All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,374 --> 00:01:39,752 [Episode 29] 3 00:01:57,839 --> 00:01:58,760 General Yun! 4 00:01:59,239 --> 00:02:00,160 General Yun! 5 00:02:00,639 --> 00:02:02,199 Don't kill me! 6 00:02:05,319 --> 00:02:06,040 Let us go! 7 00:02:06,199 --> 00:02:08,479 No! Save me! 8 00:02:08,630 --> 00:02:10,520 Please save me! 9 00:02:10,750 --> 00:02:11,360 Let go! 10 00:02:11,520 --> 00:02:12,559 General Yun. 11 00:02:12,670 --> 00:02:13,830 Was General Yun you mentioned 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,240 Yun Mu Yang? 13 00:02:15,399 --> 00:02:17,199 I know where Yun Mu Yang was held. 14 00:02:17,360 --> 00:02:18,559 I am telling the truth. 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 As long as you let me go, 16 00:02:20,559 --> 00:02:22,639 I will tell you anything. 17 00:02:22,839 --> 00:02:25,679 Please help me. Please. 18 00:02:30,880 --> 00:02:31,630 The granary is on fire. 19 00:02:31,800 --> 00:02:33,750 Why are you still here? 20 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 But, Yun Mu Yang... 21 00:02:35,160 --> 00:02:36,039 Rest assured. 22 00:02:36,399 --> 00:02:37,639 I am staying here. 23 00:02:37,919 --> 00:02:39,800 Sorry that I can't obey your order. 24 00:02:56,279 --> 00:02:57,160 It's bad. 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,000 You are exposed. 26 00:02:59,199 --> 00:03:00,479 Where is General Yun? 27 00:03:00,639 --> 00:03:01,960 If I bring you there now, 28 00:03:02,160 --> 00:03:03,750 it's courting death. 29 00:03:04,039 --> 00:03:04,839 How dare you trick me! 30 00:03:04,960 --> 00:03:07,559 I didn't trick you. I'm telling the truth. 31 00:03:08,399 --> 00:03:09,360 Let's hurry and go. 32 00:03:09,479 --> 00:03:11,679 Otherwise, it'll be too late. 33 00:03:18,160 --> 00:03:19,360 You let me go. 34 00:03:20,119 --> 00:03:22,440 How are you going to explain to Wei Yuan Ting? 35 00:03:23,279 --> 00:03:24,600 You don't have to worry. 36 00:03:28,919 --> 00:03:30,279 I won't thank you. 37 00:03:30,639 --> 00:03:32,559 I never thought of making you feel grateful. 38 00:03:36,279 --> 00:03:37,360 No one is allowed to leave! 39 00:03:38,199 --> 00:03:40,559 Seems like Miss Du has been used to rebelling... 40 00:03:40,759 --> 00:03:42,360 until you forgot your identity. 41 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 Catch all of them! 42 00:03:44,000 --> 00:03:44,960 How dare you! 43 00:03:45,160 --> 00:03:46,030 Catch them together! 44 00:03:46,190 --> 00:03:47,080 Stop it! 45 00:03:51,839 --> 00:03:52,759 Madam. 46 00:03:55,639 --> 00:03:56,520 Mother. 47 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 Qian Yin fetched Yun Mu Yang for interrogation... 48 00:04:00,399 --> 00:04:03,399 according to my order. What's wrong with that? 49 00:04:04,440 --> 00:04:05,759 But, I heard that... 50 00:04:05,919 --> 00:04:06,759 Soldiers! 51 00:04:07,559 --> 00:04:09,279 Bring Yun Mu Yang back. 52 00:04:10,360 --> 00:04:11,279 Qian Yin. 53 00:04:12,119 --> 00:04:12,960 Come with me. 54 00:04:13,279 --> 00:04:14,119 Madam. 55 00:04:15,119 --> 00:04:16,480 From today on, 56 00:04:17,279 --> 00:04:19,200 apart from my seal of command, 57 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 no one can visit Yun Mu Yang. 58 00:04:23,679 --> 00:04:26,320 General Mu, are you satisfied now? 59 00:04:33,559 --> 00:04:34,519 Let us go! 60 00:04:41,679 --> 00:04:42,640 General Yun. 61 00:04:43,000 --> 00:04:43,839 Come back! 62 00:04:59,480 --> 00:05:01,720 Where did mother put her seal of command? 