218
00:11:44,912 --> 00:11:46,416
While those who can afford the entertainment
219
00:11:46,416 --> 00:11:48,416
are idiots from rich families in Xiushui Province.
220
00:11:49,000 --> 00:11:50,384
It's most convenient for men to communicate
221
00:11:50,432 --> 00:11:51,856
when they have a good time in brothels together.
222
00:11:52,384 --> 00:11:54,496
You guys disguise as guests to go to the brothels.
223
00:11:54,752 --> 00:11:57,552
Talk with beauties, curry favor with the rich.
224
00:11:57,696 --> 00:12:00,512
Figure out the real situation of the flood in Xiushui Province.
225
00:12:01,024 --> 00:12:03,312
Also, to know what Zhang Wude have done.
226
00:12:03,648 --> 00:12:05,584
The more detailed, the better.
227
00:12:11,040 --> 00:12:12,192
I see.
228
00:12:12,480 --> 00:12:14,928
My lord, you want us to find some girls
229
00:12:15,104 --> 00:12:16,928
to get some information.
230
00:12:17,696 --> 00:12:18,432
My lord.
231
00:12:18,608 --> 00:12:20,976
This is really a wise idea!
232
00:12:21,488 --> 00:12:24,624
My lord, this idea is really a unique shortcut.
233
00:12:25,680 --> 00:12:29,168
It's really amazing!
234
00:12:29,424 --> 00:12:30,672
Just go there with no worry.
235
00:12:30,672 --> 00:12:32,816
Pass the buck to me if there's any problem.
236
00:12:33,180 --> 00:12:34,800
I'll be held responsible no matter how huge the thing is.
237
00:12:34,976 --> 00:12:35,952
My lord.
238
00:12:36,000 --> 00:12:36,896
Well...
239
00:12:37,632 --> 00:12:39,664
Will you and general be there?
240
00:12:41,056 --> 00:12:42,496
That bastard Ye Zhao.
241
00:12:42,640 --> 00:12:44,960
She never flushes when flirting girls in the brothels.
242
00:12:45,264 --> 00:12:47,808
Whether she hits on them or they hit on her,
243
00:12:48,016 --> 00:12:51,248
such immoral things truly repel me.
244
00:12:53,616 --> 00:12:54,608
My role now
245
00:12:54,608 --> 00:12:57,936
is an innocent, romantic, rich yet righteous businessman.
246
00:12:58,928 --> 00:13:00,768
It's not convenient for me to go there.
247
00:13:00,768 --> 00:13:02,512
Because your young lord is rich but silly.
248
00:13:02,672 --> 00:13:07,584
You butlers can take the chance to make good use of my money.
249
00:13:08,336 --> 00:13:09,792
As for Zhao...
250
00:13:09,904 --> 00:13:11,328
She needs to keep me safe.
251
00:13:11,328 --> 00:13:13,328
So she must stay by my side.
252
00:13:16,144 --> 00:13:17,392
Is this appropriate?
253
00:13:17,680 --> 00:13:20,464
My lord said that he'll bear all the responsibilities.
254
00:13:20,624 --> 00:13:22,064
What else worries you, minister Hai?
We're doing this for our work.
255
00:13:25,296 --> 00:13:26,928
Now it's a special period.
256
00:13:26,928 --> 00:13:28,720
Our work matters the most.
257
00:13:28,720 --> 00:13:32,032
Minister Hai, don't burden yourself with moral restraints.
258
00:13:33,920 --> 00:13:35,472
Luckily, Scholar Bi is young.
259
00:13:35,472 --> 00:13:37,040
Changes his mentality so quickly.
260
00:13:37,584 --> 00:13:38,576
Minister Hai.
261
00:13:38,576 --> 00:13:40,032
What on earth is in your mind?
262
00:13:40,032 --> 00:13:42,672
My lord, since you've told me the reasons
263
00:13:42,672 --> 00:13:44,704
and considered my feelings,
264
00:13:45,744 --> 00:13:48,848
we better comply with your order rather than decline it.
265
00:13:49,328 --> 00:13:50,816
That's more like it.
266
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
Remember, lash out.
267
00:13:53,264 --> 00:13:54,176
Okay.
If you run out of money, ask me for more.
268
00:13:55,712 --> 00:13:56,496
Understood.
269
00:13:56,496 --> 00:13:57,904
Especially you, minister Hai.
270
00:13:58,096 --> 00:14:00,016
Behave yourself.
271
00:14:00,880 --> 00:14:03,264
But, don't get too absorbed to the show.
272
00:14:03,680 --> 00:14:06,096
Zhao and I will keep such things a secret for you.
273
00:14:06,272 --> 00:14:08,032
Won't let your wife know.
274
00:14:12,030 --> 00:14:14,832
My lord, thank you.
275
00:14:19,216 --> 00:14:21,088
Xia, you also go.
276
00:14:21,560 --> 00:14:24,224
Remember, put on a good show.
277
00:14:24,512 --> 00:14:26,208
I know.
278
00:15:01,264 --> 00:15:02,384
My lord.
279
00:15:03,312 --> 00:15:05,760
All the supplies are ready.
280
00:15:06,208 --> 00:15:07,984
The grains stored over the past ten years
281
00:15:07,984 --> 00:15:09,632
are three billion kilograms in total.
282
00:15:09,776 --> 00:15:11,408
My lord, please check it.
283
00:15:12,096 --> 00:15:15,296
What about the silvers donated by officials in the court?
