All language subtitles for Occupation Rainfall V.O. (Luke Sparke) (1920x800).fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Deux ans se sont �coul�s depuis l'arriv�e du vaisseau amiral 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 et l'envoi de milliers de drones qui ont d�vast� chaque pays du globe 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 et provoqu� des milliards de morts. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Mais la v�ritable �preuve �tait � venir. 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 Une force d'invasion r�solue � an�antir ce qui restait de l'humanit�. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Sans une poign�e de braves, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 elle aurait r�ussi. 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 Apr�s le succ�s de notre riposte, 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 des aliens nous ont rejoints, d�cid�s � en finir avec cette guerre. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Mais aujourd'hui, 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 l'�tau se resserre, nous perdons du terrain 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 et subissons de lourdes pertes. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Le pire est � venir, je le crains. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stop. 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Parfois, les v�ux se r�alisent. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Entrez dans mon bureau, les gars... 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 et la fille. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 Ce que je vais vous montrer, 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 peu de gens en connaissent l'existence. 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Encore moins l'ont d�j� vu. 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 Il a �t� d�couvert au fond de l'oc�an en 1966. 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Puis transf�r� ici. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Voici le projet Rainfall. 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 HEURES PLUS T�T 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Du calme, c'est juste des �clats d'obus. 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Le groupe 3 d�guste. S�curisez la zone. 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Accrochez-vous, groupe 3, on arrive. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 Il faut qu'on les sorte de l�. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 2e section avec moi. Les autres, sur la gauche. 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Groupe 3, ici Sunray. On est l�. 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Sortez-nous de l�. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Planquez-vous et tirez ! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Vous allez o� ? 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 On doit passer derri�re les lignes ennemies. 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 Ils nous canardent depuis deux jours. 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Allez-y si vous voulez, on vous couvre. Mais vous �tes morts. 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Groupe 3 ? 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 C'est fini, Sunray. Ils les ont eus. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 � toutes les unit�s, mission compromise. 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Source en approche de la colonie ouest. 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Multiples victimes en attente d'exfiltration. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Whisky 1, ici Drop Bear. 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Colonie atteinte. Par�s � passer � l'action. 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Bien re�u, Drop Bear. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Beau boulot. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 On n'a plus que vous. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 COLONIE ALIEN Ouest de Sydney 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 J'esp�re que �a valait le coup 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 ou tu finiras comme ton pote. 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Whisky 1, ici Drop Bear. 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 Le loup est dans la bergerie. 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, vous avez le feu vert. 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC � Zorro. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Passez � l'action. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Re�u, Whisky 1. On y va. 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Allez, allez ! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Privil�giez les cibles au sol. Les chasseurs avec moi. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Abattez-les ! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Tra�tres ! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 En avant ! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Feu nourri. Magnez-vous, Drop Bear. 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Allez ! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Whisky 1. 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Groupe 1 approche de la cible. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Attention aux tirs alli�s. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Rapport sur groupe 1. 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Mission accomplie, les prisonniers sont libres. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 Je vous r�serve une bouteille, Drop Bear. 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC � Zorro. 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 An�antissez cette colonie. 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Pr�sence alli�e sur place. 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 C'est un ordre. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Nos Gris sont en bas. 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 L�chez tout et rentrez. 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Re�u, Whisky 1. 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SYDNEY, AUSTRALIE 834e jour apr�s l'invasion 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Prenez et faites-en bon usage. 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 J'en veux un. 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Prenez et faites-en bon usage. 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Suceuse de Gris. 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 J'aimerais �tre aussi cool que toi. 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Allez, Amelia ! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Tu sais ce qui me manque, Amelia ? 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 La glace au chocolat. 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 �a, c'�tait bon. 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Tout droit sous l'arche. 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 C'est un gosse, c'est tout. 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Il nous espionnait. 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Piti�. 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Cette technologie 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 est � ceux de ma race. 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Tu nous as trouv�s. 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 J'ai fait �a pour manger. Je meurs de faim. 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Tu me rappelles de plus en plus mon ex-femme. 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 L'instinct maternel. 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Et tu lui ressembles. 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Continuons. 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Amelia l'humaine est la premi�re 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 de son esp�ce � vouloir unir nos deux races. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Notre aide en �change de la v�tre. 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 Combien �tes-vous ? 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Il dit qu'ils sont 57. 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 Et combien de... 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Guerriers ? 14. 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valides. Plus les malades et les enfants. 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Pas mal. Et pour les armes... 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 Ni armes ni vivres. Il nous faut... 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Des renseignements, oui. Amelia ? 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Quoi ? 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Tu mets un temps fou. 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Que savez-vous ? 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Quelque chose se pr�pare. 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Les Kal'i. 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 Les protecteurs des anciens. 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Il a peur. 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Le mot Rainfall revient. 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 C'est quoi, Rainfall ? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Demande qu'on nous �vacue. 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Nous allons vous faire sortir d'ici. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 QG DE LA R�SISTANCE R�seau souterrain de Sydney 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Du nouveau sur Rainfall ? 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 On y travaille, mon colonel. 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - D�sol�e. - Amelia, �a ira. 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 �a va ? 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Tu dors mieux ? 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Parfois. 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Parfois je me r�veille en hurlant. 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 � cause de ce qu'ils m'ont fait. 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 Vous nous avez sauv�s. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 Vous, Abraham... Matt. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Merde... Matt. - C'est fini depuis longtemps. 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 Non, c'est vraiment Matt. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez ! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Fais analyser �a. 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matthew, o� as-tu trouv� �a ? 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Colonie occidentale, hier. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Sur un grand costaud. Furax, le gars. 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Frangine. 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 �a va ? 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Je suis claqu�. 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Donne-le-moi. 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Tu r�ves, Garry. 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 C'est quoi, un Garry ? 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 T'as une t�te de Garry. 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 On a connu un Garry, non ? 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 Il avait une femme et des gosses. 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Tes potes les ont tous but�s. 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Je n'ai pas tu� cet humain. 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 J'ai aussi connu un Jackson. 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Mais tu es pas comme lui, Garry ? 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - Je m'appelle... - Et pourquoi pas Ray ? 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Il a une face de raie. 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Bosse l�-dessus, Garry. 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Laisse-le t'appeler Garry. 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Tu vivras plus longtemps. 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 � plus, Gazza. 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 Nous avons contact� l'Europe 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 et les �tats-Unis et ils ont �t� tr�s durement touch�s. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 Ils ont utilis� l'arme nucl�aire 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 sans succ�s. 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Aucune cible n'a �t� touch�e. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 La situation se d�grade 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 avec l'arriv�e d'un vaisseau amiral � North Head. 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 Les Gris combinent une force colossale dans toutes les directions 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 et nous subissons de lourds d�g�ts. 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney est perdue. 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Nous sommes cern�s. 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 Je vous le dis franchement, en tant que militaire. 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Nous devons �vacuer les r�sistants et les civils... 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 On en cherche encore. 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 Il y aura des pertes collat�rales mais l'enjeu... 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Commandant. 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 �a donne quoi de l�-haut ? 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 Il est rare d'apercevoir encore quelqu'un. 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 On veut bien sauver des gens mais Hayes a raison. 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Les Gris n'ont pas besoin de pilotes. Nous, si. 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Certes. Merci, Robin. 