Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
Au trecut doi ani de la sosirea navei-pilot
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,581
și trimiterea a mii de drone care au devastat fiecare țară de pe glob
3
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
și a provocat miliarde de decese.
4
00:01:23,792 --> 00:01:26,253
Dar adevăratul test era încă să vină.
5
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
O forță invadatoare hotărâtă să distrugă ceea ce a rămas din omenire.
6
00:01:31,383 --> 00:01:33,927
Fără o mână de bărbați curajoși,
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
ea ar fi reușit.
8
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
După succesul răspunsului nostru,
9
00:01:39,975 --> 00:01:43,729
ni s-au alăturat extratereștri, hotărâți să pună capăt acestui război.
10
00:01:45,647 --> 00:01:47,024
Dar astăzi,
11
00:01:47,232 --> 00:01:49,610
lațul se strânge, pierdem teren
12
00:01:49,776 --> 00:01:51,737
și suferă pierderi mari.
13
00:01:53,906 --> 00:01:56,658
Cel mai rău este încă să vină, mi-e teamă.
14
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Stop.
15
00:02:07,586 --> 00:02:09,295
Uneori dorințele se împlinesc.
16
00:02:16,553 --> 00:02:18,722
Vino în biroul meu, băieți ...
17
00:02:19,848 --> 00:02:21,225
iar fata.
18
00:02:21,683 --> 00:02:24,186
Ce am să-ți arăt,
19
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
puțini oameni știu despre asta.
20
00:02:27,523 --> 00:02:30,400
Și mai puțini au văzut-o vreodată.
21
00:02:31,527 --> 00:02:36,156
A fost descoperit în fundul oceanului în 1966.
22
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Apoi transferat aici.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,703
Iată proiectul Rainfall.
24
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
72 ORE MAI TIMP
25
00:02:52,047 --> 00:02:54,925
Liniștește-te, este doar șrapnel.
26
00:02:55,092 --> 00:02:58,345
Gusturile grupului 3. Asigurați zona.
27
00:02:58,512 --> 00:03:01,765
Stai acolo, grupul 3, venim.
28
00:03:16,363 --> 00:03:18,574
Trebuie să-i scoatem de acolo.
29
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
A 2-a secțiune cu mine. Ceilalți, în stânga.
30
00:03:28,292 --> 00:03:30,836
Grupa 3, aici Sunray. Noi suntem aici.
31
00:03:31,003 --> 00:03:32,629
Scoate-ne de aici.
32
00:03:37,759 --> 00:03:40,929
Ascunde și trage!
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Unde te duci ?
34
00:03:42,806 --> 00:03:45,434
Trebuie să mergem în spatele liniilor inamice.
35
00:03:45,601 --> 00:03:47,895
Ne ascund de două zile.
36
00:03:48,061 --> 00:03:51,899
Du-te dacă vrei, te-am acoperit. Dar ești mort.
37
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Grupul 3?
38
00:04:13,170 --> 00:04:16,005
S-a terminat, Sunray. Le-au luat.
39
00:04:18,425 --> 00:04:21,637
Pentru toate unitățile, misiunea compromisă.
40
00:04:21,803 --> 00:04:25,224
Sursă care se apropie de colonia vestică.
41
00:04:25,390 --> 00:04:28,227
Mai multe victime care așteaptă exfiltrarea.
42
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
Whisky 1, ici Drop Bear.
43
00:04:30,437 --> 00:04:33,190
Colonia a ajuns. Gata să ia măsuri.
44
00:04:33,357 --> 00:04:34,942
Bine primit, Drop Bear.
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,193
Loc de muncă bun.
46
00:04:36,360 --> 00:04:38,237
Te avem doar pe tine.
47
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
ALIEN COLONY West Sydney
48
00:05:09,184 --> 00:05:11,395
Sper că a meritat
49
00:05:12,479 --> 00:05:13,981
sau vei ajunge ca prietenul tău.
50
00:05:20,362 --> 00:05:22,072
Whisky 1, ici Drop Bear.
51
00:05:22,239 --> 00:05:23,448
Lupul este în pliaș.
52
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
Drop Bear, ai lumina verde.
53
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
PC către Zorro.
54
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Ia măsuri.
55
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
Chitanță, Whisky 1. Iată-ne.
56
00:05:42,843 --> 00:05:44,011
Haide !
57
00:05:53,353 --> 00:05:56,607
Concentrați-vă pe țintele terestre. Vânătorii cu mine.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
Dă-le jos!
59
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
Trădători!
60
00:06:20,672 --> 00:06:21,840
Redirecţiona!
61
00:06:34,895 --> 00:06:38,065
Foc puternic. Câștigă-l, Drop Bear.
62
00:06:45,989 --> 00:06:46,907
Merge!
63
00:07:15,394 --> 00:07:16,603
Whisky 1.
64
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
Grupul 1 se apropie de țintă.
65
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
Atenție la focul prietenos.
66
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
Raport de grup 1.
67
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Misiunea îndeplinită, prizonierii sunt liberi.
68
00:08:32,638 --> 00:08:34,472
Voi avea o sticlă pentru tine, Drop Bear.
69
00:08:35,307 --> 00:08:36,558
PC către Zorro.
70
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Distruge această colonie.
71
00:08:40,312 --> 00:08:41,813
Prezența aliaților la fața locului.
72
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
Este o comandă.
73
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
Cenușii noștri sunt mai jos.
74
00:08:45,901 --> 00:08:47,277
Lasă totul și pleacă acasă.
75
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
Primit, Whisky 1.
76
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
SYDNEY, AUSTRALIA 834 a zi după invazie
77
00:09:20,561 --> 00:09:22,896
Luați-l și folosiți-l bine.
78
00:09:23,063 --> 00:09:23,814
Vreau una.
79
00:09:25,649 --> 00:09:27,818
Luați-l și folosiți-l bine.
80
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
Fraier gri.
81
00:09:42,499 --> 00:09:45,127
Mi-aș dori să pot fi la fel de mișto ca tine.
82
00:09:45,711 --> 00:09:46,753
Haide, Amelia!
83
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
Știi ce îmi lipsește, Amelia?
84
00:09:59,057 --> 00:10:00,517
Înghețată de ciocolată.
85
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
A fost bine.
86
00:10:04,396 --> 00:10:06,106
Drept sub arc.
87
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
E un copil, atât.
88
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
Ne spiona.
89
00:10:28,462 --> 00:10:29,588
Milă.
90
00:10:29,755 --> 00:10:31,173
Această tehnologie
91
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
este pentru cei din rasa mea.
92
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
Ne-ai găsit.
93
00:10:36,053 --> 00:10:38,764
Am făcut asta ca să mănânc. Sunt flămând.
94
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
Îmi amintești din ce în ce mai mult de fosta mea soție.
95
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Instinctul matern.
96
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
Și arăți ca el.
97
00:10:48,106 --> 00:10:49,149
Să continuăm.
98
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
Amelia umana este prima
99
00:11:10,838 --> 00:11:13,423
de felul său în dorința de a uni cele două rase ale noastre.
100
00:11:19,388 --> 00:11:21,306
Ajutorul nostru în schimbul dvs.
101
00:11:21,473 --> 00:11:22,975
Cât de mult ești?
102
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
El spune că au 57 de ani.
103
00:11:28,480 --> 00:11:29,439
Și câte ...
104
00:11:29,606 --> 00:11:31,733
Războinici? 14.
105
00:11:32,651 --> 00:11:35,654
12 valabil. Nu mai sunt bolnavi și copii.
106
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
Nu-i rău. Și pentru arme ...
107
00:11:37,447 --> 00:11:39,783
Fără arme sau mâncare. Avem nevoie...
108
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
Informații, da. Amelia?
109
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Ce?
110
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
Îți ia mult timp.
111
00:11:47,583 --> 00:11:49,001
Ce stii ?
112
00:11:53,881 --> 00:11:55,883
Ceva se pregătește.
113
00:11:56,508 --> 00:11:57,843
Les Kal'i.
114
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
Protectorii bătrânilor.
115
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Îi este frică.
116
00:12:04,391 --> 00:12:05,809
Cuvântul precipitații revine.
117
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
Ce este precipitațiile?
118
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
Cere să fii evacuat.
119
00:12:14,526 --> 00:12:16,570
Te vom scoate de aici.
120
00:12:28,040 --> 00:12:31,585
REZISTENȚĂ HQ Sydney Underground Network
121
00:12:58,153 --> 00:12:59,154
Ceva nou pe Rainfall?
122
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
Lucrăm la asta, colonele.
123
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
- Îmi pare rău. - Amelia, va fi bine.
124
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
E în regulă ?
125
00:13:07,746 --> 00:13:08,622
Dormi mai bine?
126
00:13:09,414 --> 00:13:10,457
Uneori.
127
00:13:11,333 --> 00:13:13,544
Uneori mă trezesc țipând.
128
00:13:14,211 --> 00:13:16,129
Din cauza a ceea ce mi-au făcut.
129
00:13:17,339 --> 00:13:18,757
Ne-ai salvat.
130
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
Tu, Abraham ... Matt.
131
00:13:24,680 --> 00:13:26,974
- Rahat ... Matt. - S-a terminat de mult.
132
00:13:27,140 --> 00:13:29,685
Nu, este chiar Matt.
133
00:13:30,143 --> 00:13:31,270
Suarez!
134
00:13:32,312 --> 00:13:33,605
Să analizeze asta.
135
00:13:35,732 --> 00:13:37,693
Matei, unde ai găsit asta?
136
00:13:37,860 --> 00:13:39,361
Western Colony, ieri.
137
00:13:39,528 --> 00:13:41,822
Pe o carne tare. Furax, tipul.
138
00:13:43,532 --> 00:13:44,324
Frangine.
139
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
E în regulă ?
140
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
Sunt obosit.
141
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
Dă-mi-l.
142
00:13:50,122 --> 00:13:51,206
Visezi, Garry.
143
00:13:51,373 --> 00:13:53,125
Ce este un Garry?
144
00:13:53,292 --> 00:13:55,002
Ai un chip Garry.
145
00:13:55,169 --> 00:13:57,296
Știam un Garry, nu-i așa?
146
00:13:58,255 --> 00:14:00,799
A avut soție și copii.
147
00:14:01,216 --> 00:14:03,010
Prietenii tăi i-au ucis pe toți.
148
00:14:03,177 --> 00:14:05,053
Nu l-am ucis pe acest om.
149
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
Știam și un Jackson.
150
00:14:07,472 --> 00:14:10,392
Dar nu ești ca el, Garry?
151
00:14:10,934 --> 00:14:14,188
- Numele meu este ... - Și de ce nu Ray?
152
00:14:14,354 --> 00:14:16,064
Are o față stingray.
153
00:14:19,985 --> 00:14:21,528
Lucrează la asta, Garry.
154
00:14:24,364 --> 00:14:26,283
Lasă-l să te cheme Garry.
155
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
Vei trăi mai mult.
156
00:14:30,287 --> 00:14:31,330
Ne vedem, Gazza.
157
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
Am contactat Europa
158
00:15:07,741 --> 00:15:11,787
și Statele Unite și au fost lovite foarte tare.
159
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
Au folosit arme nucleare
160
00:15:15,791 --> 00:15:16,959
fara succes.
161
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
Nu au fost atinse ținte.
162
00:15:22,089 --> 00:15:24,132
Situația se înrăutățește
163
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
odată cu sosirea unui flagship la North Head.
164
00:15:27,886 --> 00:15:31,765
Grays combină forța colosală în toate direcțiile
165
00:15:31,932 --> 00:15:34,184
și suferim daune mari.
166
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Sydney este pierdut.
167
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Suntem înconjurați.
168
00:15:38,021 --> 00:15:40,774
Vă spun sincer, ca soldat.
169
00:15:40,941 --> 00:15:44,444
Trebuie să evacuați luptătorii de rezistență și civili ...
170
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
Încă căutăm mai multe.
171
00:15:47,656 --> 00:15:50,951
Vor exista pierderi colaterale, dar miza ...
172
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
Comandant.
173
00:15:52,327 --> 00:15:54,580
Cum e acolo sus?
174
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
Este rar să mai vezi pe cineva.
175
00:15:57,624 --> 00:16:00,627
Vrem să salvăm oamenii, dar Hayes are dreptate.
176
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Gri nu au nevoie de piloți. Noi facem.
177
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Cu siguranță. Mulțumesc, Robin.
178
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
Apărăm orașul
179
00:16:08,594 --> 00:16:11,013
timp de un an, de multe ori cu succes.
180
00:16:12,139 --> 00:16:13,849
500.000 de australieni
181
00:16:14,266 --> 00:16:16,393
îți datorezi să fii viu.
182
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
Să nu-i uităm pe ceilalți.
183
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
Nici noi nu putem risca viața piloților noștri.
184
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
Aveți...
185
00:16:24,234 --> 00:16:25,194
Ai incercat.
186
00:16:26,153 --> 00:16:27,446
Fii mulțumit.
187
00:16:27,613 --> 00:16:28,906
Dar voi fi contondent.
188
00:16:30,699 --> 00:16:32,326
Dacă rămâi,
189
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
va fi fără suport aerian.
190
00:16:34,703 --> 00:16:36,079
E simplu.
191
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
Începeți evacuarea.
192
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
Altceva.
193
00:16:44,588 --> 00:16:48,300
Sursele noastre au menționat în mod repetat un eveniment,
194
00:16:48,467 --> 00:16:49,468
Precipitaţii.
195
00:16:49,635 --> 00:16:51,386
Este nou?
196
00:16:52,429 --> 00:16:55,307
Ți-au spus asta Gri?
197
00:16:55,474 --> 00:16:57,017
Sunt pregătiți pentru orice.
198
00:16:57,184 --> 00:16:58,310
Sunt fiabile.
199
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
Nu exista...
200
00:17:01,855 --> 00:17:03,148
un gri de încredere.
201
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
În ceea ce privește părerea ta, mă descurc.
202
00:17:07,027 --> 00:17:09,655
Știm că Rainfall se afla pe consolă
203
00:17:09,820 --> 00:17:11,865
că Matt s-a întors.
204
00:17:12,657 --> 00:17:14,159
Singurul cuvânt de înțeles.
205
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
Precipitațiile este numele de cod pentru Pine Gap.
206
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
O bază americană în centrul țării.
207
00:17:20,582 --> 00:17:24,336
Această cască provine de la un Kal'i, protectorii vechilor.
208
00:17:25,420 --> 00:17:26,964
Dacă sunt aici,
209
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
nu degeaba.
210
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
Trebuie să știi de ce.
211
00:17:32,928 --> 00:17:35,889
- Trimite o echipă. - Este sinucidere.
212
00:17:36,056 --> 00:17:37,683
Prioritatea este evacuarea.
213
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
Are dreptate, Abe. Va fi iadul aici.