284
00:15:15,536 --> 00:15:18,960
One hundred thousand tael of silver are all here.
285
00:15:58,848 --> 00:16:01,792
My lord, this is Miss Jiaoxing.
286
00:16:02,240 --> 00:16:04,016
Today she'll keep you company.
287
00:16:04,256 --> 00:16:05,600
Hurry, sit down.
288
00:16:05,840 --> 00:16:06,960
Well, my lord.
289
00:16:06,960 --> 00:16:07,936
You guys talk.
290
00:16:07,936 --> 00:16:09,296
I'll leave first.
291
00:16:09,296 --> 00:16:10,672
Okay.
292
00:16:18,080 --> 00:16:19,248
My lord.
293
00:16:19,456 --> 00:16:21,600
You're here just to have tea?
294
00:16:23,744 --> 00:16:26,144
The tea here tastes good.
295
00:16:27,264 --> 00:16:28,480
My lord.
296
00:16:30,464 --> 00:16:34,928
Don't you feel the moonlight looks extremely beautiful?
297
00:16:37,616 --> 00:16:38,816
Miss, you must be kidding.
298
00:16:38,816 --> 00:16:42,176
It's daytime now.
299
00:16:42,400 --> 00:16:43,872
Not...
300
00:16:44,160 --> 00:16:45,872
At night.
301
00:16:46,384 --> 00:16:47,872
So what?
302
00:16:49,744 --> 00:16:51,904
My lord, if you say it's night,
303
00:16:52,448 --> 00:16:53,904
it's night.
304
00:16:57,008 --> 00:16:58,176
Miss.
305
00:16:59,792 --> 00:17:01,296
You better sit down first.
306
00:17:01,480 --> 00:17:04,192
Please, sit down.
307
00:17:08,880 --> 00:17:10,320
Miss.
308
00:17:10,672 --> 00:17:13,008
How long is it since you came here?
309
00:17:13,695 --> 00:17:15,007
Half a month.
310
00:17:18,048 --> 00:17:21,152
Miss, you doesn't look like a girl belong here.
311
00:17:22,190 --> 00:17:24,368
Why did you end up here?
312
00:17:28,208 --> 00:17:29,744
Miss, don't overthink.
313
00:17:29,968 --> 00:17:32,240
It's just a casual question.
314
00:17:37,776 --> 00:17:39,744
My lord, you really want to know the reason?
315
00:18:54,336 --> 00:18:55,952
Who are you?
316
00:19:27,360 --> 00:19:28,688
Kneel!
317
00:19:32,736 --> 00:19:35,136
Tell me, who sent you here?
318
00:19:35,648 --> 00:19:36,960
What's your name?
319
00:19:37,552 --> 00:19:39,504
Your Kungfu sucks.
320
00:19:40,704 --> 00:19:42,032
Speak!
321
00:19:42,608 --> 00:19:44,096
You won't?
322
00:19:44,912 --> 00:19:48,000
Last time, a military spy got caught.
323
00:19:48,384 --> 00:19:52,112
General beat him so hard that his bones were smashed
324
00:19:52,112 --> 00:19:53,776
and half of his body became paralyzed.
325
00:19:54,030 --> 00:19:57,536
He died just a few days after he was put into the prison.
326
00:19:59,520 --> 00:20:00,736
Very well.
327
00:20:00,976 --> 00:20:02,528
If you continue to keep your mouth shut,
328
00:20:02,528 --> 00:20:04,224
general will beat you nearly to death.
329
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
And then you'll know the consequences!
330
00:20:06,816 --> 00:20:07,584
I.. I..
331
00:20:07,584 --> 00:20:08,880
I confess. I confess.
332
00:20:08,992 --> 00:20:10,272
My name is Chen Tiangou.
333
00:20:10,272 --> 00:20:11,648
I was a thief in the prison.
334
00:20:11,648 --> 00:20:13,328
It's Zhang Nanhua...
335
00:20:13,552 --> 00:20:15,824
Lord Zhang who sent me here.
336
00:20:16,272 --> 00:20:17,504
Lord Zhang?
337
00:20:17,648 --> 00:20:18,496
Yes.
338
00:20:18,496 --> 00:20:20,048
The son of Zhang Wude.
339
00:20:20,048 --> 00:20:23,696
He told me to put these official silvers into Lord Yu's room.
340
00:20:23,936 --> 00:20:27,536
When the government finds out the silvers,
341
00:20:27,600 --> 00:20:29,536
they'll take the chance to arrest you!
342
00:20:31,024 --> 00:20:33,008
General, spare me. Spare me!
343
00:20:33,136 --> 00:20:35,008
I wasn't myself.
344
00:20:35,008 --> 00:20:37,200
I was entrapped by lord Zhang!
345
00:20:38,032 --> 00:20:40,608
It's a capital crime to steal official silvers.
346
00:20:40,960 --> 00:20:44,240
Zhang Nanhua is so ill-intended.
347
00:20:46,992 --> 00:20:48,672
Leave the silvers here.
348
00:20:48,864 --> 00:20:51,440
Tell me Zhang Nanhua's plan for the next step.
349
00:20:51,792 --> 00:20:53,216
Go back and tell him.
350
00:20:53,360 --> 00:20:55,216
The thing is well handled.
351
00:20:57,616 --> 00:20:58,848
Do you hear that?
352
00:20:58,848 --> 00:21:00,208
Speak!
353
00:21:01,504 --> 00:21:02,880
Well... And then?