63 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 Why did you kill Lian Yi? 64 00:05:38,279 --> 00:05:39,959 Did you see with your own eyes? 65 00:05:40,359 --> 00:05:42,160 I didn't see with my own eyes. 66 00:05:43,760 --> 00:05:46,079 But, she came to see me in the last breath. 67 00:05:46,600 --> 00:05:47,790 So, did she risk her life 68 00:05:47,790 --> 00:05:49,160 to frame you? 69 00:05:49,559 --> 00:05:50,640 With her, 70 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 I also found the note you dated her. 71 00:05:53,399 --> 00:05:54,559 So, it is... 72 00:05:59,119 --> 00:06:00,359 Greetings to Madam. 73 00:06:16,119 --> 00:06:17,359 What are you doing here? 74 00:06:18,320 --> 00:06:19,550 I am here to plead guilty. 75 00:06:19,880 --> 00:06:20,790 Really? 76 00:06:21,519 --> 00:06:22,559 Why are you guilty? 77 00:06:23,720 --> 00:06:24,519 I... 78 00:06:25,239 --> 00:06:27,279 Why aren't you doing what I asked you to do? 79 00:06:28,519 --> 00:06:30,040 If Mu Qi has become 80 00:06:30,040 --> 00:06:31,640 your follower, 81 00:06:32,279 --> 00:06:34,000 will he still do this to you? 82 00:06:34,239 --> 00:06:36,399 Mother. I am waiting for a timing. 83 00:06:36,559 --> 00:06:38,799 You can't let go of your Brother Yun. 84 00:06:39,079 --> 00:06:40,000 Let me ask you. 85 00:06:41,000 --> 00:06:42,600 Why can't you take down Lin Chi? 86 00:06:43,959 --> 00:06:45,920 How did Qi Zhen Xian die? 87 00:06:46,239 --> 00:06:48,399 Do you think I will really trust you? 88 00:06:49,559 --> 00:06:50,920 You knew it earlier. 89 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 Have you ever believed that 90 00:06:54,670 --> 00:06:56,070 I can subdue Yun Mu Yang? 91 00:06:56,279 --> 00:06:57,600 Is this important? 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,920 He has already taken you as his enemy. 93 00:07:01,920 --> 00:07:03,359 Even if you let him go, 94 00:07:04,480 --> 00:07:05,720 can he turn his head? 95 00:07:06,040 --> 00:07:08,799 Mother. I don't hope that he turns his head, 96 00:07:09,519 --> 00:07:11,640 I only hope that you can let him go. 97 00:07:15,079 --> 00:07:17,440 Mother. As long as you let him go, 98 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 I'm willing to do anything in the future. 99 00:07:20,040 --> 00:07:22,000 Mother. I beg you. 100 00:07:23,559 --> 00:07:26,200 I beg you. 101 00:07:26,519 --> 00:07:27,230 I beg you. 102 00:07:27,230 --> 00:07:28,350 Stop it! 103 00:07:31,440 --> 00:07:32,799 Yuan Wei Ting always thinks that... 104 00:07:33,079 --> 00:07:35,119 Yun Mu Yang is related to Wei Zhao's death. 105 00:07:36,119 --> 00:07:37,640 He loved his son very much. 106 00:07:38,880 --> 00:07:40,839 Yun Mu Yang can't live. 107 00:07:50,760 --> 00:07:53,480 Qian Yin. A woman will definitely meet 108 00:07:53,670 --> 00:07:55,600 a destined devil in life. 109 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 Once Yun Mu Yang dies, 110 00:07:59,359 --> 00:08:00,839 then you can succeed. 111 00:08:01,440 --> 00:08:04,239 No one can block you from succeeding in the future anymore. 112 00:08:04,720 --> 00:08:08,160 So, have you ever done anything... 