214
00:17:40,686 --> 00:17:44,523
Prioritatea este de a împiedica Cenușii să câștige războiul.
215
00:17:44,690 --> 00:17:47,234
Am nevoie de doi voluntari
216
00:17:47,401 --> 00:17:49,903
pentru a ajunge la Pine Gap pe drum.
217
00:17:50,320 --> 00:17:51,363
Voi merge.
218
00:17:54,825 --> 00:17:55,701
Voi merge.
219
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Cine altcineva ?
220
00:17:57,661 --> 00:17:59,037
Voi merge și eu.
221
00:17:59,538 --> 00:18:00,372
Totul este bine.
222
00:18:02,249 --> 00:18:04,459
Nu vei trimite asta ...
223
00:18:05,544 --> 00:18:07,087
Are nevoie de un interpret.
224
00:18:08,881 --> 00:18:11,925
Să începem evacuarea refugiaților.
225
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
Simmons, tu mergi primul cu Grey.
226
00:18:14,553 --> 00:18:15,804
Mult succes tuturor.
227
00:18:18,682 --> 00:18:22,311
Mergem cu toții în același loc. Luați primul transport.
228
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Fa-o pentru mine.
229
00:18:23,937 --> 00:18:24,646
Îmi pare rău.
230
00:18:25,355 --> 00:18:26,857
De aceea mă iubești.
231
00:18:29,109 --> 00:18:31,320
Ce faci ? Am nevoie de tine aici.
232
00:18:31,486 --> 00:18:34,573
Am fost unul dintre primii care mi s-au alăturat.
233
00:18:34,740 --> 00:18:37,242
Cea mai mare parte a mea
234
00:18:37,409 --> 00:18:39,953
iar ai tăi îmi doresc moartea.
235
00:18:40,787 --> 00:18:43,207
- Asta e adevarat. - Dacă Kal'i sunt aici ...
236
00:18:43,498 --> 00:18:45,501
Trebuie să știu de ce.
237
00:18:47,961 --> 00:18:48,837
Noroc.
238
00:18:53,800 --> 00:18:54,927
În nici un caz.
239
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
Ești un băiat mare.
240
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
Arată-i cine este șeful.
241
00:19:01,183 --> 00:19:03,560
Sunt Vox. Au rămas puțini.
242
00:19:03,727 --> 00:19:05,646
Sunt loiali și nobili.
243
00:19:07,231 --> 00:19:08,148
Adorabil.
244
00:19:08,315 --> 00:19:09,733
Nu-ți face griji, Matthew.
245
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
După cum spunem înapoi acasă, „Fii bărbat”.
246
00:19:12,653 --> 00:19:14,112
Repetă, Garry?
247
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
Mai spune o dată.
248
00:19:17,199 --> 00:19:18,242
Simmons.
249
00:19:19,701 --> 00:19:21,245
Îmi pare rău să vă lipesc acest lucru.
250
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Va fi bine.
251
00:19:23,205 --> 00:19:24,665
Dacă e deștept ...
252
00:19:26,583 --> 00:19:27,501
Cu ce...
253
00:19:27,668 --> 00:19:30,170
- Vei fi bine. - O am pe a mea, e bine.
254
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
Nu poți fi niciodată prea atent. O îngrijorare ?
255
00:19:35,175 --> 00:19:36,969
Colonia ieri.
256
00:19:37,803 --> 00:19:39,763
Au fost copii ...
257
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Nu te gândi la asta.
258
00:19:42,015 --> 00:19:45,978
Mi-ai urmat ordinele și i-ai adus pe băieții noștri înapoi.
259
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
Este mai important.
260
00:19:50,649 --> 00:19:52,317
Nu este totul ...
261
00:19:52,609 --> 00:19:53,944
Nu te mai gândi la asta.
262
00:19:54,528 --> 00:19:58,323
Aflați mai multe despre precipitații și contactați-mă.
263
00:19:59,116 --> 00:20:00,284
Ia-l.
264
00:20:01,410 --> 00:20:02,327
Matei.
265
00:20:02,494 --> 00:20:04,288
Trebuie să plecăm.
266
00:20:08,208 --> 00:20:09,042
Matt ...
267
00:20:10,961 --> 00:20:12,838
Amintiți-vă cine este inamicul.
268
00:20:15,090 --> 00:20:16,175
La dispozitia ta.
269
00:20:36,820 --> 00:20:38,238
La serviciu, Romeo.
270
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Roméo?
271
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
Garry?
272
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
De ce mă suni așa?
273
00:20:44,328 --> 00:20:46,163
Diferența culturală, cap de anghilă.
274
00:20:46,330 --> 00:20:49,124
Cu cât avem mai multe probleme, cu atât râdem mai mult.
275
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Nu noi.
276
00:20:50,709 --> 00:20:52,878
Veți avea în cele din urmă simțul umorului.
277
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
Sau altfel te voi ucide.
278
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
Trebuie să-ți faci griji.
279
00:21:02,012 --> 00:21:02,763
Atenție.
280
00:21:05,682 --> 00:21:06,975
Și tu.
281
00:21:07,893 --> 00:21:09,269
Revino la noi întregi.
282
00:21:11,772 --> 00:21:13,357
Ai de gând să-mi iei rămas bun de la mine?
283
00:21:13,941 --> 00:21:15,484
Faci un pact cu inamicul
284
00:21:16,276 --> 00:21:17,694
în timp ce ne luptăm.
285
00:21:17,861 --> 00:21:19,947
- Și murim. - La dracu.
286
00:21:20,113 --> 00:21:22,991
Cei care ni s-au alăturat s-au săturat de acest război.
287
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
Și niciunul dintre noi nu ne-ar trăda?
288
00:21:26,203 --> 00:21:28,497
Am uitat ... „Amelia umana”.
289
00:21:29,081 --> 00:21:31,124
Din fericire, nu te înșeli niciodată.
290
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
Pe drum, Garry.
291
00:21:39,424 --> 00:21:41,176
Se gândește doar la tine.
292
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
Este problema ta.
293
00:21:45,597 --> 00:21:46,431
Noroc.
294
00:21:47,349 --> 00:21:48,225
Și tu.
295
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Haide, hai să urcăm la bord. De data asta e grav.
296
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
Verificați vehiculele și echipamentul.
297
00:22:00,279 --> 00:22:01,530
Activați armele.
298
00:22:04,324 --> 00:22:07,661
S-ar putea să tremure puțin, așa că fii atent.
299
00:22:10,205 --> 00:22:12,624
Rămâi discret și atent.
300
00:22:15,669 --> 00:22:17,254
Ești obișnuit.
301
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Convoi!
302
00:22:24,386 --> 00:22:25,220
Incepe.
303
00:22:47,743 --> 00:22:50,204
Bună seara, sunt căpitanul tău.
304
00:22:50,996 --> 00:22:53,874
Acest transport este personalizat și de nefumători.
305
00:22:54,041 --> 00:22:55,584
Dacă nu fumăm extratereștrii.
306
00:23:05,385 --> 00:23:07,471
Escorta 1, suntem pe drum.
307
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
- Noroc. - Te văd.
308
00:23:33,038 --> 00:23:34,248
Acesta este Simmons,
309
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
Garry și ... rozătoarele.
310
00:23:36,750 --> 00:23:37,584
Noi suntem gata.
311
00:23:38,544 --> 00:23:39,545
Autobuz gata.
312
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
Suport gata.
313
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
Convoiul gata.
314
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
Deschide ușile.
315
00:24:10,868 --> 00:24:12,327
Sa mergem !
316
00:24:33,473 --> 00:24:34,725
Am întrerupt contactul.
317
00:24:35,893 --> 00:24:36,935
Unul mai puțin.
318
00:24:45,694 --> 00:24:46,612
Aceasta este o nebunie.
319
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
Trebuie să te întorci.
320
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
Sigur nu.
321
00:24:51,992 --> 00:24:53,410
Pe fonce.
322
00:24:59,416 --> 00:25:01,835
Convoiul are gust. Zorro și Blackbird,
323
00:25:02,002 --> 00:25:02,920
acoperi convoiul.
324
00:25:03,086 --> 00:25:06,048
- Bine primit. - În dreapta ta.
325
00:25:06,215 --> 00:25:08,509
Coborâți și eliberați-i de vânători.
326
00:25:08,675 --> 00:25:11,303
Merla, Busard, Cobra, diversiunea faites.
327
00:25:11,470 --> 00:25:12,387
Primit, Zorro.
328
00:25:13,805 --> 00:25:16,141
- Avioane la 6 a.m. - Fă tot ce poți.
329
00:25:22,105 --> 00:25:25,442
Garry, ținte aeriene la 2 a.m.
330
00:25:29,363 --> 00:25:30,822
Haide, paraziți!
331
00:25:43,377 --> 00:25:45,295
Strângeți din nou vehiculele.
332
00:25:50,717 --> 00:25:53,178
Se pare că amiralul a decolat.
333
00:25:53,637 --> 00:25:55,639
Mă ocup de el. Da-mi aia.
334
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
Suarez, te simți bine?
335
00:25:58,433 --> 00:25:59,977
Nu putem face nimic pentru ei.
336
00:26:01,019 --> 00:26:02,187
Vor ieși din ea.
337
00:26:03,689 --> 00:26:04,982
Marcus nu poate fi găsit.
338
00:26:22,249 --> 00:26:23,625
- Stai unde ești. - Te voi ajuta.
339
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Stai unde ești!
340
00:26:26,670 --> 00:26:28,338
Garry, protejează-l pe Vox.
341
00:26:39,933 --> 00:26:41,560
Atenție la spate!
342
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
Toată lumea în față!
343
00:26:55,991 --> 00:26:57,284
Ține-i ocupați.
344
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
Da-te jos.
345
00:27:04,583 --> 00:27:06,460
Zorro, răspunde!
346
00:27:06,627 --> 00:27:08,170
Aici Zorro, cine este?
347
00:27:08,337 --> 00:27:11,715
Robin, sunt eu. Autobuzul nostru este distrus.
348
00:27:13,175 --> 00:27:14,301
Stai așa.
349
00:27:14,468 --> 00:27:16,428
E acum ori niciodată.
350
00:27:16,595 --> 00:27:17,763
Zorro, unde te duci?
351
00:27:26,021 --> 00:27:28,148
Am nevoie de ajutor, am unul pe mine.
352
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
Ma ocup.
353
00:27:38,325 --> 00:27:39,159
Robin!
354
00:27:53,298 --> 00:27:54,383
E fata mea.
355
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
Bravo, Zorro.
356
00:27:58,011 --> 00:27:59,763
Mulțumesc, colonele.
357
00:28:00,222 --> 00:28:01,515
Idiot !
358
00:28:02,266 --> 00:28:03,934
Sora ta va fi supărată.
359
00:28:05,060 --> 00:28:05,936
Uită de Amelia,
360
00:28:06,103 --> 00:28:08,689
Nu aveam de gând să te las singur în fața pericolului.
361
00:28:09,314 --> 00:28:10,315
Nu ai ce face aici.
362
00:28:10,482 --> 00:28:14,444
Nu are nimic de-a face cu asta. Este lipsa ta de autoritate
363
00:28:14,611 --> 00:28:16,280
care ne pune în pericol misiunea.
364
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
Nu te implica în asta.
365
00:28:17,906 --> 00:28:18,782
De ce nu ?
366
00:28:18,949 --> 00:28:23,161
Copilul este cu siguranță o lovitură bună. Este mic și viclean ca un Huzkit.
367
00:28:26,123 --> 00:28:27,791
Se va alătura convoiului.
368
00:28:28,375 --> 00:28:31,670
Acesta este Simmons. Spune-i Ameliei că am fratele ei.
369
00:28:32,254 --> 00:28:34,756
Trupele străine intră în bază.
370
00:28:45,475 --> 00:28:48,687
Haide, repede, haide!
371
00:28:48,854 --> 00:28:52,065
Urmați tunelul de ieșire. Dă-i drumul!
372
00:28:57,779 --> 00:28:58,572
E în regulă ?
373
00:29:06,705 --> 00:29:09,833
Grupul 2 se retrage. Țineți acest tunel.
374
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
Continuați evacuarea.
375
00:29:11,460 --> 00:29:12,544
Pardon.
376
00:29:12,711 --> 00:29:14,296
Urcă la bord, vino!
377
00:29:17,591 --> 00:29:18,800
Trebuie să pleci, hai.
378
00:29:18,967 --> 00:29:21,053
Așteptăm. Oamenii mai întâi.
379
00:29:21,678 --> 00:29:23,388
Acestea sunt ordinele.
380
00:29:24,014 --> 00:29:25,140
Urmați-mă.
381
00:29:27,267 --> 00:29:28,143
Lasă-i să treacă.
382
00:29:28,727 --> 00:29:31,480
- Nu, este imposibil. - Comandă de la cine?
383
00:29:31,647 --> 00:29:32,898
Le colonelul Hayes.
384
00:29:33,065 --> 00:29:34,650
Nu are nici un sens.
385
00:29:38,737 --> 00:29:40,072
Mergi cu mașina!
386
00:29:43,033 --> 00:29:45,202
Bailey, deschide ușile.
387
00:30:00,467 --> 00:30:02,344
Sydney nu vrea să plecăm.
388
00:30:02,511 --> 00:30:05,305
Integritatea compromisă. Accelerează evacuarea.
389
00:30:05,472 --> 00:30:06,932
Grăbiți-vă.
390
00:30:13,438 --> 00:30:15,524
109, răspunde.
391
00:30:15,691 --> 00:30:17,860
Zero alfa, aici Bravo 109, la tine.
392
00:30:18,026 --> 00:30:21,655
- Intrarea în atmosferă. - Zero alfa, repetă.
393
00:30:21,822 --> 00:30:23,866
109,
394
00:30:24,032 --> 00:30:27,828
intrarea în atmosferă a unui obiect necunoscut la viteză mare.
395
00:30:27,995 --> 00:30:30,455
De la flagship.
396
00:30:30,998 --> 00:30:32,207
Grăbiți-vă.
397
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
Direcția 208 est-sud-est.
398
00:31:02,613 --> 00:31:03,864
Impact iminent.
399
00:31:06,700 --> 00:31:08,577
Grăbiți-vă.
400
00:31:18,545 --> 00:31:19,713
Haide, urcă!
401
00:32:05,801 --> 00:32:08,011
Simmons, mă vezi?
402
00:32:09,680 --> 00:32:10,722
Ascult.
403
00:32:11,765 --> 00:32:13,851
Au distrus Sydney.
404
00:32:16,103 --> 00:32:17,521
Care parte ?
405
00:32:18,230 --> 00:32:19,523
Tot orașul.
406
00:32:20,440 --> 00:32:22,150
Vor plăti, Matt.
407
00:32:22,651 --> 00:32:24,152
Concentrează-te asupra misiunii tale.