354
00:21:02,880 --> 00:21:04,288
And then...
355
00:21:05,200 --> 00:21:06,784
If you do a good job,
356
00:21:07,104 --> 00:21:08,512
I'll spare you.
357
00:21:10,112 --> 00:21:11,216
Right.
358
00:21:11,616 --> 00:21:14,096
A debris flow happened at Chediguan days ago.
359
00:21:14,384 --> 00:21:15,952
There're also traces of explosion.
360
00:21:15,952 --> 00:21:17,952
You can tell that it's man-made.
361
00:21:18,000 --> 00:21:19,216
Tell me.
362
00:21:19,472 --> 00:21:21,216
Did Zhang Nanhua tell you to do that?
363
00:21:21,872 --> 00:21:23,152
General, have mercy!
364
00:21:23,152 --> 00:21:24,128
I swear.
I only got this task, about the official silvers.
365
00:21:26,416 --> 00:21:28,336
As for the rest, I have no idea.
366
00:21:28,512 --> 00:21:31,072
How dare I tell lies before you, general?
367
00:21:31,248 --> 00:21:32,736
General, please see the truth.
368
00:21:33,152 --> 00:21:34,736
I will.
369
00:21:35,424 --> 00:21:36,656
If you didn't do that,
370
00:21:36,896 --> 00:21:38,368
I will not frame you.
371
00:21:38,560 --> 00:21:40,368
Thank you, general. Thank you.
372
00:21:40,656 --> 00:21:41,744
Go.
373
00:21:42,832 --> 00:21:44,320
Hurry, get lost!
374
00:22:05,264 --> 00:22:06,672
I gotta go out for a while.
375
00:22:06,816 --> 00:22:08,064
You two keep Yujin safe.
376
00:22:08,592 --> 00:22:10,416
-Yes.
-Yes, general.
377
00:22:21,504 --> 00:22:23,744
Liu Xiyin is so beautiful.
378
00:22:23,744 --> 00:22:25,536
But she fell off the cliff and died.
379
00:22:26,128 --> 00:22:27,632
It's been so many days.
380
00:22:27,632 --> 00:22:30,416
But my heart still hurts every time I think of that.
381
00:22:33,088 --> 00:22:35,616
Luckily, I found this on the cliff.
382
00:22:35,984 --> 00:22:37,616
To remember her.
383
00:22:37,744 --> 00:22:39,856
Only in this way can I feel better.
384
00:22:40,400 --> 00:22:41,648
My lord.
385
00:22:41,952 --> 00:22:45,888
I think Liu Xiyin is not necessarily a girl from some decent family.
386
00:22:46,736 --> 00:22:48,400
You just met her for once.
387
00:22:48,848 --> 00:22:50,784
Why do you have to feel so sad?
388
00:22:51,008 --> 00:22:53,136
Don't hurt your health.
389
00:22:53,488 --> 00:22:56,208
Beauties seldom live long.
390
00:23:01,984 --> 00:23:02,928
Look.
391
00:23:03,136 --> 00:23:05,616
God has given you to me.
392
00:23:06,220 --> 00:23:07,728
So great, babe.
393
00:23:07,728 --> 00:23:08,544
Come. Come.
394
00:23:08,544 --> 00:23:10,256
Come, babe. Come.
395
00:23:14,000 --> 00:23:15,984
You also look very pretty.
396
00:23:16,688 --> 00:23:18,832
Just as gorgeous as Liu Xiyin.
397
00:23:22,848 --> 00:23:24,784
Dad, I want to tell you something.
398
00:23:25,168 --> 00:23:26,352
Come in.
399
00:23:30,272 --> 00:23:31,376
Dad.
400
00:23:32,096 --> 00:23:33,552
Mrs Bai.
401
00:23:39,760 --> 00:23:40,912
Dad.
402
00:23:41,392 --> 00:23:42,592
I've checked.
403
00:23:43,008 --> 00:23:45,664
They still have twenty-eight carts of grains.
404
00:23:47,120 --> 00:23:48,160
Do some calculation.
405
00:23:48,160 --> 00:23:49,568
How much silvers is that worth?
406
00:23:49,664 --> 00:23:51,472
At such a critical moment now,
407
00:23:51,472 --> 00:23:53,680
grains are more expensive than gold!
408
00:23:55,536 --> 00:23:57,552
Hua Zhao can be exploited.
409
00:23:57,920 --> 00:23:59,872
Now he's in my territory.
410
00:24:00,032 --> 00:24:01,520
We're far away from the capital.
411
00:24:01,520 --> 00:24:02,864
Kill Hua Zhao.
412
00:24:02,864 --> 00:24:04,384
So what?
413
00:24:07,840 --> 00:24:09,424
We must be very careful and cautious.
414
00:24:09,424 --> 00:24:11,424
Don't let the message out.
415
00:24:12,288 --> 00:24:13,344
Don't worry, dad.
416
00:24:13,344 --> 00:24:15,072
I've made arrangements well.
I'll arrest the vile thief who stole official silvers.
417
00:24:28,544 --> 00:24:30,304
Fox, stop!
418
00:24:36,608 --> 00:24:38,288
We've known each other for so many years.
419
00:24:38,368 --> 00:24:41,264
You don't have to follow me wherever I go!
420
00:24:41,856 --> 00:24:42,784
Tell me.
421
00:24:43,120 --> 00:24:45,488
What makes you do this so painstakingly?
422
00:24:45,824 --> 00:24:46,816
General.