113 00:08:08,959 --> 00:08:11,200 to cut of the thread of love for me? 114 00:08:15,320 --> 00:08:16,480 What do you mean? 115 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 I want to know... 116 00:08:19,119 --> 00:08:21,000 how did you handle... 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,320 my ungrateful father in the past? 118 00:08:22,480 --> 00:08:23,880 He doesn't deserve to be your father! 119 00:08:24,160 --> 00:08:25,350 From today on, 120 00:08:26,000 --> 00:08:27,110 without my order, 121 00:08:27,390 --> 00:08:29,040 you are not allowed to leave this place! 122 00:08:30,559 --> 00:08:31,559 Mother. 123 00:08:32,799 --> 00:08:34,239 Don't disappoint me anymore. 124 00:08:35,880 --> 00:08:36,960 Okay? 125 00:08:50,000 --> 00:08:51,679 Your Majesty, I am useless. 126 00:08:52,039 --> 00:08:53,400 I didn't manage to save General Yun. 127 00:08:56,640 --> 00:08:58,479 This is a risky move. 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I can't blame you. 129 00:09:00,400 --> 00:09:01,520 Hurry and keep up. 130 00:09:06,200 --> 00:09:07,719 Greetings to Your Majesty. 131 00:09:07,919 --> 00:09:11,679 Your Majesty, you made me wait for so long. 132 00:09:12,760 --> 00:09:13,719 You are... 133 00:09:13,919 --> 00:09:16,960 Your Majesty, don't you remember me? 134 00:09:18,599 --> 00:09:21,359 Golden Wings are out, Empress appears. 135 00:09:21,645 --> 00:09:24,325 Seven Star falls, Nanyu destroys. 136 00:09:24,559 --> 00:09:26,640 Nanyu City is going to fall! 137 00:09:27,799 --> 00:09:28,840 Kong Sang? 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,159 You are not dead. 139 00:09:32,479 --> 00:09:33,760 It's Xuan Ji. 140 00:09:34,039 --> 00:09:36,479 Xuan Ji kept me locked in the prison. 141 00:09:36,640 --> 00:09:38,159 She forced me to do many things. 142 00:09:38,359 --> 00:09:39,799 If you can revenge for me, 143 00:09:39,960 --> 00:09:42,760 I am willing to do anything for you, Your Majesty. 144 00:09:43,479 --> 00:09:44,479 Your Majesty. 145 00:09:51,200 --> 00:09:52,000 Master. 146 00:09:53,000 --> 00:09:54,030 You are finally here. 147 00:09:54,200 --> 00:09:55,840 Can you help me to save General Yun? 148 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 It was that brother. 149 00:10:00,080 --> 00:10:01,320 I'm a demon formed by the former Master 150 00:10:01,520 --> 00:10:03,110 using spiritual power. 151 00:10:03,320 --> 00:10:04,350 After leaving him, 152 00:10:04,550 --> 00:10:06,550 my spiritual power is fading bit by bit. 153 00:10:07,280 --> 00:10:08,919 I can't fight so many people. 154 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Alright. 155 00:10:12,719 --> 00:10:14,080 Don't be disappointed. 156 00:10:15,159 --> 00:10:16,520 I brought you this. 157 00:10:18,719 --> 00:10:19,679 What is this? 158 00:10:20,080 --> 00:10:22,119 This is a letter given to you by someone. 159 00:10:22,440 --> 00:10:24,159 The maiden who collected it was a villain. 160 00:10:24,400 --> 00:10:25,719 She wanted to give it to your mother. 161 00:10:25,880 --> 00:10:27,150 So, I let her make a dream. 162 00:10:27,400 --> 00:10:28,470 And I take it for you. 163 00:10:30,180 --> 00:10:31,780 [To Du Qian Yin: Yun Mu Yang is caught by your mother. Please help rescue him. From Feng Ru Che] 164 00:10:35,200 --> 00:10:36,230 Can you bring me out? 165 00:10:36,400 --> 00:10:38,550 Sure. You can count on me. 166 00:10:51,359 --> 00:10:52,959 You're so daring to come for me. 167 00:10:56,679 --> 00:10:59,200 Yue Cong said, you wanted to save General Yun too. 168 00:10:59,760 --> 00:11:01,000 We are of different principles, 169 00:11:01,479 --> 00:11:03,000 but we want to save the same person. 