Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
[Episode 34]
3
00:02:09,399 --> 00:02:10,320
Master.
4
00:02:17,039 --> 00:02:18,240
I'm taking a bath.
5
00:02:18,720 --> 00:02:19,839
Why are you here?
6
00:02:21,600 --> 00:02:23,119
Are you embarrassed?
7
00:02:23,679 --> 00:02:25,039
I can't see anything here.
8
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
What is it?
9
00:02:28,960 --> 00:02:30,240
I just wanted to tell you...
10
00:02:30,559 --> 00:02:32,679
that there will be a meteor shower
a few days later.
11
00:02:33,320 --> 00:02:34,720
Shall we see it together?
12
00:02:35,320 --> 00:02:36,240
Okay.
13
00:02:39,000 --> 00:02:40,080
I'm off.
14
00:03:01,520 --> 00:03:02,440
Found it.
15
00:03:04,759 --> 00:03:06,119
Xing Shang Li left this.
16
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
If the Flower Goddess's jade is broken,
17
00:03:12,880 --> 00:03:15,720
it'll reopen the energy channel
between me and Jing Kong.
18
00:03:15,880 --> 00:03:17,110
My brother will be saved, then.
19
00:03:17,320 --> 00:03:19,000
The jade is crafted from the pendant.
20
00:03:19,880 --> 00:03:21,119
It won't be easy to break.
21
00:03:21,479 --> 00:03:24,039
We need to find the treasure
in Stars Pavilion.
22
00:03:27,399 --> 00:03:28,679
I'm going there now.
23
00:03:28,880 --> 00:03:29,720
Wait.
24
00:03:30,160 --> 00:03:30,800
What is it?
25
00:03:30,960 --> 00:03:31,910
Do you know when the energy
26
00:03:31,910 --> 00:03:33,160
is transferred to your body?
27
00:03:33,559 --> 00:03:34,720
what would happen?
28
00:03:35,479 --> 00:03:36,919
I am a mortal being.
29
00:03:37,399 --> 00:03:39,320
My body would be reduced to ashes.
30
00:03:39,520 --> 00:03:40,320
Indeed.
31
00:03:41,190 --> 00:03:42,830
Only one of you may live.
32
00:03:43,160 --> 00:03:44,190
That's how destiny is.
33
00:03:44,470 --> 00:03:45,240
It's fate that
34
00:03:45,240 --> 00:03:46,830
you two are not meant to be together.
35
00:03:47,279 --> 00:03:48,679
You are an empress now.
36
00:03:49,559 --> 00:03:50,720
Please think this through.
37
00:03:51,240 --> 00:03:53,520
If it's either Du Qian Yin
or you who can live,
38
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
what would you do?
39
00:03:56,919 --> 00:03:58,440
I would definitely save her.
40
00:03:58,720 --> 00:03:59,759
That's right.
41
00:04:01,399 --> 00:04:02,919
Master has done so much for me.
42
00:04:03,360 --> 00:04:04,390
If he dies,
43
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
I'd lose everything as well.
44
00:04:07,880 --> 00:04:09,119
I shall be selfish for once.
45
00:04:23,510 --> 00:04:24,550
Yun Mu Yang said
46
00:04:24,920 --> 00:04:26,200
only the Flower Shifter Nail...
47
00:04:26,320 --> 00:04:28,040
can break the Flower Goddess's jade.
48
00:04:28,600 --> 00:04:30,880
When the energy channel is reopened,
49
00:04:31,200 --> 00:04:32,920
I will receive the excessive energy.
50
00:04:33,079 --> 00:04:34,279
I will die,
51
00:04:34,640 --> 00:04:36,040
but Master will be saved.
52
00:04:36,519 --> 00:04:37,320
Master.
53
00:04:37,519 --> 00:04:38,519
Wait for me.
54
00:04:40,079 --> 00:04:41,000
Master.
55
00:04:41,959 --> 00:04:43,640
That's meteor dust, right?