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 Nous d�fendons la ville 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 depuis un an, souvent avec succ�s. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500 000 Australiens 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 vous doivent d'�tre en vie. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 N'oublions pas les autres. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 On ne peut pas non plus risquer la vie de nos pilotes. 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 Vous avez... 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Vous avez essay�. 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Soyez-en remerci�. 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 Mais je vais �tre franc. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 Si vous restez, 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 ce sera sans soutien a�rien. 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 C'est simple. 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Commencez l'�vacuation. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Autre chose. 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Nos sources ont mentionn� � plusieurs reprises un �v�nement, 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Rainfall. 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 C'est nouveau, �a ? 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 C'est les Gris qui vous ont dit �a ? 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 Ils sont pr�ts � tout. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 Ils sont fiables. 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 �a n'existe pas... 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 un Gris fiable. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 Quant � votre avis, je m'en passe. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Nous savons que Rainfall figurait sur la console 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 que Matt a r�cup�r�e. 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Le seul mot compr�hensible. 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Rainfall est le nom de code de Pine Gap. 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 Une base am�ricaine dans le centre du pays. 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 Ce casque vient d'un Kal'i, les protecteurs des anciens. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 S'ils sont ici, 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 ce n'est pas pour rien. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Il faut savoir pourquoi. 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Envoyez une escouade. - C'est du suicide. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 La priorit�, c'est l'�vacuation. 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 Il a raison, Abe. �a va �tre l'enfer ici. 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 La priorit�, c'est d'emp�cher les Gris de gagner la guerre. 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 Il me faut deux volontaires 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 pour rallier Pine Gap par la route. 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 J'irai. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 Moi, j'irai. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Qui d'autre ? 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 J'irai aussi. 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 C'est r�gl�. 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 Vous n'allez pas envoyer ce... 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 Il lui faut un interpr�te. 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Commen�ons � �vacuer les r�fugi�s. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, vous partez en premier avec le Gris. 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Bonne chance � tous. 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 On va tous au m�me endroit. Prends le premier transport. 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Fais-le pour moi. 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 D�sol�. 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 C'est pour �a que tu m'aimes. 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Que fais-tu ? J'ai besoin de toi ici. 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 J'ai �t� l'un des premiers � vous rejoindre. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 La plupart des miens 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 et des tiens souhaitent ma mort. 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - C'est vrai. - Si les Kal'i sont l�... 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 je dois savoir pourquoi. 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Bonne chance. 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 Jamais de la vie. 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Tu es un grand gar�on. 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Montre-lui qui est le chef. 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 Ce sont des Vox. Il en reste peu. 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 Ils sont fid�les et nobles. 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Adorables. 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 N'aie crainte, Matthew. 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Comme on dit chez vous, "Sois un homme". 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 R�p�te, Garry ? 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 R�p�te. 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 D�sol� de vous coller cette chose. 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 �a ira. 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 S'il fait le malin... 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 Avec �a... 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - Vous serez bien. - J'ai le mien, c'est bon. 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 On n'est jamais trop prudent. Un souci ? 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 La colonie, hier. 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Il y avait des gamins... 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 N'y pensez pas. 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 Vous avez suivi mes ordres et ramen� nos gars. 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 Il y a plus important. 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 C'est pas tout... 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 N'y pensez plus. 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Apprenez-en plus sur Rainfall et contactez-moi. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Prenez-le. 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matthew. 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 Il faut y aller. 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt... 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 N'oubliez pas qui est l'ennemi. 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 � vos ordres. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 Au boulot, Rom�o. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Rom�o ? 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry ? 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 Pourquoi tu m'appelles comme �a ? 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Diff�rence culturelle, t�te d'anguille. 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 Plus on est dans la merde, plus on rigole. 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Pas nous. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 Tu finiras par avoir le sens de l'humour. 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Ou alors je te tuerai. 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Tu as du souci � te faire. 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Sois prudent. 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 Toi aussi. 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Reviens-nous entier. 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Tu comptes me dire au revoir ? 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Tu pactises avec l'ennemi 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 pendant que nous, on se bat. 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - Et on meurt. - Je t'emmerde. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Ceux qui nous ont rejoints sont fatigu�s de cette guerre. 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Et aucun d'eux ne nous trahirait ? 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 J'oubliais... "Amelia l'humaine". 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Tu te trompes jamais, heureusement. 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 En route, Garry. 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 Elle ne pense qu'� toi. 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 C'est ton probl�me. 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Bonne chance. 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 Toi aussi. 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Allez, on embarque. C'est s�rieux cette fois. 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 V�rifiez les v�hicules et le mat�riel. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Activez les armes. 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 �a risque de secouer un peu, alors soyez vigilants. 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Restez discrets et attentifs. 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 Vous avez l'habitude. 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Convoi ! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 D�marrez. 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Bonsoir, je suis votre commandant de bord. 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Ce transport est customis� et non-fumeur. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Sauf si on fume les aliens. 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Escorte 1, nous sommes en route. 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Bonne chance. - � plus. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 Ici Simmons, 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry et les... rongeurs. 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 On est par�s. 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Bus par�. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Soutien par�. 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Convoi par�. 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Ouvrez les portes. 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 C'est parti ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 On coupe le contact. 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 Un de moins. 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 C'est de la folie. 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Il faut faire demi-tour. 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 S�rement pas. 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 On fonce. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 Le convoi d�guste. Zorro et Blackbird, 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 couvrez le convoi. 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Bien re�u. - Sur votre droite. 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Descendez et soulagez-les des chasseurs. 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Blackbird, Busard, Cobra, faites diversion. 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Re�u, Zorro. 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Jets � 6h. - Agissez au mieux. 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, cibles a�riennes � 2h. 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Amenez-vous, vermines ! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Resserrez les v�hicules. 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 Il semble que le vaisseau amiral ait d�coll�. 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 Je m'en occupe. Donnez-moi �a. 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, �a va ? 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 On ne peut rien pour eux. 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Ils vont s'en sortir. 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcus est introuvable. 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Reste o� tu es. - Je vais t'aider. 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Reste o� tu es ! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, prot�ge les Vox. 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Attention � l'arri�re ! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Tout le monde � l'avant ! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Occupez-les. 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Baissez-vous. 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, r�pondez ! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Ici Zorro, qui est-ce ? 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, c'est moi. Notre bus se fait canarder. 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Tiens bon. 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 C'est maintenant ou jamais. 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, o� allez-vous ? 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 J'ai besoin d'aide, j'en ai un sur moi. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Je suis dessus. 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin ! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 C'est ma nana. 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Bien jou�, Zorro. 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Merci, mon colonel. 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiot ! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Ta s�ur va �tre furax. 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Oublie Am�lia, 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 j'allais pas te laisser seul face au danger. 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 T'as rien � faire ici. 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 Il n'y est pour rien. C'est ton manque d'autorit� 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 qui met en danger notre mission. 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Ne te m�le pas de �a. 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 Pourquoi pas ? 