170 00:11:03,280 --> 00:11:05,119 Even I agree to be the plant, 171 00:11:05,960 --> 00:11:07,000 I can't save him out too. 172 00:11:07,150 --> 00:11:08,030 I know. 173 00:11:09,119 --> 00:11:10,599 Xuan Ji is the key. 174 00:11:11,119 --> 00:11:13,200 If Wei Yuan Ting knows that Xuan Ji 175 00:11:13,200 --> 00:11:14,400 incited you to kill Wei Zhao, 176 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 how would he treat Xuan Ji? 177 00:11:16,119 --> 00:11:17,599 Even if I want to save him, 178 00:11:18,320 --> 00:11:20,359 I wouldn't put my mother in danger. 179 00:11:23,359 --> 00:11:25,200 How did you know about Wei Zhao's incident? 180 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 I want you to meet someone. 181 00:11:35,760 --> 00:11:36,880 Kong Sang. 182 00:11:38,039 --> 00:11:39,080 You're still alive. 183 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 I was the one who tempered the Wings for you. 184 00:11:41,679 --> 00:11:44,960 It was a taboo skill. It's my fault. 185 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 I did it voluntarily. 186 00:11:47,679 --> 00:11:48,440 None of your business. 187 00:11:48,590 --> 00:11:49,440 No. 188 00:11:49,640 --> 00:11:52,000 These were all Xuan Ji's idea. 189 00:11:52,200 --> 00:11:54,520 She made both of us suffer. 190 00:11:54,520 --> 00:11:55,559 Shut up! 191 00:11:56,440 --> 00:11:57,880 Don't you ever talk bad about my mother! 192 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 Feng Ru Che. 193 00:12:00,039 --> 00:12:00,840 Do you think you find... 194 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 someone fabricating wild tales... 195 00:12:02,919 --> 00:12:04,280 I will simply turn my coat? 196 00:12:05,159 --> 00:12:05,799 Excuse me. 197 00:12:05,960 --> 00:12:07,150 That vicious woman... 198 00:12:07,320 --> 00:12:09,110 is not your mother at all! 199 00:12:16,559 --> 00:12:17,640 What are you saying? 200 00:12:17,919 --> 00:12:19,880 Xuan Ji is called Du Ruo originally. 201 00:12:20,080 --> 00:12:22,520 She fell in love with a Winged Clan nobleman. 202 00:12:22,719 --> 00:12:24,080 That is your father. 203 00:12:24,599 --> 00:12:27,559 At that time, Human clan was ruled by Winged Clan. 204 00:12:27,760 --> 00:12:30,640 Xuan Ji has low status as a member Human Clan. 205 00:12:30,919 --> 00:12:33,719 Finally, she was abandoned by your father. 206 00:12:34,320 --> 00:12:36,350 After that, your father married 207 00:12:36,350 --> 00:12:38,000 a lady of nobility. 208 00:12:38,440 --> 00:12:40,030 Xuan Ji entered Tian Ji Sect 209 00:12:40,320 --> 00:12:42,790 to learn martial arts for revenge. 210 00:12:43,479 --> 00:12:46,400 On the day you turned 1 month old, she killed your whole family. 211 00:12:46,640 --> 00:12:47,960 But, she spared you. 212 00:12:48,679 --> 00:12:52,119 That woman not only is not your mother, 213 00:12:52,440 --> 00:12:53,880 she is also your enemy 214 00:12:54,030 --> 00:12:55,840 who killed your parents and family! 215 00:12:56,000 --> 00:12:57,880 You are talking nonsense! 216 00:12:59,000 --> 00:13:00,599 I don't believe even a word. 217 00:13:00,840 --> 00:13:01,719 Think about it. 218 00:13:01,880 --> 00:13:04,400 Your blue eyes and black wings... 