56
00:04:44,160 --> 00:04:46,230
It's the meteor dust
57
00:04:46,440 --> 00:04:48,200
that allows Novoland to stay afloat.
58
00:04:48,399 --> 00:04:49,920
The Sky Eye, too.
59
00:04:50,600 --> 00:04:52,399
Your grandfather, Ji Shu, made that.
60
00:04:53,110 --> 00:04:54,510
The Scorching Core inside it
61
00:04:55,390 --> 00:04:57,110
is capable of destroying an entire city.
62
00:04:58,440 --> 00:04:59,679
That's dangerous.
63
00:05:00,640 --> 00:05:01,920
Why did he make it, then?
64
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
It sounds scary.
65
00:05:07,799 --> 00:05:08,640
Master.
66
00:05:09,519 --> 00:05:10,839
That must be the star of Gu Xuan.
67
00:05:13,480 --> 00:05:14,359
Indeed.
68
00:05:14,959 --> 00:05:17,600
It is the star of parting.
69
00:05:18,679 --> 00:05:20,119
A very tragic star.
70
00:05:23,679 --> 00:05:24,839
A meteor! Hurry!
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,679
Make a wish, come on!
72
00:05:30,640 --> 00:05:31,600
What's the hurry?
73
00:05:36,920 --> 00:05:38,679
Now you can make plenty of wishes.
74
00:05:40,720 --> 00:05:42,079
Is that even possible?
75
00:05:44,839 --> 00:05:46,079
I'm not that greedy.
76
00:05:46,600 --> 00:05:47,880
I only have two wishes.
77
00:05:48,440 --> 00:05:49,880
I wish for the nation's peace.
78
00:05:50,119 --> 00:05:50,920
Secondly,
79
00:05:51,440 --> 00:05:52,799
may we be together forever.
80
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
They'll come true.
81
00:06:06,839 --> 00:06:07,679
Master.
82
00:06:08,440 --> 00:06:09,559
If...
83
00:06:10,920 --> 00:06:12,239
I mean, if.
84
00:06:16,040 --> 00:06:17,760
If we get separated in the future,
85
00:06:18,160 --> 00:06:19,600
will you remember me forever?
86
00:06:31,079 --> 00:06:32,359
If that day ever comes,
87
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
look up at the star of Gu Xuan.
88
00:06:35,760 --> 00:06:37,239
Think of it as me.
89
00:06:37,880 --> 00:06:39,160
I will summon a meteor shower...
90
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
and fulfill all your wishes.
91
00:06:43,320 --> 00:06:45,119
I don't want the star of Gu Xuan.
92
00:06:47,079 --> 00:06:49,320
I want a star that represents reunion.
93
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Here, Master.
94
00:06:53,559 --> 00:06:54,480
Very well.
95
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
Keep it properly.
96
00:07:33,880 --> 00:07:34,920
How beautiful.
97
00:08:03,279 --> 00:08:04,239
Master.
98
00:08:09,079 --> 00:08:10,440
What's going on?
99
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
What's going on?
100
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
This isn't right.
101
00:08:14,359 --> 00:08:15,559
What did you do?
102
00:08:16,959 --> 00:08:18,679
Something must have gone wrong.
103
00:08:21,519 --> 00:08:22,359
Nothing is wrong.
104
00:08:31,399 --> 00:08:32,440
What do you mean?
105
00:08:32,640 --> 00:08:35,080
The Flower Shifter Nail doesn't exist.
106
00:08:35,679 --> 00:08:37,520
The item you found at Stars Pavilion...
107
00:08:38,520 --> 00:08:40,799
is the Soul Reaper Nail
that I've placed.
108
00:08:41,080 --> 00:08:43,599
It can even make an expert magician
like Xue Jing Kong...
109
00:08:44,039 --> 00:08:45,200
die instantly.
110
00:08:45,320 --> 00:08:46,440
Xing Shang Li and I...