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 Le gamin est s�rement bon tireur. Il est petit et rus� comme un Huzkit. 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 Il va rejoindre le convoi. 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 Ici Simmons. Dites � Amelia que j'ai son frangin. 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Les troupes aliens entrent dans la base. 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Amenez-vous, en vitesse, allez ! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Suivez le tunnel de sortie. L�chez �a ! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 �a va ? 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Le groupe 2 se replie. Tenez ce tunnel. 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Poursuivez l'�vacuation. 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Pardon. 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Embarquez, allez ! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 Il faut y aller, venez. 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 On attend. Les humains d'abord. 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Ce sont les ordres. 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Suivez-moi. 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Laissez-les passer. 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - Non, c'est impossible. - Ordre de qui ? 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Le colonel Hayes. 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 C'est n'importe quoi. 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Allez, en voiture ! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, ouvrez les portes. 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney ne veut pas qu'on parte. 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Int�grit� compromise. Acc�l�rez l'�vacuation. 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 D�p�chez-vous. 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, r�pondez. 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Z�ro alpha, ici Bravo 109, � vous. 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Entr�e dans l'atmosph�re. - Z�ro alpha, r�p�tez. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 entr�e dans l'atmosph�re d'un objet inconnu � grande vitesse. 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 En provenance du vaisseau amiral. 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Le temps presse. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Direction 208 est-sud-est. 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Impact imminent. 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 D�p�chez-vous. 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Allez, grimpe ! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, tu me re�ois ? 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 J'�coute. 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 Ils ont d�truit Sydney. 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Quelle partie ? 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 Toute la ville. 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 Ils payeront, Matt. 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Concentre-toi sur ta mission. 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Trouve ce qu'est Rainfall. 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Restez hors des zones occup�es. 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 On va vous d�poser. 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Re�u. 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry ? On descend. 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, s�rieux, tu vas pas me laisser l� ? 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 C'est moins risqu� � trois. 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Prends tes affaires. 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 Tu montes avec lui. 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Moi ? 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 C'�tait ton id�e. �a te g�ne ? 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 Non, mais quand bien m�me, 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 tu t'en ficherais pas mal. 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 Il apprend vite. 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 Vous faites comme chez vous, non ? 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 J'ai lu des histoires sur ce qu'�tait jadis notre plan�te. 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 J'imagine qu'elle ressemblait � �a. 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Ta plan�te est morte, donc bon... 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Qu'est-ce qu'ils font ? 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 Je n'en sais rien. 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Ce sera toujours comme �a ? 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 S'enfuir, se battre, se cacher. 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Encore et encore. 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Jusqu'� ne plus avoir de chance. 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Ne commence pas � douter de moi. 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Tout �a, c'est passager. 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 L'humanit� est ici depuis 200 000 ans. 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 On a endur� les glaciations, 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 la peste 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 et le disco, et on a surv�cu � tout. 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 Pourquoi les Gris sont venus ici � ton avis ? 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Nous sommes les stars de la Voie lact�e. 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 MONTAGNES BLEUES Base militaire 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 Votre attention. 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Tous les personnels impliqu�s dans l'op�ration Ba�onnette... 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Tous les Gris doivent �tre examin�s. 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 Pourquoi ? O� les emmenez-vous ? 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Simple mesure de s�curit�, monsieur. 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - Ils seront bien trait�s. - Il y a int�r�t. 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Ils sont de notre c�t�. Suivez-les. 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Le colonel Hayes veut vous voir. 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Ici Hayes. Nous sommes en position 2. 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Vous comptez descendre voir ? 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Il y a des milliers de r�fugi�s terrifi�s qui veulent des r�ponses. 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Mon job, c'est de sauver des civils. 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Je vous ai demand� un inventaire. Au boulot ! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Dites-vous que je suis votre berger. 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 On n'est pas vos moutons. 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 �a, c'est certain. 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 Vous la ram�nerez plus tard mais pour l'instant, 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 j'ai mieux � faire. 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah oui ? 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Virez-le d'ici. 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Me touche pas, toi. 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Dieu merci, vous �tes en vie ! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Content de vous voir. - Moi aussi. 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Y a un souci ? 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Le colonel T�te de con est un gros facho. 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Il a ses raisons, calmez-vous. 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 J'adore votre optimisme naturel envers les gens. 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Je descends voir les civils. 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, comment �a va ? 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Ils nous ont salement amoch�s. 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Mais pas tu�s. - En effet. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - Vous la remettez ? - Bien s�r. 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Bienvenue. 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Vous allez aimer ce qu'on a fait ici. 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 Un travail de titan. 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 Je vous fais visiter. 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 On est o� ? 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Vous devriez conna�tre, c'est votre �poque. 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 J'�tais � la retraite, pas fossilis�. 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 C'est un complexe militaire des ann�es 50 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 am�lior� par une �quipe de chercheurs. 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Un projet top secret. 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Il �tait vide depuis 10 ans. 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 On s'est install�s et on l'a fortifi�. 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Il y a tout ce qu'il faut. 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Infirmeries, centrales hydro�lectriques. 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Le colonel �tait au QG de l'arm�e de l'air avant l'invasion. 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 Derri�re un bureau, j'imagine. 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 En effet, Mlle Chambers. 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Haut commandement strat�gique. Qu'insinuez-vous ? 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 J'imagine mal un homme de terrain laisser tomber nos alli�s. 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 �a n'a jamais �t� mon intention. 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 De quoi s'agit-il ? 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 Il avait donn� l'ordre d'abandonner nos Gris � Sydney. 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 C'est la proc�dure. 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 La proc�dure. C'est comme �a. 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 C'est bien pratique. 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Le personnel essentiel en priorit�. 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 On a mal commenc�, vous et moi. 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Suivez-moi. 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Votre attention. 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Tout v�hicule doit �tre inspect� avant chaque patrouille 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 sur ordre du commandement. 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Que font-ils ? 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Ils se pr�parent � la guerre. 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Ce qui exige de la pr�cision et des infos techniques transmises... 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 par les Gris. 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Leur technologie coupl�e � la n�tre, un vrai r�gal. 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Baissez-vous, vite ! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 Il faut les aider. 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 Non, ils sont foutus. 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Mais �a, �a peut �tre utile. 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Venez. 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 Si on s'en va... 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Ils sont morts. 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 Toi et Garry, sur la gauche. 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Moi, � droite. On les prend en �tau. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 C'est parti. 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Sauf que... 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 tu te fais cartonner par les traqueurs dans l'arbre. 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 On est tous morts. 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 Et Rainfall restera une �nigme. 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 Tu dois �tre plus malin. 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - Ce sont des appareils Kal'i. - Raison de plus pour les prendre. 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 Je vais ouvrir le feu et attirer leur attention. 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 Et ensuite ? 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 On te r�cup�re. 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry ? 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Assurer la survie du gamin. 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 Et les prendre... 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 Dans le derri�re. 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 Si �a te fait plaisir. 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Allons r�cup�rer notre matos et soyons vigilants. 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Filez. 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Reste derri�re moi. 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 Pourquoi risquer notre peau ? 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 On peut les interroger. 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Ils sont trop nombreux. 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Sauf si tu as une meilleure id�e. 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 J'en ai une. 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Il en a une. 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 Qu'est-ce que tu fous, Garry ? 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - C'est d�bile. - Laisse-le faire. 