219 00:13:04,599 --> 00:13:06,640 belongs to a pure Winged Clan nobleman! 220 00:13:06,799 --> 00:13:08,559 Xuan Ji is from the Human Clan. 221 00:13:08,719 --> 00:13:09,640 How could she have 222 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 such a noble child like you? 223 00:13:12,239 --> 00:13:15,440 Do you want to let her trick you forever? 224 00:13:15,960 --> 00:13:17,000 Shut up! 225 00:13:17,880 --> 00:13:19,640 If you say one more word, 226 00:13:19,910 --> 00:13:21,280 I will kill you immediately! 227 00:13:22,559 --> 00:13:24,320 I know you can't accept it now. 228 00:13:25,640 --> 00:13:27,000 Think about it carefully. 229 00:13:27,350 --> 00:13:28,110 Why would a mum... 230 00:13:28,110 --> 00:13:29,440 put such a taboo skill... 231 00:13:29,440 --> 00:13:31,000 on her own daughter... 232 00:13:31,359 --> 00:13:33,960 to make her suffer and shorten her life? 233 00:13:34,320 --> 00:13:36,039 Did she really treat you as her daughter? 234 00:13:37,679 --> 00:13:38,960 Or you're just a chess piece? 235 00:13:39,110 --> 00:13:40,400 Not only that. 236 00:13:40,799 --> 00:13:41,840 Xuan Ji also asked me 237 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 to make a human skin mask. 238 00:13:44,520 --> 00:13:46,159 She said that only by doing this, 239 00:13:46,320 --> 00:13:48,520 you would go back to her side. 240 00:13:48,790 --> 00:13:50,400 After thinking back and forth, 241 00:13:50,880 --> 00:13:51,640 I realized that Xuan Ji... 242 00:13:51,640 --> 00:13:53,350 killed Lian Yi. 243 00:13:59,200 --> 00:14:01,479 Miss Qian Yin. Let me tell you. 244 00:14:01,760 --> 00:14:03,719 Xuan Ji used to be my junior. 245 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 I did lots of things for her. 246 00:14:05,679 --> 00:14:06,440 Because of her, 247 00:14:06,550 --> 00:14:09,350 I even harmed myself on the Seven Star Blessing Ceremony 248 00:14:09,719 --> 00:14:12,039 But she returned kindness with ingratitude. 249 00:14:12,359 --> 00:14:15,479 You won't come to a good end if you keep following her. 250 00:14:15,719 --> 00:14:17,320 You don't say it anymore! 251 00:14:21,359 --> 00:14:22,799 That's not it. 252 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 No. 253 00:14:40,400 --> 00:14:42,880 Come to find us after thinking about it. Let's go. 254 00:15:20,159 --> 00:15:22,159 We still didn't manage to find Lady. 255 00:15:23,280 --> 00:15:24,559 Then, go and find her! 256 00:15:24,760 --> 00:15:25,559 Yes! 257 00:15:31,320 --> 00:15:32,239 Madam. 258 00:15:36,119 --> 00:15:37,119 How is it? 259 00:15:37,799 --> 00:15:39,119 Did you find Lady? 260 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Not yet. Moreover, 261 00:15:42,000 --> 00:15:43,799 The person in the prison was also gone. 262 00:15:44,479 --> 00:15:46,520 Seemed like he was lost on the day the granary was on fire. 263 00:15:47,640 --> 00:15:49,119 A bunch of trash! 264 00:15:50,280 --> 00:15:51,159 Don't be angry. 265 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 Pass the order. 266 00:15:52,599 --> 00:15:54,440 No matter they find Qian Yin.. 267 00:15:54,960 --> 00:15:56,599 or the person from the prison, 268 00:15:57,159 --> 00:15:58,840 kill them! 269 00:16:00,440 --> 00:16:01,679 Xuan Ji. 270 00:16:02,880 --> 00:16:04,479 Don't blame me for not showing mercy... 