408
00:32:24,319 --> 00:32:26,321
Aflați ce este precipitațiile.
409
00:32:26,989 --> 00:32:29,157
Stai departe de zonele ocupate.
410
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
Vă vom lăsa.
411
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Primit.
412
00:32:36,290 --> 00:32:38,083
Garry? Pe coborâre.
413
00:32:38,333 --> 00:32:40,919
Matt, serios, nu mă vei lăsa aici?
414
00:32:41,295 --> 00:32:42,921
Este mai puțin riscant la trei.
415
00:32:44,173 --> 00:32:45,632
Ia-ți lucrurile.
416
00:32:46,425 --> 00:32:47,384
Urci cu el.
417
00:32:47,551 --> 00:32:48,635
Pe mine ?
418
00:32:48,802 --> 00:32:51,471
A fost ideea ta. Te deranjează asta?
419
00:32:51,638 --> 00:32:54,183
Nu, dar totuși,
420
00:32:54,349 --> 00:32:56,018
nu ți-ar păsa.
421
00:32:56,268 --> 00:32:57,686
Învață repede.
422
00:33:30,677 --> 00:33:32,763
Te faci acasă, nu-i așa?
423
00:33:33,639 --> 00:33:36,767
Am citit povești despre ceea ce a fost planeta noastră.
424
00:33:36,934 --> 00:33:39,186
Îmi imaginez că arăta așa.
425
00:33:39,895 --> 00:33:41,939
Planeta ta este moartă, așa că hei ...
426
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
Ce fac ei ?
427
00:33:46,276 --> 00:33:47,444
Nu știu.
428
00:34:05,504 --> 00:34:07,339
Va fi întotdeauna așa?
429
00:34:08,924 --> 00:34:12,094
Fugi, luptă, ascunde-te.
430
00:34:12,803 --> 00:34:14,179
Iar si iar.
431
00:34:14,888 --> 00:34:16,931
Până am rămas fără noroc.
432
00:34:17,516 --> 00:34:19,935
Nu începe să te îndoiești de mine.
433
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
Toate acestea sunt temporare.
434
00:34:27,818 --> 00:34:30,362
Omenirea este aici de 200.000 de ani.
435
00:34:30,529 --> 00:34:32,406
Am suportat glaciațiile,
436
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
la peste
437
00:34:34,867 --> 00:34:37,744
și discotecă și am supraviețuit tuturor.
438
00:34:39,036 --> 00:34:41,915
De ce crezi că au venit Gri?
439
00:34:42,373 --> 00:34:45,335
Suntem stelele Căii Lactee.
440
00:34:49,590 --> 00:34:53,677
BLUE MOUNTAINS Baza militară
441
00:35:15,574 --> 00:35:16,658
Atentia ta.
442
00:35:18,160 --> 00:35:21,914
Tot personalul implicat în Operațiunea Baionetă ...
443
00:35:24,458 --> 00:35:26,793
Trebuie examinați toți Gri.
444
00:35:26,960 --> 00:35:28,837
De ce ? Unde le duci?
445
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
Doar o măsură de securitate, domnule.
446
00:35:31,715 --> 00:35:34,635
- Vor fi tratați bine. - Există interes.
447
00:35:34,801 --> 00:35:36,637
Sunt de partea noastră. Urmați-le.
448
00:35:42,893 --> 00:35:44,770
Colonelul Hayes vrea să te vadă.
449
00:35:45,479 --> 00:35:49,066
Aici Hayes. Suntem în poziția 2.
450
00:35:50,734 --> 00:35:52,569
Ai de gând să cobori și să vezi?
451
00:35:52,736 --> 00:35:56,823
Există mii de refugiați îngroziți care doresc răspunsuri.
452
00:35:56,990 --> 00:35:59,076
Sarcina mea este să salvez civilii.
453
00:35:59,243 --> 00:36:01,870
Ți-am cerut un inventar. La munca !
454
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Spune-ți că sunt păstorul tău.
455
00:36:04,581 --> 00:36:06,083
Nu suntem oile tale.
456
00:36:06,250 --> 00:36:07,918
Asta este sigur.
457
00:36:09,503 --> 00:36:12,297
O vei aduce înapoi mai târziu, dar pentru moment,
458
00:36:13,257 --> 00:36:14,508
Am lucruri mai bune de făcut.
459
00:36:14,675 --> 00:36:15,801
Ah, da ?
460
00:36:15,968 --> 00:36:16,844
Scoate-l de aici.
461
00:36:17,010 --> 00:36:18,387
Nu mă atinge, tu.
462
00:36:21,807 --> 00:36:23,809
Slavă Domnului că ești în viață!
463
00:36:27,145 --> 00:36:28,522
- Mă bucur să te văd. - Și eu.
464
00:36:28,689 --> 00:36:29,439
Este vreo problemă?
465
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Colonelul Tête de con este un mare fascist.
466
00:36:32,651 --> 00:36:35,404
Are motivele sale, calmează-te.
467
00:36:35,737 --> 00:36:39,074
Îmi place optimismul tău natural față de oameni.
468
00:36:40,075 --> 00:36:42,327
Cobor să văd civilii.
469
00:36:42,953 --> 00:36:44,538
Abe, ce mai faci?
470
00:36:49,751 --> 00:36:51,712
Ne-au încurcat rău.
471
00:36:56,049 --> 00:36:58,218
- Dar nu ucis. - Într-adevăr.
472
00:36:58,385 --> 00:36:59,887
Amelia.
473
00:37:01,471 --> 00:37:03,015
- L-ai pus la loc? - Desigur.
474
00:37:04,099 --> 00:37:04,808
Bine ati venit.
475
00:37:08,562 --> 00:37:11,148
O să-ți placă ce am făcut aici.
476
00:37:13,025 --> 00:37:14,234
O slujbă titanică.
477
00:37:14,985 --> 00:37:16,195
O să vă arăt în jur.
478
00:37:18,030 --> 00:37:19,281
Unde suntem ?
479
00:37:19,448 --> 00:37:21,700
Ar trebui să știi, acesta este timpul tău.
480
00:37:22,576 --> 00:37:24,411
Eram pensionar, nu fosilizat.
481
00:37:24,578 --> 00:37:26,788
Este un complex militar din anii 1950
482
00:37:26,955 --> 00:37:29,499
îmbunătățită de o echipă de cercetători.
483
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
Un proiect de top secret.
484
00:37:31,293 --> 00:37:33,337
Era gol de 10 ani.
485
00:37:33,504 --> 00:37:35,797
Ne-am instalat și l-am fortificat.
486
00:37:35,964 --> 00:37:37,341
Există tot ce aveți nevoie.
487
00:37:37,508 --> 00:37:40,719
Infirmerii, centrale hidroelectrice.
488
00:37:40,886 --> 00:37:44,973
Colonelul se afla la sediul Forțelor Aeriene înainte de invazie.
489
00:37:45,516 --> 00:37:47,267
În spatele unui birou, îmi imaginez.
490
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
Într-adevăr, domnișoară Chambers.
491
00:37:51,188 --> 00:37:54,441
Înaltă comandă strategică. Ce vrei sa spui?
492
00:37:55,692 --> 00:37:58,779
Cu greu îmi pot imagina un bărbat pe pământ care să-i dea jos pe aliații noștri.
493
00:37:58,946 --> 00:38:01,323
Nu a fost niciodată intenția mea.
494
00:38:01,490 --> 00:38:02,824
Despre ce e vorba ?
495
00:38:03,492 --> 00:38:05,994
El dăduse ordinul să ne abandoneze Gri-urile din Sydney.
496
00:38:06,161 --> 00:38:07,162
Aceasta este procedura.
497
00:38:07,746 --> 00:38:10,457
Procedura. Este ca asta.
498
00:38:10,624 --> 00:38:12,167
Este foarte practic.
499
00:38:12,334 --> 00:38:13,961
Personalul esențial mai întâi.
500
00:38:14,127 --> 00:38:16,713
Am început prost, tu și cu mine.
501
00:38:18,757 --> 00:38:19,967
Urmați-mă.
502
00:38:24,638 --> 00:38:26,390
Atentia ta.
503
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
Toate vehiculele trebuie inspectate înainte de fiecare patrulare
504
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
din ordinul poruncii.
505
00:38:40,988 --> 00:38:42,072
Ce fac ei ?
506
00:38:42,239 --> 00:38:43,740
Se pregătesc pentru război.
507
00:38:44,575 --> 00:38:48,495
Care necesită precizie și informații tehnice transmise ...
508
00:38:49,121 --> 00:38:50,539
de către Gri.
509
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
Tehnologia lor cuplată cu a noastră, un adevărat deliciu.
510
00:38:57,671 --> 00:38:59,923
Coborâți repede!
511
00:39:09,141 --> 00:39:10,475
Trebuie să-i ajutăm.
512
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
Nu, sunt înșurubate.
513
00:39:15,439 --> 00:39:17,357
Dar asta poate fi util.
514
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Haide.
515
00:39:20,277 --> 00:39:21,361
Daca pleci ...
516
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
Ei sunt morți.
517
00:39:25,741 --> 00:39:27,701
Tu și Garry, în stânga.
518
00:39:27,868 --> 00:39:30,370
Eu, corect. Le luăm într-un viciu.
519
00:39:30,537 --> 00:39:31,496
Sa mergem.
520
00:39:31,663 --> 00:39:32,831
Cu excepția faptului că...
521
00:39:33,457 --> 00:39:36,627
ești lovit de urmăritorii din copac.
522
00:39:36,793 --> 00:39:38,003
Suntem cu toții morți.
523
00:39:38,295 --> 00:39:40,464
Iar precipitațiile vor rămâne o enigmă.
524
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
Trebuie să fii mai deștept.
525
00:39:42,549 --> 00:39:45,511
- Acestea sunt dispozitive Kal'i. - Cu atât mai multe motive pentru a le lua.
526
00:39:47,513 --> 00:39:50,974
Voi deschide focul și le voi atrage atenția.
527
00:39:51,141 --> 00:39:52,184
După care ?
528
00:39:52,351 --> 00:39:53,727
Te recuperăm.
529
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Garry?
530
00:39:55,187 --> 00:39:57,314
Asigurarea supraviețuirii copilului.
531
00:39:58,232 --> 00:39:59,983
Și ia-le ...
532
00:40:00,150 --> 00:40:01,693
In spate.
533
00:40:02,236 --> 00:40:03,820
Daca iti face placere.
534
00:40:04,696 --> 00:40:07,699
Hai să ne luăm echipamentul și să fim vigilenți.
535
00:40:16,166 --> 00:40:17,501
Filez.
536
00:40:22,714 --> 00:40:24,258
Stai în spatele meu.
537
00:40:24,424 --> 00:40:26,218
De ce să ne riscăm pielea?
538
00:40:26,385 --> 00:40:27,928
Le putem pune la îndoială.
539
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
Sunt prea mulți.
540
00:40:33,141 --> 00:40:35,269
Dacă nu ai o idee mai bună.
541
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
Am una.
542
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
Are unul.
543
00:40:49,491 --> 00:40:51,159
Ce faci, Garry?
544
00:40:54,079 --> 00:40:55,789
- Asta este ridicol. - Lasă-l să o facă.
545
00:41:02,588 --> 00:41:04,506
Și rahat ... Mișcă-te!
546
00:41:15,893 --> 00:41:16,560
Dute sus!
547
00:41:29,823 --> 00:41:30,782
Ei ajung.
548
00:41:30,949 --> 00:41:33,160
Ii vad. Kal'i.
549
00:41:41,043 --> 00:41:42,127
Protejează-ne, trage!
550
00:41:48,467 --> 00:41:49,885
Te enervezi, Garry.
551
00:41:56,099 --> 00:41:57,851
Am avut o idee bună.
552
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Dă-le jos.
553
00:42:36,598 --> 00:42:37,766
Am înțeles.
554
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
Omoară acest dispozitiv.
555
00:43:47,002 --> 00:43:47,669
Curvă...
556
00:43:55,344 --> 00:43:56,303
Bun.
557
00:44:11,276 --> 00:44:12,319
Noroc.
558
00:45:11,461 --> 00:45:12,921
Mănâncă carne.
559
00:45:13,338 --> 00:45:15,299
Mănâncă de toate.
560
00:45:15,674 --> 00:45:17,676
Am văzut pe cineva mâncând o piatră.
561
00:45:18,510 --> 00:45:20,512
Le place metalul.
562
00:45:20,846 --> 00:45:23,849
Ți-am spus că sunt loiali.
563
00:45:24,349 --> 00:45:26,268
Ai văzut că eram la bord?
564
00:45:26,435 --> 00:45:27,227
Îmi pare rău.
565
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
O șansă de a trage prost.
566
00:45:30,063 --> 00:45:32,149
Ai putut discuta cu prietenii tăi
567
00:45:32,316 --> 00:45:33,775
și aflați mai multe?
568
00:45:33,942 --> 00:45:35,777
Aș fi știut mai multe
569
00:45:35,944 --> 00:45:38,906
dacă nu i-ai fi împușcat ... și pe mine.
570
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Degetul meu mi-a alunecat.
571
00:45:41,867 --> 00:45:44,661
Din fericire, ai reușit să scapi, paraziți.
572
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
Într-adevăr.
573
00:45:48,040 --> 00:45:50,834
Acești Kal'i caută, de asemenea, precipitații.
574
00:45:52,252 --> 00:45:53,795
Ar trebui să le încetinească.
575
00:46:33,043 --> 00:46:34,294
Insomnie?
576
00:46:35,295 --> 00:46:36,672
Și eu.
577
00:46:46,014 --> 00:46:47,850
Te-au ținut mult?
578
00:46:48,350 --> 00:46:49,560
Șase săptămâni.
579
00:46:56,608 --> 00:46:57,860
Soția mea era asistentă medicală.
580
00:46:59,987 --> 00:47:03,490
Uneori avea 4 sau 5 nopți.
581
00:47:03,657 --> 00:47:06,577
Mă înnebunea, la naiba ...
582
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
A intrat liber și s-a prăbușit pe canapea.
583
00:47:12,082 --> 00:47:13,584
Dar înainte de asta,
584
00:47:13,750 --> 00:47:16,295
A trebuit să-i masez picioarele.
585
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
Katherine.
586
00:47:20,257 --> 00:47:21,675
Sfânta Katherine.
587
00:47:23,510 --> 00:47:25,554
Ea a spus „O bere și un burger,
588
00:47:25,721 --> 00:47:27,931
„acestea sunt cheile paradisului”.
589
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
Sunt lucruri amuzante
590
00:47:30,893 --> 00:47:32,603
că ții cu tine.
591
00:47:36,315 --> 00:47:38,609
Am petrecut 9 luni în această gaură de iad.