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 Et merde... Bouge ! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Montez ! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 Ils arrivent. 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Je les vois. Des Kal'i. 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Prot�ge-nous, tire ! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 Tu fais chier, Garry. 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 J'ai eu une bonne id�e. 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Descends-les. 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 Je l'ai eu. 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Abats cet appareil. 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Putain... 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Bien. 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Bon vent. 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 Ils mangent de la viande. 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 Ils mangent de tout. 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 J'en ai vu un manger un rocher. 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 Ils adorent le m�tal. 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 Je t'avais dit qu'ils �taient fid�les. 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Tu as vu que j'�tais � bord ? 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 D�sol�. 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Une chance que tu tires mal. 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 Tu as pu papoter avec tes potes 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 et en savoir plus ? 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 J'en aurais su davantage 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 si tu n'avais pas tir� sur eux... et moi. 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Moi doigt a gliss�. 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Heureusement, tu as pu te tirer, vermine. 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 En effet. 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 Ces Kal'i cherchent Rainfall eux aussi. 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 �a devrait les ralentir. 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Insomnies ? 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 Moi aussi. 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Ils vous ont gard�e longtemps ? 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Six semaines. 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 Ma femme �tait infirmi�re. 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Elle faisait des nuits de 16 ou 17 heures parfois. 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 �a me rendait fou, putain... 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 Elle rentrait en vrac et s'�croulait sur le canap�. 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 Mais avant �a, 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 je devais lui masser les pieds. 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sacr�e Katherine. 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 Elle disait "Une bi�re et un burger, 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 "c'est les cl�s du paradis." 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 C'est dr�le les choses 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 qu'on garde avec soi. 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 J'ai pass� 9 mois dans ce trou infernal. 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 Avec l'id�e folle 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 de retrouver ma femme. 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 mois pour fausser compagnie 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 � ces sales parasites... 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 et sortir de ce cauchemar. Quand je l'ai trouv�e... 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 Je ne l'ai pas trouv�e. 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 Ce que j'ai trouv�, ce n'�tait pas ma Katherine. 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Juste des... 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 morceaux d'elle. 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Sa t�te. 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 Ses jambes. 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 Ses pieds. 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 Il para�t qu'on a eu de la chance d'en sortir vivants. 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 J'en suis pas s�r. 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 Mon colonel... 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 Toutes mes condol�ances. 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 Tu penses quoi de Hayes ? 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 Il est fiable. 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 Pourquoi tu t'es pris la t�te avec lui ? 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Raconte-moi. 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 Je m'en m�fie. 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Arr�te de chercher la baston. 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Tu me dis �a ? 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes est de notre c�t�. 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 C'est un g�nie militaire. 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 Il y a des antalgiques dans la trousse. 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Dis-moi s'il te faut autre chose. 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 En route vers Rainfall Kal'i sur nos traces 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Re�u. Gardez le cap Prochain rapport dans 10 heures 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Des survivants � Sydney ? 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 N�gatif. 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry ? 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Ils aiment le chocolat ? 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Le chocolat... 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 F�ves de cacao torr�fi�es 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 et m�lang�es � du sucre. 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 Je dirais oui. 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Abraham me tuerait s'il me voyait. 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Attends ton tour. Tant qu'ils ne me mangent pas... 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Sans doute pas. Ils ont l'air d'appr�cier. 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Sans doute pas ? 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 Il n'y a que nous ici. 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 Ils auront du mal � nous retrouver. 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Je vais l'appeler Cadbury. 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 Non, c'est comme �a qu'on s'attache. 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 On s'en d�barrasse d�s que possible. 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 Ils t'ont sauv� la vie. 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 Je g�rais. 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 C'est �a, oui. 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Rends-toi utile. 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Fayots pour toi et moi... 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 et ce truc pour toi. 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 Un m�lange de Xandos et de Zracion. 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor et Yalsa. 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 On dirait des cachets pour avoir la gaule. 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - La gaule ? - L�che �a. 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 Un dictionnaire ? 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 J'essaye d'apprendre votre langue. 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Connais-tu un seul mot de la mienne ? 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia me l'a donn�. 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 Je me fous de ta langue et de ta race. 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 Je pr�f�re les humains. 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Ceux qui me suivent, je les prot�ge. Ceux qui m'aident, 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 je les respecte. 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Ceux qui me font face... 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 � toi de voir o� tu te situes dans la cha�ne. 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Mensonge ! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 Quoi encore ? 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 Tr�s bien. C'est quoi, Zylik ? 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Un superpr�dateur. 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 Vous l'avez amen� ici ? 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 On a amen� tout ce qui nous restait. 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Idiots. 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 Et �a mange quoi ? 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 Des Vox. 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 Ils adorent �a. 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 C'est parfait. 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 Non, la situation est critique. 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Merde... 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Tirez-vous ! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Barrez-vous ! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 Debout. 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, planque-toi. 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 Il va les bouffer. 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Ensemble. 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Va aider Marcus. 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus ! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 O� est Rainfall ? 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 R�veille-toi, gamin. 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt ! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 �a alors... 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 Elle n'en saura pas plus. 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 O� sont tous les Gris alors ? J'en ai vu aucun. 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 On sera vite fix�s. 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Pardon. 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 Tu me dois un d�ner. 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia... 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 En quel honneur ? 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 C'est au sujet du colonel. 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 Quoi, le colonel ? 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 C'est un v�t�ran d�cor�. 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 Je n'ai pas acc�s aux Gris qui nous accompagnaient. 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 J'ai un mauvais pressentiment. 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Tu veux conna�tre le mien ? 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 Les Gris ont pilonn� l'acad�mie d�s leur arriv�e. 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 Ma m�re. Mon p�re. Mon chien... 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Morts. 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 Dans ma famille, on vole depuis 40 ans. 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes m'a remis dans un cockpit. 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 Il est un p�re pour nous. Gr�ce � lui, on peut riposter. 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 On n'est pas tous en croisade pour la paix. 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 Je sais. 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Choisis bien tes amis. 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 B�b�... 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin ! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 Et maintenant ? 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Tu es s�re de toi ? 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Ils cachent quelque chose. 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 �a me fait chier d'avoir fait les poches de ma copine. 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Si on recule, c'est maintenant. 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 J'esp�re me tromper mais je dois en �tre s�re. 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Vous n'avez rien � faire ici. Halte ! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Demi-tour. Ne bougez plus. 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Cette zone est interdite au public. 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - O� devez-vous aller ? - Je r�fl�chis. 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 Au bloc H. 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Tout � gauche au bout, puis � droite. 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Les portes bleues. 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Bleues ? 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Cette zone est interdite... Me touchez pas. 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 D�gagez ! Oui, les portes bleues. 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 ACC�S INTERDIT AU PERSONNEL NON AUTORIS� 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Je devrais partir devant. 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Pr�venir Jacob. 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 Il comprendra. 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 J'en doute. 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Tu leur fais confiance ? 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 Enti�rement. 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete et Bella se sont battus � mes c�t�s. 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 C'est dr�le, les Kal'i nous suivent partout. 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Je ne trouve pas �a amusant. 