423
00:24:47,744 --> 00:24:50,224
I didn't bomb the bridge at Chediguan.
424
00:24:51,632 --> 00:24:52,864
Then who?
425
00:24:53,184 --> 00:24:54,272
Do you remember
426
00:24:54,464 --> 00:24:57,280
the masked assassin who stabbed into your chest?
427
00:24:58,368 --> 00:24:59,504
Of course I do.
428
00:24:59,648 --> 00:25:01,936
The night when city Yongguan was taken,
429
00:25:02,272 --> 00:25:04,608
there also was a masked man.
430
00:25:06,320 --> 00:25:07,696
You mean...
431
00:25:07,696 --> 00:25:09,440
There is some connection between them?
432
00:25:09,440 --> 00:25:10,608
Yes.
433
00:25:13,056 --> 00:25:14,640
After we returned from the war,
434
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
I made an oath to myself.
435
00:25:16,928 --> 00:25:19,088
I must find out the masked man's identity.
436
00:25:20,720 --> 00:25:23,424
But I didn't expect that his majesty also turned to me.
437
00:25:24,272 --> 00:25:27,408
Told me to find out the quisling
438
00:25:27,408 --> 00:25:29,792
who opened the gate secretly when city Yongguan was taken.
439
00:25:30,288 --> 00:25:31,824
That man has brilliant Kungfu.
440
00:25:31,824 --> 00:25:33,104
Goes here and there.
441
00:25:33,408 --> 00:25:35,456
I tried but failed to capture him.
442
00:25:35,904 --> 00:25:39,056
But when I followed this lead to investigate further,
443
00:25:40,096 --> 00:25:42,176
I found a even bigger prey.
444
00:25:44,336 --> 00:25:45,568
So,
445
00:25:46,000 --> 00:25:47,744
you exposed yourself tonight on purpose.
446
00:25:47,744 --> 00:25:48,976
Lured me out.
447
00:25:49,296 --> 00:25:51,152
To tell me your findings.
448
00:25:55,648 --> 00:25:57,840
Well, who is the bigger prey?
449
00:25:58,768 --> 00:25:59,840
Lord Qi.
450
00:26:04,256 --> 00:26:05,952
Lord Qi?
451
00:26:07,392 --> 00:26:09,280
So he's the manipulator
452
00:26:10,224 --> 00:26:12,912
behind the falling of city Yongguan?
453
00:26:17,550 --> 00:26:19,648
I'm gonna chop him off in person.
454
00:26:19,792 --> 00:26:21,792
To avenge my father and elder brother.
455
00:26:22,144 --> 00:26:23,920
General, don't.
456
00:26:24,000 --> 00:26:25,056
Why not?
457
00:26:25,568 --> 00:26:27,856
Before we've gotten solid evidence of his crimes,
458
00:26:27,856 --> 00:26:29,088
don't act rashly.
459
00:26:29,312 --> 00:26:30,928
Otherwise he'll be alerted.
460
00:26:31,792 --> 00:26:34,272
Now the power struggle in the court
presents itself like undercurrents.
461
00:26:34,352 --> 00:26:37,264
Western Xia and Liao are like tigers, waiting to make moves.
462
00:26:37,888 --> 00:26:40,080
Various conflicts confront and try one another.
463
00:26:40,656 --> 00:26:42,336
His majesty is far-sighted.
464
00:26:42,880 --> 00:26:44,464
So he's been tolerant.
465
00:26:45,008 --> 00:26:47,696
On one hand, he uses capable officials and advisers in the court.
466
00:26:48,000 --> 00:26:49,024
On the other hand,
467
00:26:49,264 --> 00:26:51,584
he has to balance every party's interests all the time.
468
00:26:55,088 --> 00:26:56,704
Well, tell me.
469
00:26:57,584 --> 00:26:58,704
What should I do?
470
00:26:59,872 --> 00:27:01,376
Wait for a chance.
471
00:27:01,616 --> 00:27:04,416
Lord Qi will make many moves in the future.
472
00:27:05,072 --> 00:27:07,056
To help him usurp the throne
473
00:27:07,296 --> 00:27:09,552
by giving away the court's interests.
474
00:27:12,016 --> 00:27:14,048
General, take it easy.
475
00:27:14,704 --> 00:27:16,704
After I sort out all the evidence,
476
00:27:17,360 --> 00:27:19,936
I'll join hands with you to enter the field again.
477
00:27:20,352 --> 00:27:23,072
And then avenge old general Ye.
478
00:27:30,976 --> 00:27:32,720
Okay.
479
00:27:34,384 --> 00:27:35,648
General.
480
00:27:36,112 --> 00:27:37,472
It's late at night.
481
00:27:37,472 --> 00:27:38,880
You should go back to rest.
482
00:27:39,168 --> 00:27:40,768
Let me see myself off.
483
00:27:57,520 --> 00:27:59,168
My judgment is right.
484
00:27:59,312 --> 00:28:01,904
Brothels are indeed good places to get information.
485
00:28:02,608 --> 00:28:05,456
We are all good at playing with girls.
486
00:28:06,128 --> 00:28:08,528
Even minister Hai also did a good job!
487
00:28:11,344 --> 00:28:12,784
Spent a quantity of silvers.
488
00:28:12,928 --> 00:28:15,280
Approached a few shallow-pated playboys.
489
00:28:15,568 --> 00:28:16,656
Asked them questions.
490
00:28:16,848 --> 00:28:18,192
They gave us all what we wanted!