592
00:47:39,943 --> 00:47:41,486
Cu ideea nebună
593
00:47:41,653 --> 00:47:43,363
să-mi găsesc soția.
594
00:47:44,364 --> 00:47:46,909
9 luni pentru a rupe compania
595
00:47:47,075 --> 00:47:49,995
la acești paraziți murdari ...
596
00:47:50,787 --> 00:47:53,999
și ieși din acest coșmar. Când am găsit-o ...
597
00:47:58,712 --> 00:48:00,088
Nu l-am putut găsi.
598
00:48:03,217 --> 00:48:06,345
Ceea ce am găsit nu a fost Katherine-ul meu.
599
00:48:13,519 --> 00:48:14,895
Doar ...
600
00:48:15,062 --> 00:48:16,772
bucăți din el.
601
00:48:24,112 --> 00:48:25,572
Capul ei.
602
00:48:27,449 --> 00:48:28,742
Picioarele lui.
603
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
Piciorul lui.
604
00:48:35,040 --> 00:48:38,418
Se pare că am avut norocul să vedem viața.
605
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
Nu sunt sigur.
606
00:48:46,301 --> 00:48:47,469
Colonelul meu ...
607
00:48:50,389 --> 00:48:52,307
Toate condoleanțele mele.
608
00:49:00,482 --> 00:49:02,526
Ce crezi despre Hayes?
609
00:49:03,569 --> 00:49:04,319
El este de încredere.
610
00:49:05,404 --> 00:49:07,906
De ce te-ai încurcat cu el?
611
00:49:09,283 --> 00:49:10,325
Spune-mi.
612
00:49:14,746 --> 00:49:15,914
Sunt suspect de asta.
613
00:49:17,958 --> 00:49:19,585
Nu mai căuta lupta.
614
00:49:19,751 --> 00:49:21,253
Îmi spui asta?
615
00:49:21,587 --> 00:49:23,630
Hayes este de partea noastră.
616
00:49:23,797 --> 00:49:25,924
Este un geniu militar.
617
00:49:29,887 --> 00:49:32,097
În trusă sunt analgezice.
618
00:49:32,890 --> 00:49:34,975
Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva.
619
00:49:54,995 --> 00:49:58,040
Pe drumul spre Precipitații Kal'i pe urmele noastre
620
00:50:03,003 --> 00:50:07,049
Primit. Rămâneți la curs Raportul următor în 10 ore
621
00:50:10,594 --> 00:50:13,388
Supraviețuitori în Sydney?
622
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
Negativ.
623
00:50:56,014 --> 00:50:56,765
Garry?
624
00:50:59,351 --> 00:51:01,061
Le place ciocolata?
625
00:51:03,063 --> 00:51:03,897
Ciocolată...
626
00:51:06,149 --> 00:51:07,901
Boabe de cacao prăjite
627
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
și amestecat cu zahăr.
628
00:51:11,780 --> 00:51:13,031
Aș spune că da.
629
00:51:16,910 --> 00:51:19,246
Avraam m-ar ucide dacă m-ar vedea.
630
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
Asteapta-ti randul. Atâta timp cât nu mă mănâncă ...
631
00:51:24,710 --> 00:51:27,880
Probabil ca nu. Se pare că le place.
632
00:51:28,046 --> 00:51:29,131
Probabil ca nu?
633
00:51:29,381 --> 00:51:30,799
Suntem doar noi aici.
634
00:51:30,966 --> 00:51:32,676
Vor avea greu să ne găsească.
635
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
O voi numi Cadbury.
636
00:51:34,553 --> 00:51:37,097
Nu, așa ne legăm.
637
00:51:37,264 --> 00:51:39,433
O scăpăm cât mai curând posibil.
638
00:51:39,600 --> 00:51:40,893
Ți-au salvat viața.
639
00:51:42,352 --> 00:51:43,228
Mă descurc.
640
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
Da asta e.
641
00:51:45,731 --> 00:51:47,149
Fă-te util.
642
00:51:47,316 --> 00:51:49,026
Fasole pentru tine și pentru mine ...
643
00:51:49,902 --> 00:51:51,403
și lucrurile astea pentru tine.
644
00:51:52,237 --> 00:51:55,616
Un amestec de Xandos și Zracion.
645
00:51:56,116 --> 00:51:57,743
Pravicor și Yalsa.
646
00:51:58,493 --> 00:52:00,412
Pare pastile pentru a avea puietul.
647
00:52:01,872 --> 00:52:04,166
- Puietul? - Las-o baltă.
648
00:52:07,419 --> 00:52:08,837
Un dicționar ?
649
00:52:09,171 --> 00:52:11,215
Încerc să vă învăț limba.
650
00:52:11,381 --> 00:52:14,134
Știi un singur cuvânt de-al meu?
651
00:52:15,969 --> 00:52:17,429
Amelia mi l-a dat.
652
00:52:19,139 --> 00:52:20,974
Nu-mi pasă de limba și rasa ta.
653
00:52:22,226 --> 00:52:23,602
Prefer oamenii.
654
00:52:24,436 --> 00:52:27,314
Cei care mă urmăresc, îi protejez. Cei care mă ajută,
655
00:52:28,023 --> 00:52:29,191
Îi respect.
656
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
Cei care se confruntă cu mine ...
657
00:52:33,445 --> 00:52:36,448
Depinde de tine să vezi unde stai în lanț.
658
00:52:37,616 --> 00:52:38,784
Minciună !
659
00:52:44,581 --> 00:52:45,707
Ce acum?
660
00:52:47,459 --> 00:52:48,293
Zylik.
661
00:52:50,045 --> 00:52:52,005
Foarte bun. Ce este Zylik?
662
00:52:52,172 --> 00:52:53,882
Un superpredator.
663
00:52:54,383 --> 00:52:56,051
L-ai adus aici?
664
00:52:56,218 --> 00:52:58,220
Am adus tot ce ne-a mai rămas.
665
00:52:58,387 --> 00:52:59,638
Idiotii.
666
00:53:00,138 --> 00:53:01,515
Și ce mănâncă?
667
00:53:01,807 --> 00:53:02,516
Vox.
668
00:53:02,683 --> 00:53:04,309
Ei o iubesc.
669
00:53:05,477 --> 00:53:07,229
Este perfect.
670
00:53:07,396 --> 00:53:09,898
Nu, situația este critică.
671
00:53:24,997 --> 00:53:26,373
Rahat ...
672
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
Trageți-vă în sus!
673
00:53:43,098 --> 00:53:44,057
Pleacă de aici !
674
00:54:11,168 --> 00:54:12,044
Permanent.
675
00:54:20,385 --> 00:54:21,887
Marcus, refugiați-vă.
676
00:54:27,184 --> 00:54:28,435
Le va mânca.
677
00:54:28,602 --> 00:54:29,353
Ansamblu.
678
00:54:33,524 --> 00:54:35,442
Du-te să-l ajuți pe Marcus.
679
00:54:37,778 --> 00:54:38,695
Marcus!
680
00:54:43,992 --> 00:54:45,661
Unde sunt precipitațiile?
681
00:56:57,459 --> 00:56:59,044
Trezește-te, puștiule.
682
00:57:15,727 --> 00:57:16,854
Matt!
683
00:57:18,105 --> 00:57:19,690
Wow...
684
00:57:30,033 --> 00:57:31,577
Nu va ști mai multe.
685
00:57:31,743 --> 00:57:34,413
Unde sunt atunci toți Gri? Nu am văzut niciunul.
686
00:57:34,580 --> 00:57:36,039
Vom fi repede reparați.
687
00:57:44,006 --> 00:57:45,174
Pardon.
688
00:57:45,340 --> 00:57:46,675
Îmi datorezi cina.
689
00:57:49,136 --> 00:57:50,179
Amelia ...
690
00:57:51,388 --> 00:57:52,806
Cu ce onoare?
691
00:57:53,348 --> 00:57:54,892
Este vorba despre colonel.
692
00:57:55,684 --> 00:57:56,810
Ce, colonele?
693
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
Este un veteran decorat.
694
00:57:59,396 --> 00:58:02,441
Nu am acces la griii care ne-au însoțit.
695
00:58:03,233 --> 00:58:05,194
Am o senzație proastă.
696
00:58:06,695 --> 00:58:08,322
Vrei să-l cunoști pe al meu?
697
00:58:08,697 --> 00:58:11,450
Cenușii au bombardat academia imediat ce au ajuns.
698
00:58:11,617 --> 00:58:14,369
Mama mea. Tatăl meu. Cainele meu...
699
00:58:14,536 --> 00:58:15,704
Mort.
700
00:58:16,163 --> 00:58:18,457
În familia mea, zburăm de 40 de ani.
701
00:58:19,333 --> 00:58:21,293
Hayes m-a pus înapoi într-o cabină de pilotaj.
702
00:58:22,044 --> 00:58:25,839
El este un tată pentru noi. Datorită lui, putem riposta.
703
00:58:27,674 --> 00:58:30,177
Nu suntem cu toții în cruciadă pentru pace.
704
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
Stiu.
705
00:58:34,806 --> 00:58:36,725
Alege-ți bine prietenii.
706
00:58:37,059 --> 00:58:37,935
Bebelus...
707
00:58:39,144 --> 00:58:40,437
Robin!
708
00:58:40,938 --> 00:58:41,980
Si acum ?
709
00:58:48,487 --> 00:58:49,696
Ești sigur de tine?
710
00:58:50,531 --> 00:58:52,241
Ascund ceva.
711
00:58:54,660 --> 00:58:57,621
Mă enervează că ridic buzunarele prietenei mele.
712
00:58:57,788 --> 00:58:59,456
Dacă facem un pas înapoi, este acum.
713
00:58:59,748 --> 00:59:03,085
Sper să mă înșel, dar trebuie să fiu sigur.
714
00:59:06,672 --> 00:59:08,632
Nu trebuie să faci nimic aici. Stop!
715
00:59:08,799 --> 00:59:10,509
Curba in forma de U. Nu misca.
716
00:59:11,218 --> 00:59:13,637
Această zonă este închisă publicului.
717
00:59:20,727 --> 00:59:23,105
- Unde trebuie să mergi? - Ma gandesc.
718
00:59:23,564 --> 00:59:24,690
La blocul H.
719
00:59:25,941 --> 00:59:28,110
Toate la stânga la sfârșit, apoi la dreapta.
720
00:59:28,277 --> 00:59:29,695
Ușile albastre.
721
00:59:29,862 --> 00:59:31,238
Albastru?
722
00:59:31,697 --> 00:59:33,782
Această zonă este interzisă ... Nu mă atinge.
723
00:59:33,949 --> 00:59:36,326
Ieși! Da, ușile albastre.
724
00:59:39,121 --> 00:59:40,747
ACCES INTERZIS la personalul neautorizat
725
01:00:09,318 --> 01:00:10,986
Ar trebui să merg mai departe.
726
01:00:11,904 --> 01:00:13,155
Anunță-l pe Iacob.
727
01:00:13,780 --> 01:00:15,199
El va înțelege.
728
01:00:15,782 --> 01:00:17,034
Ma indoiesc.
729
01:00:24,333 --> 01:00:26,251
Ai încredere în ei?
730
01:00:26,752 --> 01:00:27,753
În întregime.
731
01:00:28,670 --> 01:00:30,881
Pete și Bella s-au luptat alături de mine.
732
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
Este amuzant, Kal'ii ne urmăresc peste tot.
733
01:00:35,844 --> 01:00:38,013
Nu mi se pare amuzant.
734
01:00:38,555 --> 01:00:41,767
Un gri la sediul central trebuie să le ofere poziția noastră.
735
01:00:42,184 --> 01:00:43,644
Un prieten de-al tau?
736
01:00:43,810 --> 01:00:46,730
Chiar crezi că a fost unul de-al meu?
737
01:00:46,897 --> 01:00:49,483
Am văzut de multe ori că oamenii se împacă.
738
01:00:51,151 --> 01:00:52,110
Te-am văzut luptând.
739
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
Îmi ascunzi ceva.
740
01:00:55,781 --> 01:00:57,658
Sunt soldat, Matthew.
741
01:00:58,408 --> 01:00:59,701
Exact ca tine.
742
01:01:17,511 --> 01:01:20,806
Precipitații, asta e tot ce avem. Și iată-ne.
743
01:01:20,973 --> 01:01:22,140
Într-o misiune secretă.
744
01:01:24,393 --> 01:01:25,310
Ce fel ?
745
01:01:26,186 --> 01:01:27,813
Peter, nici nu te gândi la asta.
746
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
Și tu, în toate acestea?
747
01:01:36,446 --> 01:01:38,490
J'aide Matthew
748
01:01:38,657 --> 01:01:40,033
în misiunea noastră.
749
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
Mi-au spus despre tine.
750
01:01:44,162 --> 01:01:45,205
Cine este ?
751
01:01:45,372 --> 01:01:47,499
Amelia umana.
752
01:01:49,585 --> 01:01:51,211
Aceasta este noua lui poreclă?
753
01:01:51,753 --> 01:01:53,005
Ce mai face?
754
01:02:05,601 --> 01:02:07,227
Sunteți bine instalat.
755
01:02:07,394 --> 01:02:11,231
Am vrut să stăm departe de ciocniri.
756
01:02:12,691 --> 01:02:14,443
Alții ni s-au alăturat.
757
01:02:15,027 --> 01:02:16,028
Și acest sat s-a născut.
758
01:02:16,778 --> 01:02:17,779
În legătură cu acest subiect...
759
01:02:20,741 --> 01:02:23,202
Din respect pentru vecinii noștri ...
760
01:02:24,161 --> 01:02:26,205
Îți voi returna armele când plec.
761
01:02:31,460 --> 01:02:32,377
Mulțumesc.
762
01:02:49,811 --> 01:02:51,313
Să nu stăm, Matthew.
763
01:02:51,480 --> 01:02:53,190
Kal'ii ne urmăresc.
764
01:02:53,857 --> 01:02:55,150
Nu vor renunța.
765
01:02:55,317 --> 01:02:57,653
Radarele lor nu ne detectează.
766
01:02:57,819 --> 01:02:59,863
Vezi ? Liniștește-te, Garry.
767
01:03:00,989 --> 01:03:02,950
- Acela nu este numele meu. - Da, Garry.
768
01:03:03,700 --> 01:03:05,327
Nu jigni gazda noastră.
769
01:03:05,494 --> 01:03:07,538
Nu vrei să-l vezi pe Pete supărat.
770
01:03:24,221 --> 01:03:25,597
Sunt mort ?
771
01:03:26,974 --> 01:03:28,058
Nu încă.
772
01:03:28,725 --> 01:03:30,143
Tata și cu tine te-am găsit.
773
01:03:30,310 --> 01:03:32,896
E o nebunie, nu ne mai vedem de un an.
774
01:03:34,439 --> 01:03:35,607
Te confrunți cu monștri.
