All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E34END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,600 --> 00:01:39,680 [Episode 34] 3 00:02:09,399 --> 00:02:10,320 Master. 4 00:02:17,039 --> 00:02:18,240 I'm taking a bath. 5 00:02:18,720 --> 00:02:19,839 Why are you here? 6 00:02:21,600 --> 00:02:23,119 Are you embarrassed? 7 00:02:23,679 --> 00:02:25,039 I can't see anything here. 8 00:02:27,080 --> 00:02:28,240 What is it? 9 00:02:28,960 --> 00:02:30,240 I just wanted to tell you... 10 00:02:30,559 --> 00:02:32,679 that there will be a meteor shower a few days later. 11 00:02:33,320 --> 00:02:34,720 Shall we see it together? 12 00:02:35,320 --> 00:02:36,240 Okay. 13 00:02:39,000 --> 00:02:40,080 I'm off. 14 00:03:01,520 --> 00:03:02,440 Found it. 15 00:03:04,759 --> 00:03:06,119 Xing Shang Li left this. 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,520 If the Flower Goddess's jade is broken, 17 00:03:12,880 --> 00:03:15,720 it'll reopen the energy channel between me and Jing Kong. 18 00:03:15,880 --> 00:03:17,110 My brother will be saved, then. 19 00:03:17,320 --> 00:03:19,000 The jade is crafted from the pendant. 20 00:03:19,880 --> 00:03:21,119 It won't be easy to break. 21 00:03:21,479 --> 00:03:24,039 We need to find the treasure in Stars Pavilion. 22 00:03:27,399 --> 00:03:28,679 I'm going there now. 23 00:03:28,880 --> 00:03:29,720 Wait. 24 00:03:30,160 --> 00:03:30,800 What is it? 25 00:03:30,960 --> 00:03:31,910 Do you know when the energy 26 00:03:31,910 --> 00:03:33,160 is transferred to your body? 27 00:03:33,559 --> 00:03:34,720 what would happen? 28 00:03:35,479 --> 00:03:36,919 I am a mortal being. 29 00:03:37,399 --> 00:03:39,320 My body would be reduced to ashes. 30 00:03:39,520 --> 00:03:40,320 Indeed. 31 00:03:41,190 --> 00:03:42,830 Only one of you may live. 32 00:03:43,160 --> 00:03:44,190 That's how destiny is. 33 00:03:44,470 --> 00:03:45,240 It's fate that 34 00:03:45,240 --> 00:03:46,830 you two are not meant to be together. 35 00:03:47,279 --> 00:03:48,679 You are an empress now. 36 00:03:49,559 --> 00:03:50,720 Please think this through. 37 00:03:51,240 --> 00:03:53,520 If it's either Du Qian Yin or you who can live, 38 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 what would you do? 39 00:03:56,919 --> 00:03:58,440 I would definitely save her. 40 00:03:58,720 --> 00:03:59,759 That's right. 41 00:04:01,399 --> 00:04:02,919 Master has done so much for me. 42 00:04:03,360 --> 00:04:04,390 If he dies, 43 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 I'd lose everything as well. 44 00:04:07,880 --> 00:04:09,119 I shall be selfish for once. 45 00:04:23,510 --> 00:04:24,550 Yun Mu Yang said 46 00:04:24,920 --> 00:04:26,200 only the Flower Shifter Nail... 47 00:04:26,320 --> 00:04:28,040 can break the Flower Goddess's jade. 48 00:04:28,600 --> 00:04:30,880 When the energy channel is reopened, 49 00:04:31,200 --> 00:04:32,920 I will receive the excessive energy. 50 00:04:33,079 --> 00:04:34,279 I will die, 51 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 but Master will be saved. 52 00:04:36,519 --> 00:04:37,320 Master. 53 00:04:37,519 --> 00:04:38,519 Wait for me. 54 00:04:40,079 --> 00:04:41,000 Master. 55 00:04:41,959 --> 00:04:43,640 That's meteor dust, right? 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,230 It's the meteor dust 57 00:04:46,440 --> 00:04:48,200 that allows Novoland to stay afloat. 58 00:04:48,399 --> 00:04:49,920 The Sky Eye, too. 59 00:04:50,600 --> 00:04:52,399 Your grandfather, Ji Shu, made that. 60 00:04:53,110 --> 00:04:54,510 The Scorching Core inside it 61 00:04:55,390 --> 00:04:57,110 is capable of destroying an entire city. 62 00:04:58,440 --> 00:04:59,679 That's dangerous. 63 00:05:00,640 --> 00:05:01,920 Why did he make it, then? 64 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 It sounds scary. 65 00:05:07,799 --> 00:05:08,640 Master. 66 00:05:09,519 --> 00:05:10,839 That must be the star of Gu Xuan. 67 00:05:13,480 --> 00:05:14,359 Indeed. 68 00:05:14,959 --> 00:05:17,600 It is the star of parting. 69 00:05:18,679 --> 00:05:20,119 A very tragic star. 70 00:05:23,679 --> 00:05:24,839 A meteor! Hurry! 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,679 Make a wish, come on! 72 00:05:30,640 --> 00:05:31,600 What's the hurry? 