491
00:28:18,432 --> 00:28:19,664
What did they say?
492
00:28:21,904 --> 00:28:23,024
After the flood,
493
00:28:23,024 --> 00:28:25,376
rich families and unscrupulous businessmen hoarded grains.
494
00:28:25,530 --> 00:28:28,128
Drove up grain prices at the cost of civilians' lives.
495
00:28:28,848 --> 00:28:30,048
That's hateful.
496
00:28:30,384 --> 00:28:31,632
And Zhang Wude.
He misconducted for personal gains, took bribes, defied the law.
497
00:28:34,112 --> 00:28:35,536
Misused his authority.
498
00:28:35,792 --> 00:28:37,536
He even charged people
499
00:28:37,880 --> 00:28:39,744
to replace the rich who're about to be executed
500
00:28:39,824 --> 00:28:41,504
for those innocent beggars.
501
00:28:43,152 --> 00:28:44,832
A bunch of damned bastards!
502
00:28:45,904 --> 00:28:48,064
The capital lies before his majesty's eyes.
503
00:28:48,360 --> 00:28:50,576
Even if those officials and nobles aim to do evil,
504
00:28:50,624 --> 00:28:51,808
they have to think about dignity.
505
00:28:51,824 --> 00:28:53,184
So they won't go too far.
506
00:28:53,760 --> 00:28:55,776
But Xiushui Province is far away from his majesty.
507
00:28:56,064 --> 00:28:58,784
A petty provincial magistrate dares to be so overbearing!
508
00:29:00,048 --> 00:29:01,520
That's really hateful!
509
00:29:02,816 --> 00:29:04,544
This really can't be more ridiculous.
510
00:29:05,040 --> 00:29:06,592
When I was head of bullies,
511
00:29:06,880 --> 00:29:09,536
I never dared to oppress marketers and snatch any man...
512
00:29:10,288 --> 00:29:11,504
Woman!
513
00:29:12,208 --> 00:29:13,872
How dare they bully me?!
514
00:29:14,128 --> 00:29:15,872
I'll make sure they die miserably!
515
00:29:18,128 --> 00:29:19,760
Yujin, calm down.
516
00:29:20,176 --> 00:29:21,600
You say they'll die miserably,
517
00:29:21,600 --> 00:29:23,248
so they will!
518
00:29:25,648 --> 00:29:26,784
My lord.
519
00:29:27,648 --> 00:29:30,720
Although Zhang Wude and his son are corrupt,
520
00:29:31,040 --> 00:29:34,224
we should punish them according to the law.
521
00:29:34,560 --> 00:29:36,976
Besides, they've done a great superficial job.
522
00:29:37,264 --> 00:29:39,296
Before we get solid evidence,
523
00:29:39,600 --> 00:29:42,512
we can't convict them just based on rumors, right?
524
00:29:43,520 --> 00:29:45,312
Why can't we?
525
00:29:47,136 --> 00:29:49,232
That doesn't accord with the rules.
526
00:29:49,856 --> 00:29:51,232
What damn rules?!
527
00:29:51,568 --> 00:29:53,232
My words are rules!
528
00:29:53,424 --> 00:29:55,232
Whoever wants to be Mr clean, let him be!
529
00:29:55,424 --> 00:29:57,312
I'm just a bad official who rely on nepotism.
530
00:29:57,856 --> 00:30:00,048
Kill a few people, what's the big deal?
531
00:30:00,160 --> 00:30:01,520
You're right, Yujin.
532
00:30:02,080 --> 00:30:03,280
To punish those corrupt guys.
533
00:30:03,536 --> 00:30:05,888
It's better to be a bad official before them!
534
00:30:06,016 --> 00:30:07,072
Well said!
535
00:30:08,720 --> 00:30:09,536
Honey.
536
00:30:09,648 --> 00:30:11,568
You've behaved better and better lately.
537
00:30:12,816 --> 00:30:14,752
Like husband, like wife.
538
00:30:14,960 --> 00:30:16,528
So I'll always follow your orders.
539
00:30:16,656 --> 00:30:18,208
I'll bear it in mind.
540
00:30:21,072 --> 00:30:23,776
Gosh, with such a general,
541
00:30:23,920 --> 00:30:26,272
such a duke, it's...
542
00:30:28,672 --> 00:30:31,776
It's really a bliss to our Song empire!
543
00:30:34,656 --> 00:30:35,968
My lord. My lord.
544
00:30:36,304 --> 00:30:38,272
There are some yamen runners waiting outside.
Saying they're gonna arrest the vile thief who stole official silvers.
545
00:30:41,168 --> 00:30:42,080
Arrest whom?
546
00:30:43,536 --> 00:30:44,784
Me.
547
00:30:45,072 --> 00:30:46,016
General?
548
00:30:47,888 --> 00:30:49,424
Yujin.
549
00:30:55,344 --> 00:30:56,336
Pah!
550
00:30:56,704 --> 00:30:58,432
How dare they?!
551
00:31:05,968 --> 00:31:07,760
Where's the vile thief?
552
00:31:08,176 --> 00:31:09,264
Let's go.
553
00:31:16,528 --> 00:31:17,776
I'm here.
554
00:31:18,320 --> 00:31:20,000
You're Hua Zhao?
555
00:31:23,088 --> 00:31:24,096
Search!
556
00:31:41,568 --> 00:31:43,888
The vile thief Hua Zhao stole official silvers.
557
00:31:43,888 --> 00:31:45,504
With solid evidence!