775
01:03:36,358 --> 01:03:37,609
Noi foametea.
776
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Înțeleg.
777
01:03:39,069 --> 01:03:41,989
Am participat la asediul Sydney.
778
01:03:43,490 --> 01:03:44,700
Imi vei spune.
779
01:03:45,200 --> 01:03:46,910
Voi ridica capcanele. Vii ?
780
01:03:49,371 --> 01:03:50,372
Pe traseu.
781
01:04:43,926 --> 01:04:45,594
Dennis, mă auzi?
782
01:04:45,761 --> 01:04:47,471
Amelia, te simți bine?
783
01:04:47,638 --> 01:04:51,058
Au arma chimică extraterestră pe care Matt o furase.
784
01:04:51,225 --> 01:04:52,142
De ce ?
785
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
Nu știu.
786
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
Avertizează-l pe Abraham.
787
01:04:56,897 --> 01:04:57,731
Rahat!
788
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
Nu trebuie să faci nimic acolo.
789
01:05:00,275 --> 01:05:02,653
Ce faci ? Deschide ușa, ieși afară!
790
01:05:04,279 --> 01:05:05,322
Ieși!
791
01:05:06,949 --> 01:05:08,200
Amelia.
792
01:06:01,628 --> 01:06:03,589
Amelia mi-a spus ce ai făcut
793
01:06:04,089 --> 01:06:07,092
la unul din ai mei pe care l-ai capturat.
794
01:06:21,356 --> 01:06:22,816
I-am zdrobit capul.
795
01:06:28,947 --> 01:06:32,326
A fost un timp întunecat pentru noi toți.
796
01:06:34,661 --> 01:06:36,538
Nu sunt mândru de asta.
797
01:06:36,705 --> 01:06:38,498
A fost un timp întunecat.
798
01:06:39,291 --> 01:06:40,501
Lumina...
799
01:06:41,376 --> 01:06:42,920
a venit de la Amelia.
800
01:06:54,515 --> 01:06:56,183
Te-a cruțat?
801
01:06:57,893 --> 01:07:00,437
M-a iertat.
802
01:07:09,863 --> 01:07:11,740
Te scot afară.
803
01:07:11,907 --> 01:07:13,242
Ea este acolo.
804
01:07:13,408 --> 01:07:14,409
Vine cineva.
805
01:07:56,994 --> 01:07:58,370
Totul a intrat într-o rotire.
806
01:07:59,121 --> 01:08:00,330
Amelia ...
807
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
acest razboi ...
808
01:08:04,585 --> 01:08:06,253
De ce lupt în partea de jos?
809
01:08:07,462 --> 01:08:09,131
Ce ți s-a întâmplat ?
810
01:08:10,174 --> 01:08:12,426
Cenușii au vrut să vorbească cu Amelia
811
01:08:13,010 --> 01:08:14,720
a evoca un armistițiu.
812
01:08:15,804 --> 01:08:16,889
Mirosea.
813
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
M-am simțit rău, dar hei,
814
01:08:18,932 --> 01:08:21,268
ea a făcut o alianță până la urmă.
815
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
Suntem cu toții acolo, în jurul mesei,
816
01:08:25,104 --> 01:08:26,773
iar un copil extraterestru se apropie.
817
01:08:27,482 --> 01:08:30,359
Ține un coș de plastic cu flori.
818
01:08:34,198 --> 01:08:36,867
Nici nu au așteptat să iasă.
819
01:08:38,743 --> 01:08:40,120
Unul dintre copiii lor.
820
01:08:41,121 --> 01:08:42,997
Am fost între Amelia și detonare.
821
01:08:43,790 --> 01:08:45,876
De unde gura mea de lumânare.
822
01:08:47,752 --> 01:08:49,296
Îți îmbunătățește profilul.
823
01:08:51,465 --> 01:08:53,091
Lucruri sofisticate.
824
01:08:53,509 --> 01:08:55,594
Proiectat pentru a face daune maxime.
825
01:08:56,261 --> 01:08:59,264
Și îndrăznește să ne întrebe ce am greșit.
826
01:09:19,326 --> 01:09:20,911
Ce se întâmplă ?
827
01:09:25,040 --> 01:09:26,792
Suntem aici pentru extraterestru.
828
01:09:26,959 --> 01:09:28,167
Spânzură-l!
829
01:09:33,048 --> 01:09:34,424
În nici un caz, Jacob.
830
01:09:35,466 --> 01:09:37,094
Ai un dușman.
831
01:09:37,636 --> 01:09:38,636
Cunoașteți regulile.
832
01:09:38,804 --> 01:09:40,805
Le-am scris cu tine.
833
01:09:41,348 --> 01:09:43,767
Este membru al rezistenței într-o misiune.
834
01:09:44,268 --> 01:09:47,229
Livrează-ne-o și te vom lăsa în pace.
835
01:09:47,938 --> 01:09:49,314
Cadbury!
836
01:09:51,191 --> 01:09:52,734
Vox-ul are nevoie de mine.
837
01:09:58,407 --> 01:09:59,241
Stai deoparte!
838
01:10:03,120 --> 01:10:05,664
Nu ți-au făcut nimic, pleacă!
839
01:10:13,672 --> 01:10:15,007
Scoateți paraziții.
840
01:10:15,841 --> 01:10:18,343
Nu ți-l voi livra.
841
01:10:18,510 --> 01:10:20,137
El este invitatul meu.
842
01:10:20,679 --> 01:10:21,513
Du-te acasă.
843
01:10:22,806 --> 01:10:24,141
Merge!
844
01:10:24,641 --> 01:10:26,226
Îmi pare rău, Peter.
845
01:10:27,102 --> 01:10:29,062
Nu ne lași de ales.
846
01:10:29,229 --> 01:10:30,939
Arată-te, murdărie!
847
01:10:31,690 --> 01:10:34,735
Tratează-l pe Petru și gospodăria lui cu respect.
848
01:10:36,320 --> 01:10:38,780
Dar du-mă să-mi aduci paraziți!
849
01:10:45,495 --> 01:10:48,582
Stai departe de casa asta.
850
01:10:50,375 --> 01:10:53,921
Nu urmărești oamenii ăștia.
851
01:10:54,880 --> 01:10:56,423
Dar după mine.
852
01:10:57,883 --> 01:10:59,051
L'alien!
853
01:11:00,677 --> 01:11:02,763
Marcus, stai aici.
854
01:11:04,473 --> 01:11:05,974
Ce mai faceti baieti?
855
01:11:06,517 --> 01:11:08,727
Nu vreau vărsare de sânge.
856
01:11:10,062 --> 01:11:11,939
Dar dacă mă vrei,
857
01:11:13,565 --> 01:11:15,275
Vino și ia-mă.
858
01:11:18,403 --> 01:11:20,697
Incearca-ti norocul.
859
01:11:27,579 --> 01:11:28,956
Chopez-le!
860
01:11:38,632 --> 01:11:40,217
Prinde-l, hai!
861
01:11:43,011 --> 01:11:43,679
Merge!
862
01:12:02,114 --> 01:12:03,156
Dă-i drumul.
863
01:12:12,249 --> 01:12:13,458
Eliberați-l.
864
01:12:14,543 --> 01:12:15,252
Haide.
865
01:12:16,837 --> 01:12:19,214
Primul care îl privește mănâncă o minge.
866
01:12:19,381 --> 01:12:20,340
De acord cu tine ?
867
01:12:20,507 --> 01:12:24,011
Vine cu noi. Nu-i vei mai vedea.
868
01:12:24,178 --> 01:12:26,013
Ai cuvantul meu.
869
01:12:27,639 --> 01:12:28,849
Dacă îl văd din nou ...
870
01:12:30,058 --> 01:12:31,476
El este mort.
871
01:12:32,686 --> 01:12:34,688
Nu-l vei mai vedea.
872
01:12:35,647 --> 01:12:37,399
Când mă întorc, va trebui să vorbim.
873
01:12:39,443 --> 01:12:41,820
Treci acum.
874
01:12:41,987 --> 01:12:43,113
Du-te acasă.
875
01:12:45,365 --> 01:12:46,491
Sa mergem.
876
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
Ai nevoie de ajutor
877
01:12:53,749 --> 01:12:55,375
pentru a-ți îndeplini misiunea.
878
01:12:56,919 --> 01:12:58,629
Am fugit suficient de acest război.
879
01:12:59,796 --> 01:13:01,006
Și eu.
880
01:13:02,007 --> 01:13:04,635
Dacă este necesar, chemați cavaleria.
881
01:13:06,386 --> 01:13:07,888
Ești surprinzător.
882
01:13:08,055 --> 01:13:09,848
Nu te lăsa dus, sunt beat.
883
01:13:15,229 --> 01:13:16,230
Ești bine, Garry?
884
01:13:20,817 --> 01:13:22,361
Ești ars, tu.
885
01:13:23,570 --> 01:13:24,530
Înțelegi sensul?
886
01:13:25,864 --> 01:13:26,865
Hai acasa.
887
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Intră în capul tău
888
01:13:47,553 --> 01:13:49,680
că războiul este murdar
889
01:13:49,847 --> 01:13:51,223
și este sălbatic.
890
01:13:51,390 --> 01:13:53,851
Nu există baghetă magică diplomatică.
891
01:13:56,144 --> 01:13:59,565
Ești nenorocit, Hayes. Am văzut totul.
892
01:14:01,066 --> 01:14:04,069
Închideți-o într-o celulă din subsol.
893
01:14:04,528 --> 01:14:06,655
- Nu am nevoie de ea. - Noi facem.
894
01:14:08,156 --> 01:14:09,032
A fi.
895
01:14:09,199 --> 01:14:10,951
Fii atent la copiii tăi.
896
01:14:11,618 --> 01:14:13,287
Omoară pe toți Cenușii.
897
01:14:13,453 --> 01:14:15,581
Torturi, experiențe ...
898
01:14:15,914 --> 01:14:17,082
Cu sutele.
899
01:14:18,041 --> 01:14:19,626
Este un monstru.
900
01:14:23,839 --> 01:14:24,882
Charles?
901
01:14:26,341 --> 01:14:27,426
Explica-te.
902
01:14:27,968 --> 01:14:29,011
De ce nu.
903
01:14:30,512 --> 01:14:32,848
Cenușii ne depășesc în toate privințele.
904
01:14:33,015 --> 01:14:34,433
Trebuie să fii nemilos,
905
01:14:34,600 --> 01:14:38,395
chiar dacă înseamnă sacrificarea unora pentru a găsi un punct slab.
906
01:14:38,812 --> 01:14:40,189
Vorbești despre exterminare.
907
01:14:40,355 --> 01:14:44,276
Ignorați efectele pe care le-ar avea o armă chimică extraterestră.
908
01:14:45,194 --> 01:14:47,404
Se numește un avantaj tactic.
909
01:14:47,988 --> 01:14:49,907
Un avantaj tactic.
910
01:14:50,532 --> 01:14:51,950
Ascultă-mă cu atenție.
911
01:14:52,117 --> 01:14:54,536
Toți, ascultați-mă.
912
01:14:56,872 --> 01:14:59,625
Cu lumea noastră spulberată, speranțele noastre au dispărut.
913
01:14:59,791 --> 01:15:02,002
Sunt conștient de asta, Charles.
914
01:15:02,169 --> 01:15:04,087
Dar puterea noastră ...
915
01:15:04,588 --> 01:15:07,758
Ce definește specia noastră,
916
01:15:08,425 --> 01:15:09,968
nu este să cadă
917
01:15:10,135 --> 01:15:13,597
ci să ne ridicăm, de fiecare dată, iar și iar.
918
01:15:14,723 --> 01:15:15,599
Cu plăcere.
919
01:15:17,684 --> 01:15:21,438
Nu vom sacrifica această oportunitate
920
01:15:21,605 --> 01:15:22,940
pe un capriciu.
921
01:15:23,649 --> 01:15:25,025
E prea tarziu.
922
01:15:26,026 --> 01:15:26,693
De ce ?
923
01:15:26,860 --> 01:15:29,238
Pentru că ne urmăresc din Sydney.
924
01:15:29,571 --> 01:15:31,657
Navele lor se apropie.
925
01:15:31,823 --> 01:15:34,117
Mergem în ofensivă.
926
01:15:34,868 --> 01:15:37,037
Această armă nu va face nicio distincție.
927
01:15:37,204 --> 01:15:39,957
Toți Cenușii vor fi șterși, va fi genocid.
928
01:15:40,123 --> 01:15:42,501
Există unul singur de încredere?
929
01:15:43,502 --> 01:15:45,921
Cenușii care s-au alăturat rezistenței,
930
01:15:46,088 --> 01:15:49,007
ajutorul lor a fost de neprețuit. Garry, Vidargh ...
931
01:15:49,675 --> 01:15:52,469
Nu valorează nimic, nici astăzi, nici mâine.
932
01:15:52,636 --> 01:15:53,595
Nu ca noi.
933
01:15:53,762 --> 01:15:56,431
Charles, ești un om bun.
934
01:15:59,226 --> 01:16:00,644
O altă modalitate este posibilă.
935
01:16:00,811 --> 01:16:01,937
Întotdeauna avem de ales.
936
01:16:04,648 --> 01:16:05,732
Asta e adevarat.
937
01:16:06,942 --> 01:16:08,485
Cine e cu mine ?
938
01:16:10,112 --> 01:16:11,864
Dennis, ajută-mă.
939
01:16:15,701 --> 01:16:16,451
Non.
940
01:16:16,618 --> 01:16:18,161
Nu asa.
941
01:16:18,662 --> 01:16:19,496
Precum ce ?
942
01:16:20,831 --> 01:16:22,583
Colonele, ești arestat.
943
01:16:25,878 --> 01:16:26,920
Nu încerca nimic.
944
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
Este grotesc.
945
01:16:31,091 --> 01:16:32,301
Nu ai nicio autoritate.
946
01:16:32,467 --> 01:16:33,802
Inamicul este peste noi
947
01:16:33,969 --> 01:16:37,556
și indiferent dacă vă place sau nu, această armă este soluția.
948
01:16:38,473 --> 01:16:41,727
Căpitane Bailey, te rog dezarmează colonelul.
949
01:16:42,561 --> 01:16:43,729
Coborâți arma.
950
01:16:49,067 --> 01:16:50,277
Căd rău?
951
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
Capitaine Wessex.
952
01:16:52,905 --> 01:16:54,781
Dezarmați-le sau deschideți focul.
953
01:16:54,948 --> 01:16:56,992
- Capitaine Bailey. - Wessex.
954
01:16:57,159 --> 01:17:00,078
Wessex, Hayes vrea să comită genocid.
955
01:17:00,245 --> 01:17:02,539
Dezarmați-l imediat pe colonel.