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Un Gris au QG doit leur filer notre position. 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Un pote � toi ? 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Tu crois vraiment que c'�tait un des miens ? 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 J'ai souvent vu des humains pactiser. 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 Je t'ai vu te battre. 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Tu me caches un truc. 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 Je suis un soldat, Matthew. 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Tout comme toi. 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Rainfall, on a que �a. Et nous voil�. 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 En mission secr�te. 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 Quel genre ? 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, n'y pense m�me pas. 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Et toi, dans tout �a ? 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 J'aide Matthew 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 dans notre mission. 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 On m'a parl� de toi. 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Qui �a ? 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia l'humaine. 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 C'est son nouveau surnom ? 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 Comment va-t-elle ? 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 Vous �tes bien install�s. 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 Nous voulions nous tenir loin des affrontements. 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 D'autres nous ont rejoints. 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 Et ce village est n�. 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 � ce sujet... 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Par respect pour nos voisins... 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 Je vous rendrai vos armes en partant. 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Merci. 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Ne tra�nons pas, Matthew. 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 Les Kal'i nous suivent. 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 Ils ne renonceront pas. 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Leurs radars ne nous d�tectent pas. 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 Tu vois ? Du calme, Garry. 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - Ce n'est pas mon nom. - Si, Garry. 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Ne froisse pas notre h�te. 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 Tu ne veux pas voir Pete en col�re. 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 Je suis mort ? 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Pas encore. 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Papa et moi vous avons trouv�s. 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 C'est fou, on s'est pas vus depuis un an. 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 Vous affrontez des monstres. 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Nous, la famine. 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Je comprends. 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 J'ai particip� au si�ge de Sydney. 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 Tu me raconteras. 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 Je vais relever les pi�ges. Tu viens ? 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 En route. 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, tu m'entends ? 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, tout va bien ? 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 Ils ont l'arme chimique alien que Matt avait vol�e. 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 Pourquoi ? 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 Je sais pas. 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Pr�viens Abraham. 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Merde ! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Vous n'avez rien � faire l�. 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 Que faites-vous ? Ouvrez la porte, sortez ! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Sortez ! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia m'a racont� ce que tu as fait 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 � un des miens que tu avais captur�. 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 Je lui ai �clat� la t�te. 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 C'�tait une p�riode sombre pour nous tous. 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 Je n'en suis pas fier. 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 C'�tait une p�riode sombre. 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 La lumi�re... 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 est venue d'Amelia. 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Elle t'a �pargn� ? 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 Elle m'a pardonn�. 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 Je vais vous faire sortir. 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 Elle est l�. 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Quelqu'un vient. 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Tout est parti en vrille. 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia... 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 cette guerre... 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 Pourquoi je me bats au fond ? 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 Que t'est-il arriv� ? 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 Les Gris voulaient parler avec Amelia 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 pour �voquer une tr�ve. 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 �a puait. 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 Je le sentais mal mais bon, 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 elle a conclu une alliance apr�s tout. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 On est tous l�, autour de la table, 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 et une gamine alien s'approche. 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 Elle tient un panier de fleurs en plastique. 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 Ils ont m�me pas attendu qu'elle ressorte. 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 Un de leurs gosses. 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 J'�tais entre Amelia et la d�tonation. 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 D'o� ma gueule de bougie. 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 �a am�liore ton profil. 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Un truc sophistiqu�. 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Con�u pour faire un max de d�g�ts. 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 Et elle ose demander ce qu'on a fait de mal. 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 Qu'est-ce qui se passe ? 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 On est l� pour l'alien. 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Qu'on le pende ! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 Hors de question, Jacob. 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 Tu h�berges un ennemi. 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 Tu connais les r�gles. 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 Je les ai �crites avec toi. 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 C'est un membre de la r�sistance en mission. 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Livre-le-nous et on te laisse tranquille. 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury ! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Les Vox ont besoin de moi. 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Reculez ! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 Ils vous ont rien fait, allez-vous-en ! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Fais sortir cette vermine. 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 Je ne te le livrerai pas. 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 Il est mon invit�. 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Rentrez chez vous. 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Partez ! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 Je regrette, Peter. 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 Tu nous laisses pas le choix. 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Montre-toi, salet� ! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Traitez Peter et son foyer avec respect. 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 Mais allez me chercher cette vermine ! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 N'approchez pas de cette maison. 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 Ce n'est pas apr�s ces humains que vous en avez. 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 Mais apr�s moi. 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 L'alien ! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, reste ici. 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 �a va, les gars ? 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 Je ne veux pas d'effusion de sang. 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 Mais si vous me voulez, 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 venez me chercher. 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Tentez votre chance. 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Chopez-le ! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Chopez-le, allez ! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Allez ! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 L�chez-le. 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Rel�chez-le. 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Allez. 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 Le premier qui le d�visage se mange une balle. 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 �a vous va ? 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 Il vient avec nous. Vous ne les reverrez plus. 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Vous avez ma parole. 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 Si je le revois... 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 il est mort. 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 Tu ne le reverras plus. 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 � mon retour, il faudra qu'on discute. 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Barrez-vous maintenant. 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Rentrez chez vous. 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Partons. 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Il te faut de l'aide 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 pour mener � bien ta mission. 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 J'ai assez fui cette guerre. 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Moi aussi. 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 En cas de besoin, appelle la cavalerie. 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 Tu es surprenant. 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 T'emballe pas, je suis bourr�. 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 �a va, Garry ? 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 Tu es burn�, toi. 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Tu saisis le sens ? 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Rentrons. 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Mettez-vous bien dans le cr�ne 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 que la guerre, c'est sale 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 et c'est sauvage. 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 Il n'y a pas de baguette magique diplomatique. 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 Vous �tes foutu, Hayes. J'ai tout vu. 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Bouclez-la dans une cellule du sous-sol. 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - J'ai pas besoin d'elle. - Nous, si. 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 Abe. 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Surveillez vos gamins. 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 Ils tuent tous les Gris. 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Tortures, exp�riences... 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Par centaines. 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 C'est un monstre. 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles ? 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Expliquez-vous. 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 Pourquoi pas. 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 Les Gris nous surclassent en tout point. 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 Il faut �tre sans piti�, 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 quitte � en sacrifier pour trouver un point faible. 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 Vous parlez d'extermination. 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 Vous ignorez les effets qu'aurait une arme chimique alien. 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 �a s'appelle un avantage tactique. 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 Un avantage tactique. 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 �coutez-moi bien. 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 Vous tous, �coutez-moi. 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 Avec notre monde an�anti, c'est nos espoirs qui ont disparu. 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 J'en suis conscient, Charles. 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 Mais notre force... 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 Ce qui d�finit notre esp�ce, 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 ce n'est pas de chuter 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 mais de nous relever, chaque fois, encore et encore. 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 Je vous en prie. 