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,679 Now you can make plenty of wishes. 74 00:05:40,720 --> 00:05:42,079 Is that even possible? 75 00:05:44,839 --> 00:05:46,079 I'm not that greedy. 76 00:05:46,600 --> 00:05:47,880 I only have two wishes. 77 00:05:48,440 --> 00:05:49,880 I wish for the nation's peace. 78 00:05:50,119 --> 00:05:50,920 Secondly, 79 00:05:51,440 --> 00:05:52,799 may we be together forever. 80 00:05:56,600 --> 00:05:57,720 They'll come true. 81 00:06:06,839 --> 00:06:07,679 Master. 82 00:06:08,440 --> 00:06:09,559 If... 83 00:06:10,920 --> 00:06:12,239 I mean, if. 84 00:06:16,040 --> 00:06:17,760 If we get separated in the future, 85 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 will you remember me forever? 86 00:06:31,079 --> 00:06:32,359 If that day ever comes, 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 look up at the star of Gu Xuan. 88 00:06:35,760 --> 00:06:37,239 Think of it as me. 89 00:06:37,880 --> 00:06:39,160 I will summon a meteor shower... 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 and fulfill all your wishes. 91 00:06:43,320 --> 00:06:45,119 I don't want the star of Gu Xuan. 92 00:06:47,079 --> 00:06:49,320 I want a star that represents reunion. 93 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Here, Master. 94 00:06:53,559 --> 00:06:54,480 Very well. 95 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 Keep it properly. 96 00:07:33,880 --> 00:07:34,920 How beautiful. 97 00:08:03,279 --> 00:08:04,239 Master. 98 00:08:09,079 --> 00:08:10,440 What's going on? 99 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 What's going on? 100 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 This isn't right. 101 00:08:14,359 --> 00:08:15,559 What did you do? 102 00:08:16,959 --> 00:08:18,679 Something must have gone wrong. 103 00:08:21,519 --> 00:08:22,359 Nothing is wrong. 104 00:08:31,399 --> 00:08:32,440 What do you mean? 105 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 The Flower Shifter Nail doesn't exist. 106 00:08:35,679 --> 00:08:37,520 The item you found at Stars Pavilion... 107 00:08:38,520 --> 00:08:40,799 is the Soul Reaper Nail that I've placed. 108 00:08:41,080 --> 00:08:43,599 It can even make an expert magician like Xue Jing Kong... 109 00:08:44,039 --> 00:08:45,200 die instantly. 110 00:08:45,320 --> 00:08:46,440 Xing Shang Li and I... 111 00:08:46,440 --> 00:08:48,559 have written a book together. 112 00:08:49,080 --> 00:08:50,799 He writes the letter "i" like "l". 113 00:08:51,320 --> 00:08:53,200 I knew something wrong with that book. 114 00:08:53,559 --> 00:08:55,520 But Master doesn't believe you'd harm him. 115 00:09:01,200 --> 00:09:02,679 Do you hate me so much? 116 00:09:02,910 --> 00:09:04,080 I still can kill you 117 00:09:04,230 --> 00:09:05,790 even without the Soul Reaper Nail! 118 00:09:13,799 --> 00:09:15,000 Give me some time. 119 00:09:19,320 --> 00:09:20,400 Be careful. 120 00:11:26,320 --> 00:11:27,280 Leave. 121 00:11:27,479 --> 00:11:29,599 I still have this. 122 00:12:18,960 --> 00:12:20,640 Fang Wu Yi. 123 00:12:21,110 --> 00:12:22,320 Do you want to see her die 124 00:12:22,320 --> 00:12:23,880 with her organs ruptured... 125 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 and her soul destroyed? 126 00:12:28,440 --> 00:12:29,479 Master 127 00:12:31,520 --> 00:12:33,119 You gave me my life. 128 00:12:34,359 --> 00:12:36,200 I'm happy to have loved you... 129 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 in this life. 130 00:12:40,719 --> 00:12:41,679 No. 131 00:12:42,599 --> 00:12:44,039 I will protect you forever. 132 00:13:14,159 --> 00:13:15,239 Master! 133 00:13:37,239 --> 00:13:38,159 Master. 134 00:13:40,640 --> 00:13:41,599 Master. 135 00:13:42,400 --> 00:13:43,239 Master. 136 00:13:45,400 --> 00:13:46,280 Master. 137 00:13:59,479 --> 00:14:00,520 Promise me... 138 00:14:05,640 --> 00:14:07,280 that you'll live a good life. 139 00:14:09,919 --> 00:14:12,400 No, no. 140 00:14:12,640 --> 00:14:15,400 You can't die, you can't. 141 00:14:16,440 --> 00:14:19,359 You can't die. 142 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 I should've died a long time ago, 143 00:14:31,520 --> 00:14:33,159 but I couldn't bear to leave you. 144 00:14:34,479 --> 00:14:36,080 The curse of the Flower Goddess... 