956
01:17:02,706 --> 01:17:05,626
Vom pierde acest război, îl înțelegi?
957
01:17:05,792 --> 01:17:07,628
Vom pierde.
958
01:17:07,794 --> 01:17:11,256
Wessex, ești soldat. Fă-ți datoria.
959
01:17:11,840 --> 01:17:13,383
Crede-mă, greșește.
960
01:17:13,550 --> 01:17:15,010
Capitaine Wessex.
961
01:17:19,515 --> 01:17:21,099
Colonelul Hayes.
962
01:17:23,018 --> 01:17:25,354
Ești arestat. Legați-le.
963
01:17:25,521 --> 01:17:26,647
Da-te jos.
964
01:17:26,813 --> 01:17:28,857
La sol, la viteză.
965
01:17:30,817 --> 01:17:32,319
In genunchi.
966
01:17:38,575 --> 01:17:39,868
Nu misca.
967
01:17:40,536 --> 01:17:42,746
Navele inamice. Ei sunt acolo.
968
01:17:57,052 --> 01:17:58,053
Da înapoi!
969
01:18:14,444 --> 01:18:15,445
A suferit.
970
01:18:16,488 --> 01:18:17,823
Dar nu recent.
971
01:18:18,407 --> 01:18:19,825
Primul atac, fără îndoială.
972
01:18:20,742 --> 01:18:22,578
Niciun semn de viață.
973
01:18:22,744 --> 01:18:24,705
Am semănat Kal'i.
974
01:18:25,163 --> 01:18:26,999
Încă ne urmăresc.
975
01:18:27,165 --> 01:18:28,542
Nu renunță niciodată.
976
01:18:32,421 --> 01:18:34,131
Oricum ar fi, trebuie să pleci.
977
01:18:44,099 --> 01:18:47,269
PINE GAP Baza militară SUA
978
01:19:27,893 --> 01:19:29,311
Avem o îngrijorare.
979
01:19:30,062 --> 01:19:32,814
Am nevoie de o băutură.
980
01:19:35,442 --> 01:19:38,612
Ajută-mă, Vodka Kenobi, tu ești singura mea speranță.
981
01:19:41,156 --> 01:19:43,492
Deschide frigiderul, Hal.
982
01:19:43,659 --> 01:19:46,787
Deschideți frigiderul, domnule Gorbaciov.
983
01:19:49,331 --> 01:19:50,541
Ți-am zis eu,
984
01:19:50,707 --> 01:19:52,751
nu ții alcoolul.
985
01:19:52,918 --> 01:19:55,087
Mulțumesc public drag. Și boom!
986
01:19:58,549 --> 01:20:00,092
Ce este asta ?
987
01:20:00,259 --> 01:20:02,427
Nu mai spune „Et bim”!
988
01:20:02,594 --> 01:20:05,931
Nu ești credibil. Vă mulțumiți cu efecte sonore stupide.
989
01:20:06,765 --> 01:20:07,641
Rahat.
990
01:20:09,184 --> 01:20:10,435
Suntem pașnici.
991
01:20:10,602 --> 01:20:12,938
Nu vrem nicio problemă.
992
01:20:13,105 --> 01:20:14,064
Cine ești tu ?
993
01:20:16,608 --> 01:20:18,694
Vă voi întoarce întrebarea.
994
01:20:20,237 --> 01:20:21,238
Eu am intrebat primul.
995
01:20:21,905 --> 01:20:22,781
E doar.
996
01:20:24,616 --> 01:20:27,828
Numele meu este Bud Miller și suntem gata să cooperăm.
997
01:20:27,995 --> 01:20:29,705
Pe de altă parte...
998
01:20:30,080 --> 01:20:31,707
este Steven.
999
01:20:31,874 --> 01:20:33,750
Bună, sunt Steve.
1000
01:20:33,917 --> 01:20:36,086
Nu sunt sigur că vreau să cooperez.
1001
01:20:36,253 --> 01:20:38,589
- Da, cooperăm. - OK, cooperez.
1002
01:20:38,755 --> 01:20:40,132
Steve este un nume prost.
1003
01:20:41,300 --> 01:20:41,967
Nu-i așa ?
1004
01:20:43,177 --> 01:20:44,303
Dacă spui asta, Garry.
1005
01:20:45,846 --> 01:20:47,139
OK ... Bud.
1006
01:20:48,891 --> 01:20:50,601
- De unde ai venit? - M-a eliberat.
1007
01:20:51,310 --> 01:20:53,979
Nu o spune așa. L-am ... eliberat.
1008
01:20:54,146 --> 01:20:56,148
Asta am spus.
1009
01:20:56,315 --> 01:20:57,858
V-au condus băieții noștri aici?
1010
01:20:58,525 --> 01:20:59,568
Non.
1011
01:20:59,735 --> 01:21:03,488
Numai unul ar fi putut merge după ajutor, dar nu,
1012
01:21:03,655 --> 01:21:05,574
au plecat cu toții.
1013
01:21:05,741 --> 01:21:07,034
Esti bine papusa?
1014
01:21:08,702 --> 01:21:10,746
Ai lovit vreodată un extraterestru?
1015
01:21:11,955 --> 01:21:13,916
Am nevoi, nu mă pot abține.
1016
01:21:14,082 --> 01:21:16,877
Nu doriți să faceți puțină curățare, puneți-o în funcțiune.
1017
01:21:17,044 --> 01:21:18,253
Ajută-mă, ce!
1018
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
- Te ajut. - Cum? Sau „Ce?
1019
01:21:19,671 --> 01:21:21,381
Scoat gunoiul.
1020
01:21:21,548 --> 01:21:24,593
Arunci geanta în silozul de lansare.
1021
01:21:24,760 --> 01:21:27,679
Am făcut asta pentru a ne proteja de extratereștri!
1022
01:21:27,846 --> 01:21:31,517
Și trebuie să am grijă de tine când ai un atac de stup.
1023
01:21:31,683 --> 01:21:34,102
Stupii mei? Ai de gând să faci asta din nou?
1024
01:21:34,269 --> 01:21:36,271
Da, aproape că te-ai înecat
1025
01:21:36,438 --> 01:21:38,357
în timp ce mănâncă fistic.
1026
01:21:38,524 --> 01:21:40,609
Tu stii
1027
01:21:40,776 --> 01:21:43,070
dar continui să o mănânci.
1028
01:21:43,237 --> 01:21:44,863
Pentru că este atât de bine!
1029
01:21:45,030 --> 01:21:46,198
Taci.
1030
01:21:48,325 --> 01:21:51,620
Nu am venit aici să vă ascultăm bufnit.
1031
01:21:51,787 --> 01:21:54,540
- Știe doar să facă asta. - Nu mai șopti.
1032
01:21:54,706 --> 01:21:57,167
Am suportat acest rahat de doi ani.
1033
01:21:57,876 --> 01:22:00,587
Aruncă-l în aer în cheson.
1034
01:22:00,754 --> 01:22:01,713
Sau a mea.
1035
01:22:01,880 --> 01:22:03,632
Bună idee, asta.
1036
01:22:04,758 --> 01:22:05,759
Precipitații?
1037
01:22:05,926 --> 01:22:07,636
Asta e tot ce știm.
1038
01:22:07,803 --> 01:22:09,012
Numele codului Precipitații.
1039
01:22:09,179 --> 01:22:10,264
Unde mergem ?
1040
01:22:10,430 --> 01:22:12,015
Eu, în baie.
1041
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
Tu m-ai urmat.
1042
01:22:14,476 --> 01:22:18,730
Acesta este numele bazei. Pine Gap, precipitații. Fii mai specific.
1043
01:22:18,897 --> 01:22:21,358
Asta e tot ce știm.
1044
01:22:22,067 --> 01:22:23,068
Garry.
1045
01:22:24,444 --> 01:22:26,738
Nu poate rămâne decât unul.
1046
01:22:27,698 --> 01:22:28,907
Sunt prea dureros?
1047
01:22:30,993 --> 01:22:32,995
Trebuie să știi bine
1048
01:22:33,161 --> 01:22:34,746
ce îi interesează aici.
1049
01:22:34,913 --> 01:22:36,915
Sunteți americanii, la naiba!
1050
01:22:37,082 --> 01:22:40,294
Nu mai există americani. Sunt singur.
1051
01:22:40,460 --> 01:22:43,005
Și el? Poate asta vor ei.
1052
01:22:43,172 --> 01:22:44,381
Pune aia jos.
1053
01:22:45,048 --> 01:22:46,842
Nu știi ce este.
1054
01:22:47,009 --> 01:22:49,595
De acum înainte, nu mai atingeți nimic.
1055
01:22:49,761 --> 01:22:52,556
Poate exploda doar prin ...
1056
01:22:53,223 --> 01:22:54,725
Este lumina de noapte a lui Steve.
1057
01:22:54,892 --> 01:22:56,351
O poti pastra.
1058
01:22:56,852 --> 01:23:00,189
Cine ar urma după Steve? Uită-te la.
1059
01:23:00,355 --> 01:23:01,857
E un idiot.
1060
01:23:02,024 --> 01:23:05,235
Este un cercetaș care s-a prăbușit pe Pământ.
1061
01:23:05,402 --> 01:23:07,112
L-au dat afară din Roswell.
1062
01:23:07,279 --> 01:23:09,907
Nu este nimic aici, absolut nimic,
1063
01:23:10,073 --> 01:23:11,575
asta îți este de folos.
1064
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
OK, urmează-mă.
1065
01:23:14,328 --> 01:23:15,871
Bine, băieți.
1066
01:23:16,330 --> 01:23:17,372
Pardon.
1067
01:23:17,623 --> 01:23:19,333
Avem un film, Garry?
1068
01:23:21,210 --> 01:23:22,294
Bud este supărat.
1069
01:23:22,461 --> 01:23:23,795
Taci, Steven.
1070
01:23:23,962 --> 01:23:25,005
Este Steve.
1071
01:23:25,339 --> 01:23:26,798
Scoateți mustața aia.
1072
01:23:26,965 --> 01:23:28,175
Eu îl cresc.
1073
01:23:28,342 --> 01:23:29,426
Prost !
1074
01:23:30,177 --> 01:23:31,720
Ești rău.
1075
01:23:35,057 --> 01:23:36,517
Reveniți la dispozitivele dvs.
1076
01:23:36,683 --> 01:23:39,311
Trebuie să le păstrăm cât mai mult posibil.
1077
01:23:39,478 --> 01:23:42,147
Dennis, începe evacuarea.
1078
01:23:42,314 --> 01:23:44,358
Faci o mare greșeală, Abe.
1079
01:23:44,525 --> 01:23:46,276
Sunteți la ridicare.
1080
01:23:46,860 --> 01:23:48,946
Reveniți la postările dvs., ascultați!
1081
01:23:49,112 --> 01:23:50,656
Soldații...
1082
01:23:52,908 --> 01:23:54,159
Ce acum?
1083
01:23:55,494 --> 01:23:57,829
Nimeni nu te mai ascultă, Hayes.
1084
01:23:58,372 --> 01:24:01,625
Mă vor asculta când vom pierde din cauza ta.
1085
01:24:02,709 --> 01:24:05,128
Vom vedea ce își va aminti istoria.
1086
01:24:07,589 --> 01:24:09,174
Avanpost, mă primești?
1087
01:24:10,008 --> 01:24:12,010
Zorro, mă vezi?
1088
01:24:12,761 --> 01:24:13,720
Niciun pilot nu răspunde.
1089
01:24:14,888 --> 01:24:16,098
Ai spus ?
1090
01:24:16,265 --> 01:24:18,475
Extratereștrii preiau controlul.
1091
01:24:21,562 --> 01:24:22,855
Ești înconjurat.
1092
01:24:24,773 --> 01:24:27,442
Victoria ta este imposibilă.
1093
01:24:27,609 --> 01:24:30,612
Vă vom salva dacă trimiteți
1094
01:24:30,779 --> 01:24:33,448
Amelia se confruntă cu noi.
1095
01:24:34,199 --> 01:24:35,701
Ascultă
1096
01:24:35,868 --> 01:24:37,411
sau vei muri.
1097
01:24:40,706 --> 01:24:43,625
Amelia ... nu trebuie.
1098
01:24:45,669 --> 01:24:46,753
Si.
1099
01:25:01,643 --> 01:25:02,853
Participă.
1100
01:25:13,906 --> 01:25:15,407
Ești nebun.
1101
01:25:32,049 --> 01:25:33,509
Ești gata, soldat?
1102
01:25:34,843 --> 01:25:36,470
Țineți poziția.
1103
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
Mă primești?
1104
01:25:51,151 --> 01:25:51,985
Afirmativ.
1105
01:26:29,231 --> 01:26:31,024
O să ajungi acolo, Amelia.
1106
01:26:39,449 --> 01:26:41,702
Mă simt ca Custer în fața indienilor.
1107
01:26:41,869 --> 01:26:43,078
Vezi ?
1108
01:26:43,537 --> 01:26:45,747
Afirmativ, avem imaginea.
1109
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
Nu misca.
1110
01:26:55,299 --> 01:26:56,925
Bun joc.
1111
01:27:24,578 --> 01:27:25,537
Asa de ?
1112
01:27:46,099 --> 01:27:48,435
Amelia umana ...
1113
01:27:48,602 --> 01:27:49,978
ai avut curajul
1114
01:27:50,145 --> 01:27:52,940
să-ți părăsești cetatea.
1115
01:27:53,106 --> 01:27:56,318
Ești demn să porunci oamenilor tăi.
1116
01:27:56,485 --> 01:27:57,528
Nu comand.
1117
01:27:57,694 --> 01:27:59,821
Așa ești cunoscut.
1118
01:27:59,988 --> 01:28:02,491
Mulți dintre ai mei au trădat
1119
01:28:02,658 --> 01:28:03,492
în numele tău.
1120
01:28:03,659 --> 01:28:05,202
Am venit să negociez.
1121
01:28:06,119 --> 01:28:07,496
Am încercat deja.
1122
01:28:08,330 --> 01:28:10,499
Specia noastră și-a pierdut speranța.
1123
01:28:10,666 --> 01:28:12,209
Lumea noastră nu mai există.
1124
01:28:12,376 --> 01:28:15,587
Am venit aici să începem din nou.
1125
01:28:15,754 --> 01:28:16,839
Mulți au murit.
1126
01:28:17,005 --> 01:28:19,800
Sunt unul dintre bătrâni, este responsabilitatea mea.
1127
01:28:19,967 --> 01:28:20,801
Stiu.
1128
01:28:21,552 --> 01:28:23,053
Popoarele noastre au suferit suficient.
1129
01:28:23,220 --> 01:28:26,390
Cursa ta este un accident evolutiv ...
1130
01:28:27,015 --> 01:28:28,767
dar înzestrat cu o mare putere.