271 00:16:05,039 --> 00:16:06,679 since you treat me like this. 272 00:16:27,559 --> 00:16:30,599 Your Majesty. What's the matter of calling me? 273 00:16:31,599 --> 00:16:34,239 Today, I get a warrant coincidently. 274 00:16:34,840 --> 00:16:35,960 However, 275 00:16:36,719 --> 00:16:38,599 I don't understand. 276 00:16:39,200 --> 00:16:41,359 I want Madam Xuan Ji... 277 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 to have a look together. 278 00:16:53,640 --> 00:16:55,039 This warrant... 279 00:16:56,280 --> 00:16:59,520 said that you gave order to kill my son, Zhao Er... 280 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 and blamed it to Pei Jing. 281 00:17:01,679 --> 00:17:05,680 To provoke the fight between Yu Guo Cong and me. 282 00:17:09,479 --> 00:17:11,400 I always kill without leaving trace. 283 00:17:12,199 --> 00:17:14,079 How could a warrant appear from nowhere? 284 00:17:15,319 --> 00:17:18,239 It's the period of turbulence with internal and external troubles. 285 00:17:19,119 --> 00:17:21,070 Hope that Your Majesty don't trust 286 00:17:21,070 --> 00:17:22,560 the provocation from evildoers. 287 00:17:23,880 --> 00:17:27,239 Madam Xuan Ji is really a smooth talker. 288 00:17:28,439 --> 00:17:31,599 I really feel ashamed. 289 00:17:33,199 --> 00:17:37,400 How about this? I'll let you meet someone. 290 00:17:41,359 --> 00:17:45,199 Madam. You didn't expect this, right? 291 00:17:58,199 --> 00:17:59,710 This is Madam Xuan Ji's command. 292 00:18:00,190 --> 00:18:01,310 Let us in. 293 00:18:06,239 --> 00:18:07,040 Hurry up. 294 00:18:07,239 --> 00:18:08,079 Yes. 295 00:18:16,599 --> 00:18:17,719 Brother Yun. 296 00:18:17,959 --> 00:18:18,760 Hurry and go! 297 00:18:25,959 --> 00:18:27,319 Protect General Yun! 298 00:18:27,920 --> 00:18:30,079 Lady. Stop sticking to a wrong course. 299 00:18:31,760 --> 00:18:32,839 Catch them! 300 00:19:02,119 --> 00:19:02,959 Brother Yun. 301 00:19:03,119 --> 00:19:04,400 Are you all right? 302 00:19:05,160 --> 00:19:06,199 Are you all right? 303 00:19:24,280 --> 00:19:25,239 General! 304 00:19:25,640 --> 00:19:27,239 Hurry! Go to report to Madam. 305 00:19:27,400 --> 00:19:28,119 Hurry! 306 00:19:28,280 --> 00:19:29,040 Yes! 307 00:19:33,079 --> 00:19:34,000 Feng Ru Che! 308 00:19:35,880 --> 00:19:36,760 Let us go! 309 00:20:01,400 --> 00:20:02,239 Your Majesty. 310 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Kong Sang slacked in his work and was punished by me. 311 00:20:04,880 --> 00:20:06,160 He hated me. 312 00:20:06,400 --> 00:20:08,199 His words are untrustworthy. 313 00:20:08,959 --> 00:20:10,000 Xuan Ji! 314 00:20:10,359 --> 00:20:11,640 You came from Human Clan... 315 00:20:11,839 --> 00:20:14,000 and was abandoned by Winged Clan nobleman. 316 00:20:14,160 --> 00:20:15,310 You have long set out... 317 00:20:15,470 --> 00:20:17,880 to subvert the Winged Clan. 318 00:20:18,040 --> 00:20:19,319 In your eyes, 319 00:20:19,479 --> 00:20:20,350 he was a chess piece 320 00:20:20,470 --> 00:20:22,280 who blew hot and cold. 321 00:20:22,439 --> 00:20:24,839 Kong Sang! You're accusing! 322 00:20:25,040 --> 00:20:27,439 Your Majesty. I still have a big secret. 323 00:20:27,640 --> 00:20:31,439 Xuan Ji kept mocking that you are infertile! 324 00:20:38,880 --> 00:20:39,839 What did you say? 325 00:20:40,000 --> 00:20:42,439 Please forgive me, Your Majesty! 