558
00:31:45,920 --> 00:31:47,504
Go back to yamen with me!
559
00:31:48,096 --> 00:31:49,504
Okay.
560
00:31:50,480 --> 00:31:51,616
Zhao.
561
00:31:52,016 --> 00:31:53,616
Hurry, come with me!
562
00:31:54,336 --> 00:31:55,616
Impudent!
563
00:31:55,776 --> 00:31:57,104
How dare you?
564
00:31:57,280 --> 00:31:59,040
How dare you catch our...
565
00:32:00,096 --> 00:32:01,840
Why not?
566
00:32:04,448 --> 00:32:07,328
Either a nation or a family has its rules.
567
00:32:08,080 --> 00:32:09,472
Why can't we arrest him?
568
00:32:09,616 --> 00:32:12,688
If Hua Zhao really didn't make any mistakes,
569
00:32:13,056 --> 00:32:15,472
my father will clear his name.
570
00:32:16,176 --> 00:32:17,472
That's right.
571
00:32:17,888 --> 00:32:19,120
Uncle taught me,
572
00:32:19,120 --> 00:32:20,928
people should be responsible for what they did.
573
00:32:21,104 --> 00:32:22,320
Since you suspect him,
574
00:32:22,320 --> 00:32:23,952
I'll let him go with you.
575
00:32:24,090 --> 00:32:25,824
The innocent can't be proved otherwise.
576
00:32:25,872 --> 00:32:27,200
So can't the guilty.
577
00:32:27,408 --> 00:32:29,200
Whoever does evil will get his due punishment.
578
00:32:29,984 --> 00:32:32,000
I can bear it no matter what result it'll be.
579
00:32:35,088 --> 00:32:36,176
See you.
580
00:32:37,264 --> 00:32:38,416
Just go.
581
00:32:38,704 --> 00:32:39,616
You won't?
582
00:32:39,824 --> 00:32:41,088
Absolutely won't.
583
00:32:41,616 --> 00:32:42,432
Fine.
584
00:32:45,520 --> 00:32:46,640
Let's go!
585
00:32:49,712 --> 00:32:50,768
Well, lord Yu.
586
00:32:50,928 --> 00:32:52,032
Bye.
587
00:32:59,712 --> 00:33:02,192
It seems that someone is gonna die.
588
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
He'll die sooner or later.
589
00:33:08,864 --> 00:33:14,608
YAMEN
590
00:33:37,872 --> 00:33:40,896
Jiangbei Province produces talents since ancient times.
591
00:33:40,976 --> 00:33:44,144
These characters were wrote by lord Hu.
592
00:33:44,192 --> 00:33:46,416
RIGHTEOUSNESS AND JUSTICE
593
00:33:46,864 --> 00:33:48,768
Lord Hu is from a famous family.
594
00:33:49,072 --> 00:33:50,432
They're officials for generations.
595
00:33:50,576 --> 00:33:53,872
Now his son-in-law, Lu Zhenting, Mr Lu.
596
00:33:53,984 --> 00:33:57,136
Is making a noise in the capital.
597
00:33:57,328 --> 00:33:58,912
Lu Zhenting.
598
00:33:59,504 --> 00:34:01,872
The one who runs a wager shop in the capital?
599
00:34:02,208 --> 00:34:04,608
I've competed with him in Kungfu days ago.
600
00:34:05,888 --> 00:34:07,280
These characters.
601
00:34:07,728 --> 00:34:09,040
Look a little slant.
602
00:34:09,216 --> 00:34:10,304
Yes. Yes.
603
00:34:10,431 --> 00:34:12,751
The character Ming does look a little slant.
604
00:34:13,239 --> 00:34:15,567
What are you guys talking about?
605
00:34:16,896 --> 00:34:19,344
Don't you see I'm here?
606
00:34:20,543 --> 00:34:22,399
The criminal, kneel!
607
00:34:23,808 --> 00:34:25,168
During a trial,
608
00:34:25,583 --> 00:34:27,215
does the criminal have to kneel?
609
00:34:28,400 --> 00:34:29,488
Surely wise.
The criminal should be on his knees.
610
00:34:33,136 --> 00:34:34,304
Kneel, then.
611
00:34:34,527 --> 00:34:35,423
Yes!
612
00:34:38,831 --> 00:34:40,031
What?
613
00:34:40,288 --> 00:34:42,032
Aren't you blind?!
614
00:34:42,368 --> 00:34:44,208
Don't you know who I am?!
615
00:34:46,992 --> 00:34:48,592
Impudent!
616
00:34:49,370 --> 00:34:50,976
Summon the suspect's dependents.
617
00:34:51,040 --> 00:34:52,800
Summon the dependents!
618
00:34:58,320 --> 00:34:59,632
Hurry. Hurry.
619
00:35:04,464 --> 00:35:06,944
General Ye, please take the seat.
620
00:35:13,296 --> 00:35:14,688
General Ye?
621
00:35:17,552 --> 00:35:19,024
Which general Ye?
622
00:35:19,680 --> 00:35:22,304
Few generals in the court have the surname Ye.
623
00:35:22,896 --> 00:35:26,464
The most famous one is only that woman.
624
00:35:27,920 --> 00:35:30,032
Fought in the battlefield since sixteen.
625
00:35:30,544 --> 00:35:33,312
The devil incarnate who killed without mercy.
626
00:35:35,200 --> 00:35:37,296
The Grand Imperial General.
627
00:35:37,776 --> 00:35:40,528
Who traveled incognito...