1131
01:28:29,351 --> 01:28:33,146
Sunt necesare sacrificii. Acest război trebuie să se încheie
1132
01:28:33,313 --> 01:28:35,107
sau voi fi responsabil.
1133
01:28:35,274 --> 01:28:37,234
Dacă nu putem face pace,
1134
01:28:38,402 --> 01:28:40,487
nu va mai exista planeta de împărtășit.
1135
01:28:44,199 --> 01:28:45,617
Să acționăm împreună.
1136
01:28:46,910 --> 01:28:48,871
Știu ce atrocități
1137
01:28:49,037 --> 01:28:51,415
sunt comise asupra semenilor mei
1138
01:28:51,582 --> 01:28:53,292
de complicii tăi
1139
01:28:53,458 --> 01:28:55,836
care se ascund de frică și rușine.
1140
01:28:56,003 --> 01:29:00,007
Fie ca tu să fii un exemplu pentru oamenii tăi.
1141
01:29:00,174 --> 01:29:01,383
Tu ești liderul lor.
1142
01:29:01,550 --> 01:29:03,135
Și vei muri.
1143
01:29:11,226 --> 01:29:12,144
Fugi, Amelia.
1144
01:29:16,106 --> 01:29:17,107
Clase !
1145
01:29:18,150 --> 01:29:19,526
Foc!
1146
01:29:27,659 --> 01:29:29,494
Omoara-i pe toti.
1147
01:29:50,224 --> 01:29:52,226
Trebuie să știi unde este Dennis.
1148
01:29:52,684 --> 01:29:54,269
Contactați șeful escadronului.
1149
01:29:54,436 --> 01:29:56,897
Trebuie să rezistăm până la evacuare.
1150
01:29:57,064 --> 01:29:58,148
Pe s'active!
1151
01:30:00,317 --> 01:30:01,527
Ultima sansa.
1152
01:30:01,693 --> 01:30:04,363
Alătură-te mie sau vei muri aici.
1153
01:30:07,282 --> 01:30:08,909
Știu prin ce ai trecut.
1154
01:30:09,076 --> 01:30:10,702
Sunt ca și tine.
1155
01:30:11,703 --> 01:30:12,871
Nu face aia.
1156
01:30:14,831 --> 01:30:17,501
Nu i-am scăpat pentru a muri aici.
1157
01:30:18,377 --> 01:30:19,294
Locotenent,
1158
01:30:19,461 --> 01:30:21,797
încorporați toxina pe dispozitivele rămase
1159
01:30:21,964 --> 01:30:23,382
și să-i facă să decoleze.
1160
01:30:24,424 --> 01:30:25,801
Alții...
1161
01:30:28,971 --> 01:30:30,556
Treci inapoi la munca.
1162
01:30:38,188 --> 01:30:40,023
Atac iminent.
1163
01:30:40,190 --> 01:30:44,611
Tot personalul civil ar trebui să se alăture nivelurilor inferioare.
1164
01:30:47,447 --> 01:30:49,074
Vom pleca de aici.
1165
01:30:49,241 --> 01:30:51,076
Acolo, rămâneți împreună
1166
01:30:51,243 --> 01:30:53,370
și închide rânduri, hai!
1167
01:31:05,007 --> 01:31:07,176
Cu 20 de minute înainte de incursiune.
1168
01:31:16,852 --> 01:31:17,936
Frumuseţe,
1169
01:31:18,103 --> 01:31:19,563
nu trebuie să rămâi acolo.
1170
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
A fi...
1171
01:31:24,860 --> 01:31:26,904
Hayes s-a eliberat, va renunța la toxină.
1172
01:31:27,487 --> 01:31:29,489
Crezi că Avraam ar vrea asta?
1173
01:31:30,032 --> 01:31:31,533
Amelia, uită-te la mine!
1174
01:31:34,369 --> 01:31:34,995
Sunt cu tine.
1175
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
Sunt cu tine.
1176
01:31:45,422 --> 01:31:46,423
Stop.
1177
01:31:49,301 --> 01:31:50,928
Uneori dorințele se împlinesc.
1178
01:31:55,307 --> 01:31:57,142
Am instalat eu lămpile.
1179
01:31:57,476 --> 01:31:59,561
Vino în biroul meu, băieți ...
1180
01:32:00,729 --> 01:32:01,730
iar fata.
1181
01:32:01,897 --> 01:32:03,857
Ce am să-ți arăt,
1182
01:32:04,024 --> 01:32:06,610
puțini oameni știu despre asta.
1183
01:32:06,777 --> 01:32:09,279
Și mai puțini au văzut-o vreodată.
1184
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Potrivit Securității Naționale ...
1185
01:32:11,615 --> 01:32:14,159
Puteți înceta să-l creați?
1186
01:32:14,326 --> 01:32:16,537
Permiți? Oamenii se bazează pe noi.
1187
01:32:16,703 --> 01:32:19,331
Încerc doar să te fac să înțelegi ...
1188
01:32:19,498 --> 01:32:22,417
Uitați-l, nu meritați discuția.
1189
01:32:22,584 --> 01:32:23,502
Steven?
1190
01:32:26,046 --> 01:32:27,005
Mulțumesc.
1191
01:32:34,888 --> 01:32:36,598
- Și boom! - Stilat.
1192
01:32:59,454 --> 01:33:01,999
A fost descoperit în fundul oceanului
1193
01:33:02,165 --> 01:33:03,625
în 1966.
1194
01:33:03,792 --> 01:33:07,671
Apoi transferat aici, unde nimeni nu l-ar ridica.
1195
01:33:07,838 --> 01:33:09,256
Pine Gap.
1196
01:33:09,423 --> 01:33:10,632
Nu înțeleg.
1197
01:33:11,425 --> 01:33:13,135
Este doar o piatră mare.
1198
01:33:14,261 --> 01:33:15,387
Un asteroid
1199
01:33:15,554 --> 01:33:18,682
a căzut pe Pământ acum 65 de milioane de ani.
1200
01:33:20,267 --> 01:33:22,227
Cel care a ucis dinozaurii?
1201
01:33:22,394 --> 01:33:25,731
Nu, nu mai atinge totul. Ce este această manie?
1202
01:33:26,315 --> 01:33:28,609
Face parte din arma lor.
1203
01:33:28,775 --> 01:33:32,070
L-au trimis aici pentru a marca această planetă
1204
01:33:32,237 --> 01:33:35,199
și începe din nou. Acesta este proiectul Rainfall.
1205
01:33:37,951 --> 01:33:39,703
Trebuie să o subliniez.
1206
01:33:41,121 --> 01:33:43,498
- Chiar acum. - Si cum ?
1207
01:33:43,665 --> 01:33:46,793
Fără coduri? Încercăm de 2 ani.
1208
01:33:47,377 --> 01:33:49,505
El are codurile. Aș fi putut să o găsesc singură.
1209
01:33:51,673 --> 01:33:53,675
Nu e vina ta.
1210
01:33:54,551 --> 01:33:56,136
Da, e vina lui.
1211
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
Eu, nu am nimic de făcut.
1212
01:34:00,224 --> 01:34:02,226
Pot verifica e-mailurile mele?
1213
01:34:02,893 --> 01:34:04,436
Americani ...
1214
01:34:05,103 --> 01:34:07,689
Un apel prioritar de la Matt Simmons.
1215
01:34:09,900 --> 01:34:10,817
Simmons?
1216
01:34:12,611 --> 01:34:14,613
Cel puțin este loial.
1217
01:34:16,198 --> 01:34:18,283
Simmons, te ascultăm.
1218
01:34:19,159 --> 01:34:22,329
Am descoperit precipitațiile. Este mare ...
1219
01:34:22,913 --> 01:34:25,082
Să spunem un imens ...
1220
01:34:25,249 --> 01:34:26,208
Explică-i.
1221
01:34:26,375 --> 01:34:28,293
Ma simt stresat. Este un distrugător de planete
1222
01:34:28,460 --> 01:34:31,213
trimise pe Pământ cu milioane de ani în urmă.
1223
01:34:31,380 --> 01:34:34,258
Tehnologia încorporată ne-a modelat lumea.
1224
01:34:34,424 --> 01:34:35,968
Lansat la viteză suficientă,
1225
01:34:36,134 --> 01:34:37,678
va începe din nou.
1226
01:34:37,845 --> 01:34:39,137
Iată ce căutau.
1227
01:34:39,304 --> 01:34:40,681
Dacă o recuperează,
1228
01:34:40,848 --> 01:34:41,890
este pliat.
1229
01:34:45,769 --> 01:34:46,979
O să le livrăm.
1230
01:34:48,272 --> 01:34:52,317
O umplem cu toxină, o aspiră și o aruncăm în aer.
1231
01:34:52,901 --> 01:34:54,862
Colonelul meu ... Dar ceilalți Gri?
1232
01:34:55,737 --> 01:34:57,364
Este prețul de plătit.
1233
01:34:57,865 --> 01:35:00,075
Cum îi vom determina să muște cârligul?
1234
01:35:03,829 --> 01:35:05,455
Restabiliți conexiunea.
1235
01:35:06,039 --> 01:35:07,833
Încetează!
1236
01:35:08,292 --> 01:35:10,169
Am spus să nu ating nimic!
1237
01:35:10,335 --> 01:35:11,545
La naiba.
1238
01:35:12,045 --> 01:35:13,797
Trebuie să-l oprești să facă asta.
1239
01:35:13,964 --> 01:35:14,882
Paraziţi!
1240
01:35:15,048 --> 01:35:16,967
Cum îi vom contacta?
1241
01:35:29,938 --> 01:35:31,607
Cum este posibil ?
1242
01:35:32,566 --> 01:35:35,360
Este inert de 50 de ani.
1243
01:35:35,527 --> 01:35:38,238
Este un Kal'i. ADN-ul său l-a activat.
1244
01:35:39,031 --> 01:35:41,491
Nu știi asta? Ar trebui să știi că.
1245
01:35:56,798 --> 01:36:00,552
Înțeleg mai bine ... Casca, prezența ta aici,
1246
01:36:01,053 --> 01:36:03,388
prietenii tăi Kal'i care ne urmăreau.
1247
01:36:03,555 --> 01:36:05,140
Eram Kal'i.
1248
01:36:06,642 --> 01:36:07,893
Nu mai.
1249
01:36:09,061 --> 01:36:10,187
Nu face aia.
1250
01:36:10,354 --> 01:36:11,188
Mutați-vă din drum.
1251
01:36:11,355 --> 01:36:13,857
Ar fi putut să ne ucidă de 10 ori. Nu mă voi mișca.
1252
01:36:14,024 --> 01:36:15,901
Am vrut să-l găsesc înaintea lor.
1253
01:36:16,735 --> 01:36:18,111
Există doar unul.
1254
01:36:18,278 --> 01:36:20,489
Nu sunt capabili să-l reproducă.
1255
01:36:21,406 --> 01:36:22,824
Vreau să o termin.
1256
01:36:25,744 --> 01:36:29,039
Am riscat viața mea și a familiei mele
1257
01:36:29,623 --> 01:36:32,584
să mă adune la cauza felului tău.
1258
01:36:33,418 --> 01:36:35,254
Nu mă pot întoarce.
1259
01:36:35,796 --> 01:36:37,881
Dacă nu ai încredere în mine ...
1260
01:36:42,135 --> 01:36:44,012
mai bine mă ucizi.
1261
01:36:49,226 --> 01:36:50,769
Sunteți fierbinți.
1262
01:36:50,936 --> 01:36:52,062
Aștepta.
1263
01:36:52,229 --> 01:36:55,190
Dacă o vor folosi, planeta va fi nelocuibilă.
1264
01:36:56,066 --> 01:36:58,443
Vom rămâne în hibernare.
1265
01:36:58,944 --> 01:37:01,822
De parcă ne-am fi părăsit planeta ieri.
1266
01:37:01,989 --> 01:37:04,741
Au distrus toate orașele americane
1267
01:37:04,908 --> 01:37:06,577
cu genul acesta de piatră.
1268
01:37:07,619 --> 01:37:08,453
Et Sydney.
1269
01:37:08,620 --> 01:37:09,997
Sydney a fost distrus?
1270
01:37:11,248 --> 01:37:14,918
Supraviețuitorii sunt adunați la baza din Hayes.
1271
01:37:15,085 --> 01:37:17,087
De unde știi toate acestea?
1272
01:37:18,088 --> 01:37:21,425
Pentru că eu sunt americanii, la naiba!
1273
01:37:21,884 --> 01:37:25,053
Și are acces la un satelit spion orbitant.
1274
01:37:26,013 --> 01:37:27,264
Nu este adevarat.
1275
01:37:27,431 --> 01:37:28,265
Nu este adevarat.
1276
01:37:34,062 --> 01:37:35,272
Nu miroase bine.
1277
01:37:35,439 --> 01:37:36,481
Ei sunt acolo.
1278
01:37:38,775 --> 01:37:39,735
Matt.
1279
01:37:39,902 --> 01:37:41,236
Marcus are dreptate.
1280
01:37:41,904 --> 01:37:44,406
Are curaj și e de partea noastră.
1281
01:37:44,573 --> 01:37:46,408
Ai încredere puțin în oameni.
1282
01:37:47,201 --> 01:37:49,411
Ei, pe de altă parte, nu prea știu.
1283
01:37:50,829 --> 01:37:52,164
Ce facem ?
1284
01:37:52,331 --> 01:37:55,000
Hayes se aruncă asupra celor slabi.
1285
01:37:56,293 --> 01:37:58,420
Nu ești slab.
1286
01:38:03,258 --> 01:38:05,719
Chiar este singurul de acest tip?
1287
01:38:07,304 --> 01:38:08,680
Corect.
1288
01:38:10,807 --> 01:38:12,309
O să-l facem fart.
1289
01:38:14,144 --> 01:38:16,063
Avem benzină și înălbitor.
1290
01:38:16,230 --> 01:38:19,274
Amestecul celor doi va lua foc.
1291
01:38:19,942 --> 01:38:21,527
Fac detonatorul.
1292
01:38:22,069 --> 01:38:24,696
Eu, am o armă lipită pe spate.
1293
01:38:24,863 --> 01:38:25,781
Tăcere.
1294
01:38:25,948 --> 01:38:27,699
Bud, ce poți face în 60 de minute?
1295
01:38:27,866 --> 01:38:30,619
Pot accesa întregul site de pe computer.
1296
01:38:30,786 --> 01:38:32,412
- Încetinește-le. - Dați-i drumul.
1297
01:38:32,579 --> 01:38:34,206
Garry, Bella, Marcus cu mine.
1298
01:38:35,040 --> 01:38:35,874
Cu bucurie.
1299
01:38:36,583 --> 01:38:37,668
Atenție.
1300
01:38:39,670 --> 01:38:40,879
Am nevoie de o baterie.