326 00:20:42,680 --> 00:20:44,000 If you spare my life, 327 00:20:44,199 --> 00:20:46,199 I promise to make you revive your glory. 328 00:20:46,359 --> 00:20:48,000 -Spare my life! -Go away! 329 00:20:48,599 --> 00:20:50,640 Thank you, Your Majesty! 330 00:21:02,000 --> 00:21:03,319 Xuan Ji can hardly survive now. 331 00:21:03,800 --> 00:21:05,280 Her followers' action will be restrained. 332 00:21:05,479 --> 00:21:07,000 The chaos will not last long, 333 00:21:07,199 --> 00:21:08,439 but as long as it's deployed well, 334 00:21:08,760 --> 00:21:10,430 When Wei Yuan Ting discovers it, 335 00:21:10,950 --> 00:21:12,230 we will be outside of the city. 336 00:21:18,479 --> 00:21:19,760 Yun Mu Yang was taken away! 337 00:21:19,959 --> 00:21:20,880 We want to meet Madam! 338 00:21:21,040 --> 00:21:21,800 Take down! 339 00:21:24,119 --> 00:21:25,479 We are Madam's subordinates! 340 00:21:25,719 --> 00:21:26,719 Why do you catch us? 341 00:21:26,959 --> 00:21:29,199 His Majesty has an order! Xuan Ji rebels! 342 00:21:29,520 --> 00:21:31,880 From today on, her authorities will all be removed. 343 00:21:32,719 --> 00:21:33,520 Think about it. 344 00:21:33,719 --> 00:21:35,560 Who send Kong Sang to you? 345 00:21:35,719 --> 00:21:36,920 What is she up to? 346 00:21:37,079 --> 00:21:38,239 You and I are fighting here. 347 00:21:38,359 --> 00:21:39,640 It's the best timing for them 348 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 to save Yun Mu Yang! 349 00:21:40,640 --> 00:21:41,839 It's just Yun Mu Yang. 350 00:21:41,959 --> 00:21:43,439 I don't care. 351 00:21:43,839 --> 00:21:45,000 Such a silly person! 352 00:21:46,560 --> 00:21:47,319 Bad woman! 353 00:21:47,319 --> 00:21:49,280 You've finally showed your true colour! 354 00:21:49,599 --> 00:21:52,079 Yes! Over the years, 355 00:21:52,280 --> 00:21:54,430 When I thought of your stupid face, 356 00:21:54,640 --> 00:21:56,230 I felt so disgusted! 357 00:21:56,640 --> 00:21:58,000 Everyone thought that... 358 00:21:58,199 --> 00:22:00,439 you only lost a leg in that war. 359 00:22:00,599 --> 00:22:02,040 Only I knew that... 360 00:22:02,319 --> 00:22:05,160 you have become infertile after that! 361 00:22:06,599 --> 00:22:08,199 You know that I'm incomplete. 362 00:22:08,439 --> 00:22:09,800 How dare you gave order... 363 00:22:10,119 --> 00:22:12,160 to kill my child! 364 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 I will send you to death today! 365 00:22:24,319 --> 00:22:25,959 If I let you die this way, 366 00:22:27,199 --> 00:22:29,040 it's too easy for you! 367 00:22:31,160 --> 00:22:34,520 Pass my decree! Send Xuan Ji to Wuji Arena! 368 00:22:34,719 --> 00:22:37,359 Serve her with cruel torture from day to night! 369 00:22:42,839 --> 00:22:44,000 Brother Yun. 370 00:22:44,880 --> 00:22:46,280 Wake up, Brother Yun. 371 00:22:59,199 --> 00:23:00,239 Let's go. 372 00:23:00,920 --> 00:23:03,079 When did you find such a great helper? 373 00:23:04,439 --> 00:23:05,680 None of your business. 374 00:23:06,000 --> 00:23:07,199 What's your plan? 375 00:23:07,479 --> 00:23:08,760 I have to go back. 376 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 Are you crazy? 377 00:23:10,079 --> 00:23:11,280 You saved Yun Mu Yang. 378 00:23:11,590 --> 00:23:12,710 You can't stay in Nanyu City. 379 00:23:12,880 --> 00:23:14,190 I can't stay in Nanyu City. 380 00:23:14,350 --> 00:23:16,110 Can I stay in the Cavalry? 