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 Nous n'allons pas sacrifier cette occasion 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 sur un coup de t�te. 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 C'est trop tard. 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 Pourquoi ? 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Parce qu'ils nous suivent depuis Sydney. 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Leurs vaisseaux sont en approche. 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 Nous passons � l'offensive. 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 Cette arme ne fera aucune distinction. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 Tous les Gris seront an�antis, ce sera un g�nocide. 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Y en a-t-il un seul de fiable ? 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 Les Gris qui ont rejoint la r�sistance, 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 leur aide a �t� pr�cieuse. Garry, Vidargh... 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 Ils ne valent rien, ni aujourd'hui, ni demain. 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Pas comme nous. 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, vous �tes un homme bon. 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 Une autre voie est possible. 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 On a toujours le choix. 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 C'est vrai. 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Qui est avec moi ? 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, aide-moi. 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Non. 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Pas comme �a. 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Comme quoi ? 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Colonel, vous �tes aux arr�ts. 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Ne tentez rien. 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 C'est grotesque. 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Vous n'avez aucune autorit�. 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 L'ennemi est � nos portes 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 et que �a vous plaise ou non, cette arme est la solution. 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Capitaine Bailey, veuillez d�sarmer le colonel. 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Baissez votre arme. 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Je tombe mal ? 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Capitaine Wessex. 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 D�sarmez-les ou ouvrez le feu. 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Capitaine Bailey. - Wessex. 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes veut commettre un g�nocide. 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 D�sarmez le colonel imm�diatement. 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Nous allons perdre cette guerre, vous pigez ? 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Nous allons perdre. 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, vous �tes un soldat. Faites votre devoir. 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Crois-moi, il se trompe. 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Capitaine Wessex. 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Colonel Hayes. 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Vous �tes aux arr�ts. Attachez-les. 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Baissez-vous. 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 Au sol, en vitesse. 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 � genoux. 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Ne bougez plus. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Les vaisseaux ennemis. Ils sont l�. 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Repliez-vous ! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 Elle a souffert. 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Mais pas r�cemment. 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Premier assaut, sans doute. 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Aucun signe de vie. 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 On a sem� les Kal'i. 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Ils nous suivent toujours. 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Ils ne renoncent jamais. 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 De toute fa�on, il faut y aller. 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Base militaire am�ricaine 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 On a un souci. 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 J'ai besoin d'un verre. 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Aidez-moi, Vodka Kenobi, vous �tes mon seul espoir. 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Ouvre le frigo, Hal. 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Ouvrez ce frigo, M. Gorbatchev. 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Je l'avais dit, 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 tu tiens pas l'alcool. 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Merci cher public. Et bim ! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 C'est quoi, �a ? 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Arr�te de dire "Et bim" ! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 T'es pas cr�dible. Contente-toi des bruitages idiots. 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Merde. 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Nous sommes pacifiques. 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Nous ne voulons aucun probl�me. 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Qui �tes-vous ? 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Je vous retourne la question. 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 J'ai demand� en premier. 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 C'est juste. 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Je m'appelle Bud Miller et nous sommes pr�ts � coop�rer. 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 Quant � lui... 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 c'est Steven. 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Salut, c'est Steve. 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 Je suis pas s�r de vouloir coop�rer. 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Si, on coop�re. - OK, je coop�re. 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve est un nom idiot. 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 N'est-ce pas ? 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 Si tu le dis, Garry. 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK... Bud. 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - Vous sortez d'o� ? - Il m'a lib�r�. 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Ne dis pas �a comme �a. Je l'ai... lib�r�. 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 C'est ce que j'ai dit. 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 Nos gars vous ont conduits ici ? 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Non. 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Un seul aurait pu aller chercher de l'aide mais non, 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 ils sont tous partis. 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 �a va, poup�e ? 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Tu t'es d�j� tap� un alien ? 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 J'ai des besoins, j'y peux rien. 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 Tu veux pas faire un peu de m�nage, que ce soit op�rationnel. 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 M'aider, quoi ! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - Je t'aide. - Comment ? 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 Je sors la poubelle. 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 Tu balances le sac dans le silo de lancement. 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 J'ai fabriqu� �a pour nous prot�ger des aliens ! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 Et moi, je dois te soigner quand tu fais une crise d'urticaire. 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 Mon urticaire ? Tu vas remettre �a ? 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Oui, tu as encore failli t'�touffer 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 en mangeant des pistaches. 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Tu le sais 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 mais tu continues d'en bouffer. 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Parce que c'est trop bon ! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Fermez-la. 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 On est pas venus ici pour vous �couter brailler. 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Il sait faire que �a. - Arr�te de chuchoter. 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Je supporte ces conneries depuis deux ans. 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Faites-lui sauter le caisson. 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Ou alors le mien. 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Bonne id�e, �a. 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Rainfall ? 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 C'est tout ce qu'on sait. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Nom de code Rainfall. 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 On va o� ? 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Moi, aux toilettes. 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 C'est vous qui m'avez suivi. 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 C'est le nom de la base. Pine Gap, Rainfall. Soyez plus pr�cis. 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 C'est tout ce qu'on sait. 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Il ne peut en rester qu'un. 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Je suis aussi p�nible ? 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Vous devez bien savoir 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ce qui les int�resse ici. 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Vous �tes les Am�ricains, merde ! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Il n'y a plus d'Am�ricains. Je suis tout seul. 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 Et lui ? C'est peut-�tre ce qu'ils veulent. 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Reposez �a. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Vous savez pas ce que c'est. 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 Dor�navant, ne touchez � rien. 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 �a peut exploser rien qu'en... 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 C'est la veilleuse de Steve. 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 Vous pouvez la garder. 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Qui en aurait apr�s Steve ? Regardez-le. 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 C'est un d�bile. 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 C'est un �claireur qui s'est �cras� sur Terre. 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 Ils l'ont vir� de Roswell. 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 Il n'y a rien ici, absolument rien, 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 qui vous soit utile. 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, suivez-moi. 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 Bon, les gars. 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Pardon. 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 On se fait un cin�, Garry ? 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud est contrari�. 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Ta gueule, Steven. 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 C'est Steve. 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Retire-moi cette moustache. 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 Je la fais pousser. 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Cr�tin ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 Tu es m�chant. 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Regagnez vos appareils. 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 Nous devons les retenir au maximum. 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, commencez l'�vacuation. 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 Vous faites une �norme erreur, Abe. 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 Vous �tes � la ramasse. 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Retournez � vos postes, ob�issez ! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 Les soldats... 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 Quoi encore ? 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 Plus personne ne vous �coute, Hayes. 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 Ils m'�couteront quand on aura perdu � cause de vous. 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 On verra ce que retiendra l'histoire. 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Avant-poste, vous me recevez ? 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, vous me recevez ? 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 Aucun pilote ne r�pond. 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 Vous disiez ? 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 Les aliens prennent le contr�le. 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 Vous �tes cern�s. 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Votre victoire est impossible. 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 Nous vous �pargnerons si vous envoyez 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Amelia l'humaine nous affronter. 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Ob�issez 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 ou vous mourrez. 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia... rien ne t'y oblige. 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Si. 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Attends. 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 Tu es fou. 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Vous �tes pr�t, soldat ? 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Tenez la position. 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 Vous me recevez ? 