628
00:35:40,864 --> 00:35:43,088
The primary spouse of duke Nanping?
629
00:35:43,264 --> 00:35:46,768
Lord Yu doesn't look like a noble duke at all.
630
00:35:47,072 --> 00:35:49,392
Hua Zhao doesn't look like a woman at all.
631
00:35:50,000 --> 00:35:52,016
How could they be a couple?
632
00:35:52,240 --> 00:35:54,368
She says she's general Ye, so she is?
633
00:35:54,640 --> 00:35:56,416
Now liars are everywhere.
634
00:35:56,512 --> 00:35:58,160
Who knows if she's the real one?
635
00:35:58,448 --> 00:36:00,160
Im...im.. Impudent!
636
00:36:00,448 --> 00:36:01,312
General Ye.
637
00:36:01,504 --> 00:36:03,040
This man shouts during the trial.
638
00:36:03,040 --> 00:36:04,736
Should we slap him?
639
00:36:05,936 --> 00:36:07,184
Slap him?
640
00:36:08,864 --> 00:36:10,032
I'm so stupid.
641
00:36:10,032 --> 00:36:11,760
Such a treacherous and vile man.
642
00:36:11,760 --> 00:36:14,048
Should be flogged for twenty strikes!
643
00:36:14,656 --> 00:36:16,256
Guards, twenty strikes!
644
00:36:16,416 --> 00:36:17,216
-Yes!
-Yes!
645
00:36:17,344 --> 00:36:18,096
You...
646
00:36:18,350 --> 00:36:19,584
-What?
-Kneel!
647
00:36:19,728 --> 00:36:20,400
Dad, help!
648
00:36:20,416 --> 00:36:21,696
-Dad, help!
-Be good!
Dad!
649
00:36:22,200 --> 00:36:24,032
-Dad, help!
-You...
650
00:36:25,760 --> 00:36:26,848
Dad!
651
00:36:31,904 --> 00:36:33,568
Private adviser Pu always goes after profits.
652
00:36:33,568 --> 00:36:35,920
Won't carry favor with the others for no reason.
653
00:36:36,144 --> 00:36:38,208
Every move of her does look like a general.
654
00:36:38,352 --> 00:36:40,240
I'm afraid her identity is real.
655
00:36:43,070 --> 00:36:45,504
Stupid! Stupid!
Dad.
656
00:36:46,048 --> 00:36:46,736
General.
657
00:36:47,056 --> 00:36:49,744
I didn't know you came here to patrol.
658
00:36:49,920 --> 00:36:50,976
Failed to pick you up.
General, please forgive me!
659
00:36:55,080 --> 00:36:55,952
Alright. Alright.
660
00:36:56,000 --> 00:36:57,328
Stop beating him.
661
00:36:59,008 --> 00:37:01,264
Magistrate Zhang, tell me.
662
00:37:01,808 --> 00:37:03,232
What crime did you commit?
663
00:37:03,232 --> 00:37:04,192
General.
664
00:37:04,368 --> 00:37:05,968
Xiushui Province suffered a flood.
665
00:37:06,160 --> 00:37:09,040
I was busy making rich families donate grains
666
00:37:09,120 --> 00:37:10,608
to relieve people in the disaster.
667
00:37:10,880 --> 00:37:13,952
When I returned, I heard official silvers were stolen.
668
00:37:14,656 --> 00:37:16,864
I was so anxious.
669
00:37:17,088 --> 00:37:19,744
But the informant pointed out official silvers were in...
670
00:37:19,952 --> 00:37:22,288
The mansion of the imperial commoner who traveled incognito.
671
00:37:23,008 --> 00:37:24,288
Now, thinking of that,
672
00:37:25,472 --> 00:37:27,776
it's thief Chen Tiangou who did it.
He did it to famed me up.
673
00:37:30,640 --> 00:37:32,320
General, since I
674
00:37:32,752 --> 00:37:34,944
always care about the people,
675
00:37:35,728 --> 00:37:37,888
please forgive my mistake.
676
00:37:43,584 --> 00:37:44,528
Summon the witnesses!
677
00:37:44,752 --> 00:37:46,520
Su...Su... Summon the witnesses!
678
00:37:57,920 --> 00:37:59,168
General.
679
00:38:08,768 --> 00:38:09,840
You first.
680
00:38:10,048 --> 00:38:11,360
Yamen runner Li told me,
681
00:38:11,584 --> 00:38:14,512
Magistrate zhang was corrupt before he took office.
682
00:38:15,104 --> 00:38:17,264
He received over ten thousand of silvers.
683
00:38:17,456 --> 00:38:20,384
Before the flood came, there were breaches on the dam.
684
00:38:20,560 --> 00:38:22,176
But he just ignored it.
685
00:38:22,656 --> 00:38:24,720
Did nothing but enjoyed his life.
686
00:38:25,728 --> 00:38:27,088
After the dam was broken,
687
00:38:27,312 --> 00:38:29,232
he bribed immoral businessmen
688
00:38:29,888 --> 00:38:32,016
to make it look alright on the surface.
689
00:38:32,304 --> 00:38:33,696
He also raised rice price.
690
00:38:33,984 --> 00:38:36,864
Made so many flood victims and the others die!
691
00:38:37,952 --> 00:38:40,112
Bastard! That's intolerable!
692
00:38:40,670 --> 00:38:42,032
Slander!
693
00:38:42,320 --> 00:38:44,112
Miss Jiaoxing suffered a lot.