145 00:14:38,679 --> 00:14:40,080 has now been lifted. 146 00:14:54,119 --> 00:14:56,080 I will protect you... 147 00:15:00,599 --> 00:15:01,919 forever and ever. 148 00:15:07,400 --> 00:15:08,559 I love you. 149 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 No. 150 00:15:12,119 --> 00:15:14,599 No, no. 151 00:16:51,320 --> 00:16:54,599 Fang Wu Yi, you've sealed me in for so long, 152 00:16:54,880 --> 00:16:57,039 but you've still failed. 153 00:16:57,640 --> 00:16:59,359 I shall take my revenge... 154 00:16:59,599 --> 00:17:02,359 on this woman here! 155 00:17:16,599 --> 00:17:17,599 Master. 156 00:17:20,319 --> 00:17:22,160 Are you still here, Master? 157 00:17:26,319 --> 00:17:27,760 I know it's you. 158 00:17:29,560 --> 00:17:30,800 It must be you. 159 00:17:42,800 --> 00:17:44,079 The Sky Eye, too. 160 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 Your grandfather, Ji Shu, made that. 161 00:17:46,760 --> 00:17:48,119 The Scorching Core inside it... 162 00:17:49,040 --> 00:17:50,640 is capable of destroying an entire city. 163 00:17:59,599 --> 00:18:00,560 Master. 164 00:18:01,959 --> 00:18:03,000 I understand now. 165 00:18:04,479 --> 00:18:06,160 You wanted me to destroy Novoland... 166 00:18:08,599 --> 00:18:10,839 and kill Jin Nian with the Scorching Core. 167 00:18:32,959 --> 00:18:35,119 Nine chimes. An emergency declaration. 168 00:18:35,479 --> 00:18:37,079 Nanyu is facing a catastrophe. 169 00:18:49,880 --> 00:18:51,160 An emergency declaration. 170 00:18:51,719 --> 00:18:54,079 Don't tell me that Nanyu is really falling. 171 00:18:55,479 --> 00:18:57,839 God bless the Winged clan! God bless the city of Nanyu! 172 00:18:58,040 --> 00:19:01,439 God bless the Winged clan! God bless the city of Nanyu! 173 00:19:04,560 --> 00:19:06,079 God bless the city of Nanyu! 174 00:19:06,079 --> 00:19:07,880 Look! What's that? 175 00:19:26,800 --> 00:19:28,719 This way, hurry! 176 00:19:28,920 --> 00:19:31,079 Run, run! 177 00:19:31,079 --> 00:19:31,959 Faster! 178 00:20:11,479 --> 00:20:13,359 I will not let you harm Jin Nian. 179 00:20:13,680 --> 00:20:14,880 Are you crazy? 180 00:20:15,359 --> 00:20:16,920 Why are you working for Jin Nian? 181 00:20:17,119 --> 00:20:19,000 Only he can resurrect Qian Yin. 182 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 She's dead. 183 00:20:22,000 --> 00:20:23,599 Du Qian Yin can never come back to life! 184 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 No. 185 00:20:25,760 --> 00:20:27,319 Jin Nian promised me... 186 00:20:28,040 --> 00:20:29,640 that anyone can be resurrected... 187 00:20:30,160 --> 00:20:31,839 in the Eternal Dreamland. 188 00:20:32,119 --> 00:20:33,599 That's just an illusion! 189 00:20:33,880 --> 00:20:35,839 Is this all for the sake of a dream? 190 00:20:35,839 --> 00:20:36,719 So what? 191 00:20:36,880 --> 00:20:38,000 Prepare to die! 192 00:21:11,199 --> 00:21:13,000 The Golden Wings and the empress... 193 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 are nothing but lies! 194 00:22:22,280 --> 00:22:23,359 Master. 195 00:22:25,959 --> 00:22:27,400 Let's fight together. 196 00:23:43,640 --> 00:23:45,439 Brother Yun! 197 00:23:47,239 --> 00:23:48,319 Qian Yin! 198 00:26:21,110 --> 00:26:22,230 Greetings, Your Majesty. 199 00:26:22,430 --> 00:26:24,160 Greetings, Your Majesty. 200 00:26:26,959 --> 00:26:28,000 Are you all right? 201 00:26:28,239 --> 00:26:29,839 Your Majesty! 202 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 I saw grandfather's grandfather 203 00:26:31,160 --> 00:26:32,640 at the frozen lake outside the city. 204 00:26:36,400 --> 00:26:37,319 Master! 205 00:27:22,359 --> 00:27:23,359 Master. 206 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Master. 207 00:28:04,839 --> 00:28:06,479 The world returned to peace. 208 00:28:06,719 --> 00:28:08,839 The Winged Empress rebuilt Nanyu City... 209 00:28:09,400 --> 00:28:11,239 and returned Shuang City to the humans. 210 00:28:11,800 --> 00:28:13,959 She ordered equal rights for the humans... 211 00:28:14,199 --> 00:28:15,439 and the Winged clan. 212 00:28:16,110 --> 00:28:17,400 On behalf of the Empress, 213 00:28:17,920 --> 00:28:19,400 I hereby proclaim that every family... 