111
00:08:46,440 --> 00:08:48,559
have written a book together.
112
00:08:49,080 --> 00:08:50,799
He writes the letter "i" like "l".
113
00:08:51,320 --> 00:08:53,200
I knew something wrong
with that book.
114
00:08:53,559 --> 00:08:55,520
But Master doesn't believe
you'd harm him.
115
00:09:01,200 --> 00:09:02,679
Do you hate me so much?
116
00:09:02,910 --> 00:09:04,080
I still can kill you
117
00:09:04,230 --> 00:09:05,790
even without the Soul Reaper Nail!
118
00:09:13,799 --> 00:09:15,000
Give me some time.
119
00:09:19,320 --> 00:09:20,400
Be careful.
120
00:11:26,320 --> 00:11:27,280
Leave.
121
00:11:27,479 --> 00:11:29,599
I still have this.
122
00:12:18,960 --> 00:12:20,640
Fang Wu Yi.
123
00:12:21,110 --> 00:12:22,320
Do you want to see her die
124
00:12:22,320 --> 00:12:23,880
with her organs ruptured...
125
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
and her soul destroyed?
126
00:12:28,440 --> 00:12:29,479
Master
127
00:12:31,520 --> 00:12:33,119
You gave me my life.
128
00:12:34,359 --> 00:12:36,200
I'm happy to have loved you...
129
00:12:38,840 --> 00:12:40,400
in this life.
130
00:12:40,719 --> 00:12:41,679
No.
131
00:12:42,599 --> 00:12:44,039
I will protect you forever.
132
00:13:14,159 --> 00:13:15,239
Master!
133
00:13:37,239 --> 00:13:38,159
Master.
134
00:13:40,640 --> 00:13:41,599
Master.
135
00:13:42,400 --> 00:13:43,239
Master.
136
00:13:45,400 --> 00:13:46,280
Master.
137
00:13:59,479 --> 00:14:00,520
Promise me...
138
00:14:05,640 --> 00:14:07,280
that you'll live a good life.
139
00:14:09,919 --> 00:14:12,400
No, no.
140
00:14:12,640 --> 00:14:15,400
You can't die, you can't.
141
00:14:16,440 --> 00:14:19,359
You can't die.
142
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
I should've died a long time ago,
143
00:14:31,520 --> 00:14:33,159
but I couldn't bear to leave you.
144
00:14:34,479 --> 00:14:36,080
The curse of the Flower Goddess...
145
00:14:38,679 --> 00:14:40,080
has now been lifted.
146
00:14:54,119 --> 00:14:56,080
I will protect you...
147
00:15:00,599 --> 00:15:01,919
forever and ever.
148
00:15:07,400 --> 00:15:08,559
I love you.
149
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
No.
150
00:15:12,119 --> 00:15:14,599
No, no.
151
00:16:51,320 --> 00:16:54,599
Fang Wu Yi,
you've sealed me in for so long,
152
00:16:54,880 --> 00:16:57,039
but you've still failed.
153
00:16:57,640 --> 00:16:59,359
I shall take my revenge...
154
00:16:59,599 --> 00:17:02,359
on this woman here!
155
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
Master.
156
00:17:20,319 --> 00:17:22,160
Are you still here, Master?
157
00:17:26,319 --> 00:17:27,760
I know it's you.
158
00:17:29,560 --> 00:17:30,800
It must be you.
159
00:17:42,800 --> 00:17:44,079
The Sky Eye, too.
160
00:17:44,880 --> 00:17:46,560
Your grandfather, Ji Shu, made that.
161
00:17:46,760 --> 00:17:48,119
The Scorching Core inside it...
162
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
is capable of destroying an entire city.
163
00:17:59,599 --> 00:18:00,560
Master.
164
00:18:01,959 --> 00:18:03,000
I understand now.
165
00:18:04,479 --> 00:18:06,160
You wanted me to destroy Novoland...