1301
01:38:41,046 --> 01:38:42,965
Urmează-mă aici.
1302
01:38:43,131 --> 01:38:44,591
Și un comutator.
1303
01:38:44,758 --> 01:38:45,759
Am asta.
1304
01:38:48,512 --> 01:38:50,764
Cerere de întărire în celule.
1305
01:38:50,931 --> 01:38:53,934
Urgențe multiple. Leziuni de gradul 1 și 2.
1306
01:38:59,773 --> 01:39:01,859
Spargeri în Block Alpha.
1307
01:39:20,669 --> 01:39:22,296
Avem nevoie de întăriri.
1308
01:39:23,505 --> 01:39:26,008
Zero 1, sunt prea multe.
1309
01:39:43,609 --> 01:39:44,651
Permanent.
1310
01:39:45,027 --> 01:39:45,944
E în regulă ?
1311
01:40:07,257 --> 01:40:09,301
Da înapoi!
1312
01:40:20,062 --> 01:40:22,272
Una dintre navele lor se retrage.
1313
01:40:22,689 --> 01:40:25,067
Pe toate dispozitivele, vizați navele rămase.
1314
01:40:25,234 --> 01:40:26,818
Au prioritate.
1315
01:40:29,029 --> 01:40:31,156
Iată-ne, băieți.
1316
01:40:35,494 --> 01:40:37,412
Amelia, ce se întâmplă?
1317
01:40:37,579 --> 01:40:38,997
Nu esti suparat pe fata ta?
1318
01:40:39,164 --> 01:40:41,291
- Sper. - Cu atât mai bine, hai.
1319
01:41:05,482 --> 01:41:06,775
Foc!
1320
01:41:22,958 --> 01:41:23,876
Stai aici !
1321
01:41:46,190 --> 01:41:47,232
La stanga !
1322
01:42:12,716 --> 01:42:15,552
Zorro la PC. Vizați în intervalul de timp în 2 minute.
1323
01:42:18,430 --> 01:42:19,348
Radio local.
1324
01:42:19,515 --> 01:42:20,349
Sănătate.
1325
01:42:21,058 --> 01:42:21,892
Permiți?
1326
01:42:23,143 --> 01:42:24,269
Cu plăcere.
1327
01:42:29,691 --> 01:42:31,151
Știi despre asta?
1328
01:42:31,318 --> 01:42:32,986
Trebuie să găsesc frecvența.
1329
01:42:35,322 --> 01:42:36,240
Roiuri.
1330
01:42:36,406 --> 01:42:37,658
Asta este ?
1331
01:42:38,575 --> 01:42:40,536
- Haide, Dennis. - Sunt acolo.
1332
01:42:41,703 --> 01:42:43,205
Îl sun pe Zorro. Pentru tine.
1333
01:42:43,372 --> 01:42:45,040
Vânătorii se apropie.
1334
01:42:45,207 --> 01:42:47,543
La ora 3, este pe tine.
1335
01:42:49,086 --> 01:42:50,212
Zorro, răspunde.
1336
01:42:50,379 --> 01:42:51,505
Cine e ?
1337
01:42:52,130 --> 01:42:52,881
Identifica-te.
1338
01:42:53,799 --> 01:42:55,092
Robin, sunt eu.
1339
01:42:55,259 --> 01:42:58,637
Nu vă lăsați rachetele. Anulează-ți misiunea.
1340
01:43:10,148 --> 01:43:11,483
Zorro, răspunde.
1341
01:43:11,650 --> 01:43:12,568
Deconectat.
1342
01:43:12,734 --> 01:43:15,362
Această frecvență este utilizată de militari.
1343
01:43:15,529 --> 01:43:16,488
Te amesteci.
1344
01:43:16,655 --> 01:43:17,489
Zorro.
1345
01:43:17,656 --> 01:43:20,450
- Țintă în raza de acțiune? - În 45 de secunde.
1346
01:43:20,617 --> 01:43:21,994
Ferește-te de focuri încrucișate.
1347
01:43:22,160 --> 01:43:23,912
Robin, este Amelia. Mă auzi ?
1348
01:43:25,414 --> 01:43:26,206
Robin!
1349
01:43:28,375 --> 01:43:31,336
Curva asta nu trebuie să fie departe. Gaseste-o.
1350
01:43:31,879 --> 01:43:32,713
Execuţie!
1351
01:43:34,173 --> 01:43:36,300
Robin, trebuie să știi ...
1352
01:43:36,466 --> 01:43:39,803
Hayes ne masacrează aliații străini.
1353
01:43:39,970 --> 01:43:41,513
Arma pe care o cari
1354
01:43:41,680 --> 01:43:43,432
va șterge toate gri.
1355
01:43:43,599 --> 01:43:45,267
Nu contează pe ce parte sunt.
1356
01:43:46,143 --> 01:43:48,854
Zorro, nu te supăra. Urmează-mi ordinele.
1357
01:43:49,605 --> 01:43:51,190
Deschide focul cât mai curând posibil.
1358
01:43:51,356 --> 01:43:53,525
Iau foc tare.
1359
01:43:56,486 --> 01:43:58,614
Robin, știu că ne poți auzi.
1360
01:43:58,780 --> 01:44:00,574
Ai încredere în Amelia.
1361
01:44:01,158 --> 01:44:03,827
Singura modalitate de a elimina inamicul este să tragi.
1362
01:44:03,994 --> 01:44:05,412
Primit. Încă 30 de secunde.
1363
01:44:06,163 --> 01:44:06,955
Avraam
1364
01:44:07,122 --> 01:44:08,624
a murit pentru cauza noastră.
1365
01:44:08,790 --> 01:44:10,167
El și-a dat viața
1366
01:44:10,334 --> 01:44:11,835
și jur că aliații noștri
1367
01:44:12,002 --> 01:44:13,504
vreau să salvăm această lume.
1368
01:44:14,087 --> 01:44:15,964
Gândește-te bine, Robin!
1369
01:44:16,131 --> 01:44:18,717
Amintiți-vă familia decimată.
1370
01:44:18,884 --> 01:44:21,428
Acestea sunt femei și copii.
1371
01:44:23,013 --> 01:44:24,973
Nu ne va aduce pace.
1372
01:44:25,140 --> 01:44:26,808
Vom găsi o altă cale.
1373
01:44:26,975 --> 01:44:28,644
Aceasta nu este soluția.
1374
01:44:30,270 --> 01:44:31,813
Zorro la PC.
1375
01:44:31,980 --> 01:44:33,774
Mă desprind.
1376
01:44:34,399 --> 01:44:35,275
Ei sunt acolo,
1377
01:44:35,442 --> 01:44:36,443
foc!
1378
01:44:38,820 --> 01:44:41,114
Misiunea anulată.
1379
01:44:41,281 --> 01:44:43,659
Pentru toate dispozitivele. Misiunea anulată.
1380
01:44:43,909 --> 01:44:45,494
Bine primit.
1381
01:44:46,703 --> 01:44:47,913
Lider Fox?
1382
01:44:48,080 --> 01:44:49,122
Colonelul meu.
1383
01:44:49,289 --> 01:44:50,707
Continuă.
1384
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
Merla, am spus anulează!
1385
01:45:18,652 --> 01:45:20,237
Bravo!
1386
01:45:27,536 --> 01:45:28,495
Sa mergem.
1387
01:45:29,121 --> 01:45:29,913
Ninge.
1388
01:45:38,005 --> 01:45:39,214
Protejează-l pe colonel.
1389
01:45:49,183 --> 01:45:50,726
Amelia, PC-ul este al nostru.
1390
01:45:51,768 --> 01:45:54,188
- Suarez este într-o stare proastă. - Apăsați acolo.
1391
01:45:54,354 --> 01:45:56,231
Hayes a scăpat dracului.
1392
01:46:00,319 --> 01:46:01,820
Găsește-l pe Hayes, îmi voi aminti de ei.
1393
01:46:01,987 --> 01:46:03,155
Acopera-ma.
1394
01:46:27,721 --> 01:46:28,680
La dreapta !
1395
01:46:30,307 --> 01:46:31,225
Vă amintește ceva?
1396
01:46:31,683 --> 01:46:32,976
Cine l-ar fi crezut?
1397
01:47:24,319 --> 01:47:26,780
Matt, doi extratereștri pe coridorul de vest.
1398
01:47:26,947 --> 01:47:30,409
E de rahat, mă vor găsi și apoi ...
1399
01:47:30,576 --> 01:47:31,618
Steve!
1400
01:47:31,785 --> 01:47:32,995
Stai calm.
1401
01:47:34,162 --> 01:47:36,415
Îi vezi pe acei Kal'i în tunelul de serviciu?
1402
01:47:37,082 --> 01:47:40,169
Puteți scurge sistemul de aer condiționat.
1403
01:47:40,335 --> 01:47:41,170
Gratar.
1404
01:47:45,299 --> 01:47:46,258
Și bim!
1405
01:47:47,176 --> 01:47:49,428
- Asta e tot ? - O să te fumăm!
1406
01:47:50,721 --> 01:47:53,223
- Mergem. - A fost frumos.
1407
01:47:53,390 --> 01:47:55,559
Deschide, lasă-mă să intru.
1408
01:47:56,768 --> 01:47:57,561
Între.
1409
01:48:18,749 --> 01:48:19,791
Roiuri.
1410
01:48:51,365 --> 01:48:52,574
Cu plăcere.
1411
01:49:01,750 --> 01:49:02,751
In fata ta.
1412
01:49:10,467 --> 01:49:12,636
Du-l pe Pete să explodeze asteroidul.
1413
01:49:15,597 --> 01:49:16,598
Merge!
1414
01:49:37,369 --> 01:49:39,162
A alerga pentru viața ta !
1415
01:49:45,377 --> 01:49:46,920
Fiare curajoase.
1416
01:49:47,087 --> 01:49:48,255
Cu plăcere.
1417
01:49:53,343 --> 01:49:54,970
În drum spre Pine Gap.
1418
01:49:55,137 --> 01:49:58,265
Colonele, răspândirea și-a atins limita.
1419
01:49:58,432 --> 01:49:59,975
Un kilometru în diametru.
1420
01:50:00,142 --> 01:50:01,894
Favorizat de vânturile dominante.
1421
01:50:02,060 --> 01:50:03,937
- Inamicul de afară este în jos. - Și jos?
1422
01:50:04,104 --> 01:50:05,105
Nici un semn.
1423
01:50:05,272 --> 01:50:08,150
Suntem sub pământ. Poate dura mult.
1424
01:50:08,317 --> 01:50:09,443
Nu avem.
1425
01:50:19,536 --> 01:50:20,495
Atentia ta.
1426
01:50:21,538 --> 01:50:23,707
Promulgarea Ordinului 1811.
1427
01:50:23,874 --> 01:50:26,460
Omoară pe toți non-oamenii. Repet,
1428
01:50:26,627 --> 01:50:30,631
toți non-oamenii trebuie să fie uciși la vedere.
1429
01:50:32,007 --> 01:50:34,009
Nu mai este un gest. Nu misca.
1430
01:50:35,344 --> 01:50:37,346
Stai unde ești. Este terminat.
1431
01:50:38,096 --> 01:50:39,223
Crezi ?
1432
01:50:56,114 --> 01:50:57,866
Asta ai vrut?
1433
01:50:59,159 --> 01:51:02,079
Muri pentru cauza ta stupidă.
1434
01:51:28,856 --> 01:51:31,525
Și tu, din ce cauză vei muri?
1435
01:52:19,489 --> 01:52:21,909
Aici Wessex. Iau comanda.
1436
01:52:22,618 --> 01:52:24,703
Colonelul Hayes este mort ...
1437
01:52:24,870 --> 01:52:25,913
Reveniți la computer.
1438
01:52:26,705 --> 01:52:28,832
Pregătește-te pentru evacuare.
1439
01:52:29,791 --> 01:52:30,876
Da înapoi.
1440
01:52:56,985 --> 01:52:58,111
Unde este tata?
1441
01:52:58,529 --> 01:53:00,739
Unde sunt detonatoarele? Bomba?
1442
01:53:08,288 --> 01:53:10,207
Ai o față proastă, Matthew.
1443
01:53:10,582 --> 01:53:12,084
Acesta este umorul.
1444
01:53:36,400 --> 01:53:37,526
Câți sunt?
1445
01:53:58,213 --> 01:53:59,256
Ce...
1446
01:53:59,631 --> 01:54:02,301
E de rahat, am mai văzut acest film.
1447
01:54:02,885 --> 01:54:03,760
Imposibil.
1448
01:54:05,721 --> 01:54:06,680
Și rahat.
1449
01:54:14,897 --> 01:54:15,898
Bella ...
1450
01:54:48,889 --> 01:54:49,681
Înșfacă-l.
1451
01:55:02,069 --> 01:55:03,445
Prinde-l pe Garry!
1452
01:55:09,076 --> 01:55:10,827
Ajută-mă, Matthew.
1453
01:55:11,245 --> 01:55:12,287
Garry ...
1454
01:55:25,759 --> 01:55:27,386
Nu te voi lăsa să mori.
1455
01:56:21,773 --> 01:56:23,108
Bella!
1456
01:56:30,282 --> 01:56:32,034
Hai să plecăm dracului de aici!
1457
01:56:33,410 --> 01:56:35,704
Evacuați toți refugiații.
1458
01:56:40,542 --> 01:56:41,668
Amelia.
1459
01:57:28,757 --> 01:57:32,344
Oamenii și-au folosit arma.
1460
01:57:37,307 --> 01:57:39,810
Pentru toate dispozitivele, o nouă misiune.
1461
01:57:39,977 --> 01:57:41,895
Acoperiți scurgerea.
1462
01:57:48,402 --> 01:57:51,071
Alungă acești invadatori!
1463
01:57:52,030 --> 01:57:55,158
Luptați până la ultimul. Pentru colonel!
1464
01:57:56,743 --> 01:58:00,080
Vei fi eroii umanității.
1465
01:58:00,747 --> 01:58:02,499
Alungă invadatorii.
1466
01:58:15,929 --> 01:58:17,306
Mulțumesc, Robin.
1467
01:58:17,848 --> 01:58:19,641
- Ai făcut alegerea corectă. - Așa sper.
1468
01:58:20,601 --> 01:58:22,436
Sper că Amelia a înțeles bine.
1469
02:00:10,711 --> 02:00:12,921
Matt și Marcus, erau acolo.
1470
02:00:16,258 --> 02:00:17,593
I-au luat.
1471
02:00:19,094 --> 02:00:20,220
I-au luat.
1472
02:01:39,925 --> 02:01:43,220
CAPITOLUL 1
1473
02:07:34,613 --> 02:07:37,533
Adaptare: Didier Ruiller
1474
02:07:37,866 --> 02:07:40,118
Subtitrare: HIVENTY96532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.