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Affirmatif. 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 Tu vas y arriver, Amelia. 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 Je me sens comme Custer face aux Indiens. 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 Vous voyez ? 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Affirmatif, on a l'image. 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Ne bougez pas. 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Bien jou�. 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 Alors ? 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia l'humaine... 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 tu as eu le courage 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 de quitter ta forteresse. 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 Tu es digne de commander ton peuple. 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 Je ne commande pas. 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 C'est ainsi que tu es connue. 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Nombre des miens ont trahi 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 en ton nom. 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 Je suis venue n�gocier. 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 J'ai d�j� essay�. 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Notre esp�ce a perdu espoir. 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Notre monde n'est plus. 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 Nous sommes venus ici pour tout recommencer. 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Beaucoup sont morts. 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 Je fais partie des anciens, c'est ma responsabilit�. 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 Je sais. 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Nos peuples ont assez souffert. 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Votre race est un accident de l'�volution... 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 mais dot�e d'une grande force. 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Des sacrifices sont n�cessaires. Cette guerre doit cesser 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 ou je serai tenue responsable. 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 Si nous ne pouvons faire la paix, 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 il n'y aura plus de plan�te � partager. 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Agissons ensemble. 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 Je sais quelles atrocit�s 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 sont commises sur mes semblables 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 par tes complices 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 qui se terrent par peur et par honte. 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Puisses-tu �tre un exemple pour ton peuple. 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 Tu es leur chef. 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 Et tu vas mourir. 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Cours, Amelia. 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Cours ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Feu ! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Tuez-les tous. 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 Il faut savoir o� en est Dennis. 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Contactez le chef d'escadrille. 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 Il faut tenir jusqu'� l'�vacuation. 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 On s'active ! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Derni�re chance. 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Rejoignez-moi ou vous cr�verez ici. 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 Je sais ce que vous avez subi. 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 Je suis comme vous. 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Ne faites pas �a. 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 Je ne leur ai pas �chapp� pour crever ici. 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Lieutenant, 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 embarquez la toxine sur les appareils restants 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 et faites-les d�coller. 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Les autres... 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 remettez-vous au boulot. 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Attaque imminente. 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 Tout le personnel civil doit rejoindre les niveaux inf�rieurs. 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 Nous allons sortir d'ici. 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 Par l�, restez group�s 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 et resserrez les rangs, allez ! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 20 mn avant incursion. 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Beaut�, 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 tu dois pas rester l�. 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Abe... 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes s'est lib�r�, il va larguer la toxine. 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Tu crois qu'Abraham voudrait �a ? 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, regarde-moi ! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 Je suis avec toi. 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Je suis avec toi. 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stop. 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Parfois, les v�ux se r�alisent. 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 J'ai install� les lampes moi-m�me. 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Entrez dans mon bureau, les gars... 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 et la fille. 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 Ce que je vais vous montrer, 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 peu de gens en connaissent l'existence. 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Encore moins l'ont d�j� vu. 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 D'apr�s la S�ret� nationale... 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Tu peux arr�ter d'en faire des caisses ? 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 Vous permettez ? Des gens comptent sur nous. 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 J'essaye juste de vous faire comprendre... 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Laissez tomber, vous ne m�ritez pas le discours. 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven ? 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Merci. 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - Et bim ! - Styl�. 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 Il a �t� d�couvert au fond de l'oc�an 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 en 1966. 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Puis transf�r� ici, o� personne ne viendrait le chercher. 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 Je pige pas. 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 C'est juste un gros caillou. 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 Un ast�ro�de 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 tomb� sur Terre il y a 65 millions d'ann�es. 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 Celui qui a tu� les dinosaures ? 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 Non, arr�tez de toucher � tout. C'est quoi cette manie ? 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 Il fait partie de leur arme. 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 Ils l'ont envoy� ici pour marquer cette plan�te 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 et repartir � z�ro. C'est �a, le projet Rainfall. 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 Je dois le signaler. 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Tout de suite. - Et comment ? 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Sans les codes ? On essaie depuis 2 ans. 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 Il a les codes. J'aurais pu trouver tout seul. 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 C'est pas de ta faute. 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Si, c'est sa faute. 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Moi, j'ai rien � voir. 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Je peux regarder mes mails ? 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Les Am�ricains... 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 Un appel prioritaire de Matt Simmons. 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons ? 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 Au moins, il est loyal. 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, on vous �coute. 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 On a d�couvert Rainfall. C'est un gros... 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Disons un �norme... 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Expliquez-lui. 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 J'ai le trac. C'est un destructeur de plan�tes 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 envoy� sur Terre il y a des millions d'ann�es. 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 La technologie embarqu�e a fa�onn� notre monde. 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Lanc� � vitesse suffisante, 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 �a recommencera. 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 Voil� ce qu'ils cherchaient. 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 S'ils le r�cup�rent, 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 c'est pli�. 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 On va le leur livrer. 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 On le gave de toxine, ils l'aspirent et on le fait sauter. 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 Mon colonel... Et les autres Gris ? 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 C'est le prix � payer. 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 Comment va-t-on les faire mordre � l'hame�on ? 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 R�tablissez la liaison. 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Arr�tez-le ! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 J'ai dit de rien toucher ! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 C'est foutu. 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 Tu dois l'emp�cher de faire �a. 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Vermine ! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 Comment on va les contacter ? 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 Comment c'est possible ? 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 Il est inerte depuis 50 ans. 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 C'est un Kal'i. Son ADN l'a activ�. 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Tu sais pas �a ? Tu devrais le savoir. 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 Je comprends mieux... Le casque, ta pr�sence ici, 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 tes potes Kal'i qui nous suivaient. 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 J'�tais un Kal'i. 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Plus maintenant. 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Ne fais pas �a. 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 �carte-toi. 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 Il aurait pu nous tuer 10 fois. Je bougerai pas. 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 Je voulais le trouver avant eux. 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 Il n'en existe qu'un. 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 Ils sont incapables de le reproduire. 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 Je veux y mettre un terme. 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 J'ai risqu� ma vie et celle de ma famille 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 pour me rallier � la cause de ton esp�ce. 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 Je ne peux pas faire demi-tour. 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 Si tu ne me fais pas confiance... 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 il vaut mieux que tu me tues. 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 Vous �tes chauds, les gars. 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Attendez. 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 S'ils s'en servent, la plan�te sera inhabitable. 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Nous resterons en hibernation. 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 Comme si nous avions quitt� notre plan�te hier. 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 Ils ont d�truit toutes les villes am�ricaines 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 avec ce genre de caillou. 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 Et Sydney. 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney a �t� d�truite ? 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 Les survivants sont regroup�s � la base de Hayes. 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 Comment tu sais tout �a ? 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Parce que je suis les Am�ricains, bordel ! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 Et il a acc�s � un satellite-espion en orbite. 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 C'est pas vrai. 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 C'est pas vrai. 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 �a sent pas bon. 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 Ils sont l�. 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus a raison. 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 Il a du cran et il est de notre c�t�. 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Fais un peu confiance aux gens. 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 Eux, en revanche, je sais pas trop. 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 On fait quoi ? 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes s'en prend aux faibles. 