694
00:38:45,216 --> 00:38:47,600
What happened to her is totally true.
695
00:38:48,112 --> 00:38:50,320
But yamen runner Li is definitely not a good man.
696
00:38:50,544 --> 00:38:52,816
He swaggered around and bullied the people.
697
00:38:53,088 --> 00:38:55,168
I was going to depose him.
698
00:38:55,664 --> 00:38:56,800
He hated me.
699
00:38:56,976 --> 00:38:59,632
So he spread rumors to defame me.
700
00:39:00,128 --> 00:39:01,680
Luckily, god knows everything.
Made him drowned after he got drunk days ago.
701
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
But before he died, he lied
702
00:39:07,088 --> 00:39:08,464
to mislead Miss Jiaoxing.
703
00:39:08,750 --> 00:39:10,128
General, please see the truth.
704
00:39:10,256 --> 00:39:11,376
Liar!
705
00:39:11,776 --> 00:39:13,280
You're lying!
706
00:39:13,776 --> 00:39:15,936
Sis Taohong was killed by you.
707
00:39:17,520 --> 00:39:19,920
I don't know Miss Taohong.
708
00:39:21,200 --> 00:39:22,256
Well.
709
00:39:22,480 --> 00:39:24,256
A frequent visitor to brothels.
710
00:39:24,544 --> 00:39:26,608
How could you not know Taohong?
711
00:39:27,424 --> 00:39:29,232
She's drunk with you!
712
00:39:29,648 --> 00:39:31,600
Many people have drunk with me.
713
00:39:31,872 --> 00:39:33,872
People in Sping House all know that.
714
00:39:37,264 --> 00:39:38,656
General.
715
00:39:40,224 --> 00:39:42,592
I'm a little lusty.
716
00:39:43,504 --> 00:39:45,312
I often couldn't help
717
00:39:45,584 --> 00:39:48,304
drinking by myself in those places.
718
00:39:49,056 --> 00:39:50,736
I really shouldn't do that.
719
00:39:51,280 --> 00:39:53,712
I was wrong. I know it.
720
00:39:54,304 --> 00:39:56,496
General, please understand me.
721
00:39:56,576 --> 00:39:58,256
You shameless thing!
722
00:39:59,072 --> 00:40:00,816
You did so many bad things.
723
00:40:01,152 --> 00:40:02,816
You'll die miserably.
724
00:40:05,456 --> 00:40:06,608
General Ye.
725
00:40:06,864 --> 00:40:08,832
This woman curses other people.
726
00:40:08,992 --> 00:40:10,832
Shall I slap her?
727
00:40:10,976 --> 00:40:12,128
Slap whom?
728
00:40:14,448 --> 00:40:16,416
As long as the beauty doesn't curse herself,
729
00:40:16,416 --> 00:40:17,984
she'll have the right.
730
00:40:18,464 --> 00:40:20,672
The little girl knelt for a long time. Her legs hurt.
731
00:40:20,810 --> 00:40:23,184
Come on, fetch a chair for her.
732
00:40:24,064 --> 00:40:25,280
Hurry. Hurry. Fetch a chair.
733
00:40:25,280 --> 00:40:27,008
So Miss Jiaoxing can go on talking.
734
00:40:35,616 --> 00:40:37,600
General is indeed scaring.
735
00:40:37,856 --> 00:40:40,400
But I've colluded with magistrate Zhang.
736
00:40:40,640 --> 00:40:42,400
If he gets hurt, I also will.
737
00:40:42,576 --> 00:40:43,584
If he confesses,
738
00:40:43,696 --> 00:40:45,744
he'll also sell me out.
739
00:40:45,744 --> 00:40:47,088
It'll be worse.
740
00:40:47,216 --> 00:40:48,128
Pu.
741
00:40:49,536 --> 00:40:51,328
Anything you want to say?
742
00:40:53,296 --> 00:40:54,400
General Ye.
743
00:40:54,528 --> 00:40:57,264
I've been working under magistrate Zhang's leadership.
744
00:40:57,696 --> 00:40:59,808
But what happened in private...
745
00:41:00,064 --> 00:41:02,160
It's not proper for me to ask.
746
00:41:07,920 --> 00:41:10,416
Every provincial magistrate in history would levy some silvers
747
00:41:10,448 --> 00:41:12,032
to subsidize himself.
748
00:41:12,400 --> 00:41:14,656
Of course, magistrate Zhang is not an exception.
749
00:41:14,768 --> 00:41:15,616
Right.
750
00:41:15,616 --> 00:41:17,664
That's also a crime.
751
00:41:19,488 --> 00:41:21,600
Private adviser Pu avoids severer crimes cleverly.
752
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
He does live up to my influences.
753
00:41:24,464 --> 00:41:26,096
Magistrate Zhang.
754
00:41:26,448 --> 00:41:29,280
Your extra yards and cups from Ru Chinaware.
755
00:41:29,392 --> 00:41:30,672
Can you explain it?
756
00:41:31,536 --> 00:41:32,864
General.
757
00:41:33,488 --> 00:41:35,824
A rich salter moved to another place.
758
00:41:36,272 --> 00:41:38,224
He rent his house to me.
759
00:41:38,864 --> 00:41:41,648
Let me pay fifty to sixty taels of silver every year.
760
00:41:42,400 --> 00:41:44,752
A provincial governor stays in office only for four years.
761
00:41:45,184 --> 00:41:48,560
Why should I have to buy such a big house?52832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.