214 00:28:19,880 --> 00:28:22,760 shall receive 300 catties of rice and two feet of cloth. 215 00:28:23,400 --> 00:28:24,560 Labour is abolished. 216 00:28:24,839 --> 00:28:29,640 Long live the Empress! 217 00:28:31,319 --> 00:28:34,000 She improved the nation's welfare and earned her subjects' loyalty. 218 00:28:34,400 --> 00:28:35,479 The nation prospered, 219 00:28:35,800 --> 00:28:38,359 and she became the most virtuous ruler in history. 220 00:28:38,800 --> 00:28:41,599 Everyone sang praises about the Winged Empress. 221 00:28:42,479 --> 00:28:45,040 But, ever since that fateful day, I have never seen her smile. 222 00:28:49,920 --> 00:28:50,839 I think... 223 00:28:51,430 --> 00:28:53,280 she's even lonelier 224 00:28:53,880 --> 00:28:55,110 than the fireworks in the sky. 225 00:29:11,840 --> 00:29:13,880 [Kong] 226 00:29:35,079 --> 00:29:36,079 Master. 227 00:29:38,000 --> 00:29:40,119 I've finally found new milliwebs. 228 00:29:43,680 --> 00:29:45,560 The fireworks this year are brilliant. 229 00:29:48,359 --> 00:29:49,560 I don't like them, though. 230 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 They're too brilliant. 231 00:29:55,160 --> 00:29:56,839 I can't see the star of Gu Xuan. 232 00:29:58,079 --> 00:29:58,959 By the way, 233 00:30:00,800 --> 00:30:02,479 Yue Cong got married a few days ago. 234 00:30:03,800 --> 00:30:05,959 Qi Mo is getting wiser, too. 235 00:30:08,760 --> 00:30:10,880 I can't even find any faults in his advice. 236 00:30:21,120 --> 00:30:24,690 [Ten Years Later] 237 00:30:29,520 --> 00:30:31,599 The man who sell pineapple tarts has retired. 238 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 His son took over. 239 00:30:35,880 --> 00:30:36,920 The pineapple tarts... 240 00:30:38,439 --> 00:30:39,959 doesn't seem to taste as good. 241 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 Do you remember him? 242 00:30:43,760 --> 00:30:46,640 You gave him a golden pearl when he was young. 243 00:30:47,560 --> 00:30:50,479 He said that there was a master who used to buy his tarts. 244 00:30:57,239 --> 00:30:58,839 He asked me where the master is now. 245 00:31:32,779 --> 00:31:38,795 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 246 00:31:39,673 --> 00:31:46,080 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 247 00:31:46,509 --> 00:31:53,429 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 248 00:31:53,673 --> 00:32:00,191 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 249 00:32:00,655 --> 00:32:07,175 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 250 00:32:07,599 --> 00:32:13,589 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 251 00:32:13,994 --> 00:32:20,483 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart... ♪ 252 00:32:22,839 --> 00:32:23,800 You're awake. 253 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Who are you? 254 00:32:30,239 --> 00:32:31,400 Who am I? 255 00:32:49,479 --> 00:32:50,599 Don't you remember? 256 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 It's all right. 257 00:32:57,439 --> 00:32:58,479 I'll tell you now. 258 00:33:03,520 --> 00:33:04,920 Your name is Xue Jing Kong. 259 00:34:18,749 --> 00:34:24,402 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 260 00:34:24,720 --> 00:34:31,170 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 261 00:34:31,932 --> 00:34:38,782 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 262 00:34:39,040 --> 00:34:47,611 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 263 00:34:51,807 --> 00:34:59,199 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 264 00:34:59,440 --> 00:35:06,365 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 265 00:35:06,409 --> 00:35:12,931 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 266 00:35:13,305 --> 00:35:19,423 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 267 00:35:19,761 --> 00:35:26,408 ♪I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart...♪ 268 00:35:26,520 --> 00:35:33,530 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 269 00:36:28,050 --> 00:36:36,092 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 16658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.