166
00:18:08,599 --> 00:18:10,839
and kill Jin Nian with
the Scorching Core.
167
00:18:32,959 --> 00:18:35,119
Nine chimes.
An emergency declaration.
168
00:18:35,479 --> 00:18:37,079
Nanyu is facing a catastrophe.
169
00:18:49,880 --> 00:18:51,160
An emergency declaration.
170
00:18:51,719 --> 00:18:54,079
Don't tell me that
Nanyu is really falling.
171
00:18:55,479 --> 00:18:57,839
God bless the Winged clan!
God bless the city of Nanyu!
172
00:18:58,040 --> 00:19:01,439
God bless the Winged clan!
God bless the city of Nanyu!
173
00:19:04,560 --> 00:19:06,079
God bless the city of Nanyu!
174
00:19:06,079 --> 00:19:07,880
Look! What's that?
175
00:19:26,800 --> 00:19:28,719
This way, hurry!
176
00:19:28,920 --> 00:19:31,079
Run, run!
177
00:19:31,079 --> 00:19:31,959
Faster!
178
00:20:11,479 --> 00:20:13,359
I will not let you harm Jin Nian.
179
00:20:13,680 --> 00:20:14,880
Are you crazy?
180
00:20:15,359 --> 00:20:16,920
Why are you working for Jin Nian?
181
00:20:17,119 --> 00:20:19,000
Only he can resurrect Qian Yin.
182
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
She's dead.
183
00:20:22,000 --> 00:20:23,599
Du Qian Yin can never come back to life!
184
00:20:23,800 --> 00:20:24,640
No.
185
00:20:25,760 --> 00:20:27,319
Jin Nian promised me...
186
00:20:28,040 --> 00:20:29,640
that anyone can be resurrected...
187
00:20:30,160 --> 00:20:31,839
in the Eternal Dreamland.
188
00:20:32,119 --> 00:20:33,599
That's just an illusion!
189
00:20:33,880 --> 00:20:35,839
Is this all for the sake of a dream?
190
00:20:35,839 --> 00:20:36,719
So what?
191
00:20:36,880 --> 00:20:38,000
Prepare to die!
192
00:21:11,199 --> 00:21:13,000
The Golden Wings and the empress...
193
00:21:13,280 --> 00:21:14,760
are nothing but lies!
194
00:22:22,280 --> 00:22:23,359
Master.
195
00:22:25,959 --> 00:22:27,400
Let's fight together.
196
00:23:43,640 --> 00:23:45,439
Brother Yun!
197
00:23:47,239 --> 00:23:48,319
Qian Yin!
198
00:26:21,110 --> 00:26:22,230
Greetings, Your Majesty.
199
00:26:22,430 --> 00:26:24,160
Greetings, Your Majesty.
200
00:26:26,959 --> 00:26:28,000
Are you all right?
201
00:26:28,239 --> 00:26:29,839
Your Majesty!
202
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
I saw grandfather's grandfather
203
00:26:31,160 --> 00:26:32,640
at the frozen lake outside the city.
204
00:26:36,400 --> 00:26:37,319
Master!
205
00:27:22,359 --> 00:27:23,359
Master.
206
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Master.
207
00:28:04,839 --> 00:28:06,479
The world returned to peace.
208
00:28:06,719 --> 00:28:08,839
The Winged Empress rebuilt Nanyu City...
209
00:28:09,400 --> 00:28:11,239
and returned Shuang City to the humans.
210
00:28:11,800 --> 00:28:13,959
She ordered equal rights
for the humans...
211
00:28:14,199 --> 00:28:15,439
and the Winged clan.
212
00:28:16,110 --> 00:28:17,400
On behalf of the Empress,
213
00:28:17,920 --> 00:28:19,400
I hereby proclaim that every family...
214
00:28:19,880 --> 00:28:22,760
shall receive 300 catties of rice
and two feet of cloth.
215
00:28:23,400 --> 00:28:24,560
Labour is abolished.