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 Tu n'es pas faible. 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 C'est vraiment le seul de ce type ? 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Exact. 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 On va le faire p�ter. 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 On a de l'essence et de la javel. 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 Le m�lange des deux prendra feu. 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 Je fabrique le d�tonateur. 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Moi, j'ai un flingue scotch� dans le dos. 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Silence. 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, tu peux faire quoi en 60 mn ? 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 Je peux avoir acc�s � tout le site depuis le PC. 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Les ralentir. - Vas-y. 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus avec moi. 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 Avec joie. 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Fais attention. 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 Il me faut une batterie. 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Suis-moi, par ici. 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 Et un commutateur. 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 J'ai �a. 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Demande de renfort dans les cellules. 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Urgences multiples. Blessures de 1er et 2e degr�s. 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Effractions dans le bloc Alpha. 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 Il faut des renforts. 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Z�ro 1, ils sont trop nombreux. 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Debout. 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 �a va ? 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Repliez-vous ! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 Un de leurs vaisseaux se tire. 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 � tous les appareils, ciblez les vaisseaux restants. 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 Ils sont prioritaires. 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 On y est, les gars. 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, que se passe-t-il ? 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 T'es pas f�ch� avec ta nana ? 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - J'esp�re. - Tant mieux, viens. 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Feu ! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Reste l� ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 � gauche ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro � PC. Cible � port�e dans 2 mn. 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Local radio. 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Salut. 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 Vous permettez ? 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 Je vous en prie. 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Tu t'y connais ? 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 Je dois trouver la fr�quence. 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Grouille. 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 C'est �a ? 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Allez, Dennis. - J'y suis. 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 J'appelle Zorro. � vous. 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Chasseurs en approche. 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 � 3h, il est sur vous. 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, r�pondez. 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Qui est-ce ? 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identifiez-vous. 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, c'est moi. 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Ne largue pas tes missiles. Annule ta mission. 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, r�pondez. 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 D�connectez. 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 Cette fr�quence est utilis�e par l'arm�e. 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 Vous interf�rez. 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Zorro. 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Cible � port�e ? - Dans 45 secondes. 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Gaffe aux tirs crois�s. 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, c'est Amelia. Tu m'entends ? 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin ! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 Cette chienne doit pas �tre loin. Trouvez-la. 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Ex�cution ! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, il faut que tu saches... 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes massacre nos alli�s aliens. 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 L'arme que tu transportes 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 an�antira tous les Gris. 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 Peu importe leur camp. 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, n'y faites pas attention. Suivez mes ordres. 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Ouvrez le feu d�s que possible. 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 J'essuie des tirs nourris. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, je sais que tu nous entends. 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Fais confiance � Amelia. 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 Le seul moyen d'�liminer l'ennemi, c'est de faire feu. 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Re�u. Encore 30 secondes. 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Abraham 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 est mort pour notre cause. 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 Il a donn� sa vie 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 et je jure que nos alli�s 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 veulent sauver ce monde. 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 R�fl�chis bien, Robin ! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Souviens-toi de ta famille d�cim�e. 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 Il s'agit de femmes et d'enfants. 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 �a ne nous apportera pas la paix. 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 On trouvera un autre moyen. 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 Ce n'est pas la solution. 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro � PC. 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 Je me d�sengage. 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 Ils sont l�, 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 feu ! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Mission annul�e. 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 � tous les appareils. Mission annul�e. 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Bien re�u. 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Zorro leader ? 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 Mon colonel. 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Poursuivez. 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Blackbird, j'ai dit d'annuler ! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Bravo ! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 C'est parti. 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 C'est maintenant. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Prot�gez le colonel. 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, le PC est � nous. 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez est mal en point. - Appuyez l�. 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes a foutu le camp. 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Trouve Hayes, je les retiens. 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Couvre-moi. 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 � droite ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 �a te rappelle rien ? 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Qui l'aurait cru ? 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, deux aliens dans le couloir ouest. 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 �a craint, ils vont me trouver et apr�s, ils... 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve ! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Reste cool. 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 Tu vois ces Kal'i dans le tunnel de service ? 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 On peut vider le syst�me de climatisation. 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Barbecue. 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 Et bim ! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - C'est tout ? - On va vous fumer ! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - On se rend. - C'�tait sympa. 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Ouvrez, laissez-moi entrer. 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Entre. 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Grouille. 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 De rien. 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 Dans ta face. 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Allez aider Pete � faire sauter l'ast�ro�de. 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Allez ! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 Sauve qui peut ! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Braves b�tes. 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 De rien. 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 En route pour Pine Gap. 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Mon colonel, la propagation a atteint sa limite. 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 Un kilom�tre de diam�tre. 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favoris�e par les vents dominants. 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - L'ennemi dehors est HS. - Et en bas ? 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 Aucun signe. 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 On est sous terre. �a peut prendre du temps. 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 On n'en a pas. 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Votre attention. 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Promulgation ordre 1811. 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Tuez tous les non-humains. Je r�p�te, 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 tous les non-humains doivent �tre tu�s � vue. 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Plus un geste. Ne bougez pas. 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Restez o� vous �tes. C'est fini. 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 Vous croyez ? 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 C'est �a que vous vouliez ? 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Mourir pour votre cause � la con. 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 Et vous, pour quelle cause vous allez mourir ? 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Ici Wessex. Je prends le commandement. 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Le colonel Hayes est mort... 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Regagnez le PC. 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Pr�parez-vous pour l'�vacuation. 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Repliez-vous. 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 O� est papa ? 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 O� sont les d�tonateurs ? La bombe ? 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 Tu as une sale gueule, Matthew. 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 �a, c'est de l'humour. 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 Ils sont combien ? 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 Qu'est-ce que... 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 �a craint, j'ai d�j� vu ce film. 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Impossible. 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 Et merde. 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Bella... 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Attrape-le. 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Attrape Garry ! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Aide-moi, Matthew. 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry... 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 Je ne te laisserai pas mourir. 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Bella ! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Foutons le camp, allez ! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Faites �vacuer tous les r�fugi�s. 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 Les humains ont utilis� leur arme. 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 � tous les appareils, nouvelle mission. 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Couvrez l'�vacuation. 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Repoussez ces envahisseurs ! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Battez-vous jusqu'au dernier. Pour le colonel ! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 Vous serez les h�ros de l'humanit�. 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Repoussez les envahisseurs. 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Merci, Robin. 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - Tu as fait le bon choix. - Je l'esp�re. 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 J'esp�re qu'Am�lia a vu juste. 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt et Marcus, ils �taient l�. 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 Ils les ont pris. 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 Ils les ont pris. 1472 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 RAINFALL CHAPITRE 1 1473 02:07:34,613 --> 02:07:37,533 Adaptation : Didier Ruiller 1474 02:07:37,866 --> 02:07:40,118 Sous-titrage : HIVENTY 100105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.