216
00:28:24,839 --> 00:28:29,640
Long live the Empress!
217
00:28:31,319 --> 00:28:34,000
She improved the nation's welfare
and earned her subjects' loyalty.
218
00:28:34,400 --> 00:28:35,479
The nation prospered,
219
00:28:35,800 --> 00:28:38,359
and she became the most
virtuous ruler in history.
220
00:28:38,800 --> 00:28:41,599
Everyone sang praises
about the Winged Empress.
221
00:28:42,479 --> 00:28:45,040
But, ever since that fateful day,
I have never seen her smile.
222
00:28:49,920 --> 00:28:50,839
I think...
223
00:28:51,430 --> 00:28:53,280
she's even lonelier
224
00:28:53,880 --> 00:28:55,110
than the fireworks in the sky.
225
00:29:11,840 --> 00:29:13,880
[Kong]
226
00:29:35,079 --> 00:29:36,079
Master.
227
00:29:38,000 --> 00:29:40,119
I've finally found new milliwebs.
228
00:29:43,680 --> 00:29:45,560
The fireworks this year are brilliant.
229
00:29:48,359 --> 00:29:49,560
I don't like them, though.
230
00:29:50,520 --> 00:29:51,680
They're too brilliant.
231
00:29:55,160 --> 00:29:56,839
I can't see the star of Gu Xuan.
232
00:29:58,079 --> 00:29:58,959
By the way,
233
00:30:00,800 --> 00:30:02,479
Yue Cong got married a few days ago.
234
00:30:03,800 --> 00:30:05,959
Qi Mo is getting wiser, too.
235
00:30:08,760 --> 00:30:10,880
I can't even find
any faults in his advice.
236
00:30:21,120 --> 00:30:24,690
[Ten Years Later]
237
00:30:29,520 --> 00:30:31,599
The man
who sell pineapple tarts has retired.
238
00:30:33,040 --> 00:30:34,400
His son took over.
239
00:30:35,880 --> 00:30:36,920
The pineapple tarts...
240
00:30:38,439 --> 00:30:39,959
doesn't seem to taste as good.
241
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
Do you remember him?
242
00:30:43,760 --> 00:30:46,640
You gave him a golden pearl
when he was young.
243
00:30:47,560 --> 00:30:50,479
He said that there was a master
who used to buy his tarts.
244
00:30:57,239 --> 00:30:58,839
He asked me where the master is now.
245
00:31:32,779 --> 00:31:38,795
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
246
00:31:39,673 --> 00:31:46,080
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
247
00:31:46,509 --> 00:31:53,429
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
248
00:31:53,673 --> 00:32:00,191
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
249
00:32:00,655 --> 00:32:07,175
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
250
00:32:07,599 --> 00:32:13,589
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
251
00:32:13,994 --> 00:32:20,483
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart... ♪
252
00:32:22,839 --> 00:32:23,800
You're awake.
253
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Who are you?
254
00:32:30,239 --> 00:32:31,400
Who am I?
255
00:32:49,479 --> 00:32:50,599
Don't you remember?
256
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
It's all right.
257
00:32:57,439 --> 00:32:58,479
I'll tell you now.
258
00:33:03,520 --> 00:33:04,920
Your name is Xue Jing Kong.
259
00:34:18,749 --> 00:34:24,402
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
260
00:34:24,720 --> 00:34:31,170
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
261
00:34:31,932 --> 00:34:38,782
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
262
00:34:39,040 --> 00:34:47,611
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
263
00:34:51,807 --> 00:34:59,199
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
264
00:34:59,440 --> 00:35:06,365
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
265
00:35:06,409 --> 00:35:12,931
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
266
00:35:13,305 --> 00:35:19,423
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
267
00:35:19,761 --> 00:35:26,408
♪I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart...♪
268
00:35:26,520 --> 00:35:33,530
♪ that loves true can surpass
every trial ♪
269
00:36:28,050 --> 00:36:36,092
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
16658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.