381 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Moreover, he... 382 00:23:20,599 --> 00:23:22,479 he will never forgive me. 383 00:23:24,239 --> 00:23:25,479 Help me to take good care of him. 384 00:23:27,239 --> 00:23:28,400 We shall not meet again. 385 00:23:35,079 --> 00:23:36,040 Let's go. 386 00:23:51,079 --> 00:23:52,680 Do you think you can leave... 387 00:23:53,000 --> 00:23:54,520 after getting rid of Xuan Ji? 388 00:23:56,040 --> 00:23:57,000 Kill them! 389 00:23:57,199 --> 00:24:00,439 Kill! 390 00:24:27,040 --> 00:24:27,760 Why are we back? 391 00:24:27,880 --> 00:24:29,040 Yes. 392 00:24:29,599 --> 00:24:30,599 This is strange. 393 00:24:30,920 --> 00:24:32,560 We weren't here last night. 394 00:24:38,719 --> 00:24:39,760 Master. 395 00:25:32,119 --> 00:25:33,040 Master. 396 00:25:52,560 --> 00:25:54,079 I don't allow you to leave me. 397 00:25:56,000 --> 00:25:57,160 I know that you are 398 00:25:57,160 --> 00:25:58,400 protecting me secretly. 399 00:25:58,599 --> 00:25:59,479 You're wrong. 400 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 All the time, 401 00:26:01,880 --> 00:26:03,800 I was just taking advantage of you to treat my sickness. 402 00:26:04,680 --> 00:26:06,079 Now, I have fully recovered. 403 00:26:06,319 --> 00:26:08,959 You are useless to me now. Let go. 404 00:26:10,560 --> 00:26:11,160 What you said, 405 00:26:11,160 --> 00:26:12,640 you don't believe it, right? 406 00:26:14,079 --> 00:26:15,839 Shang Li has told me everything. 407 00:26:20,359 --> 00:26:22,000 What is the matter? 408 00:26:22,119 --> 00:26:23,479 Where did Master go? 409 00:26:23,959 --> 00:26:25,110 I didn't give you this ring 410 00:26:25,110 --> 00:26:26,920 to do that. 411 00:26:28,040 --> 00:26:29,280 Let me change the question. 412 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 Previously, I wasn't well. 413 00:26:32,199 --> 00:26:33,230 After Master left me, 414 00:26:33,230 --> 00:26:34,590 I feel better, why is it? 415 00:26:35,280 --> 00:26:37,359 The flower pattern on my neck is getting lighter. 416 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 If he really abandoned me, 417 00:26:40,560 --> 00:26:41,160 why did he save me 418 00:26:41,160 --> 00:26:42,710 at Nanyu City war? 419 00:26:43,479 --> 00:26:44,560 What is the connection 420 00:26:44,560 --> 00:26:45,800 between our sicknesses? 421 00:26:46,040 --> 00:26:47,719 He left because of me, right? 422 00:26:48,199 --> 00:26:49,319 Right? 423 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 You guessed it yourself. 424 00:26:53,000 --> 00:26:54,520 I didn't tell you. 425 00:26:55,959 --> 00:26:57,280 Actually, 426 00:26:59,000 --> 00:27:00,230 Xue Jing Kong is like the lamp 427 00:27:00,230 --> 00:27:01,920 when you walk in the dark. 428 00:27:02,640 --> 00:27:04,000 He burnt out himself... 429 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 in order to lighten you. 430 00:27:06,400 --> 00:27:07,350 I didn't want you to be a lamp 431 00:27:07,350 --> 00:27:09,190 that burn out yourself. 432 00:27:10,479 --> 00:27:12,719 Let us live together. 433 00:27:13,319 --> 00:27:14,280 To die, 434 00:27:15,199 --> 00:27:16,439 we die together. 435 00:27:17,959 --> 00:27:19,280 Only one of us... 436 00:27:19,760 --> 00:27:20,520 can stay alive. 437 00:27:20,640 --> 00:27:21,479 I don't care. 438 00:27:21,680 --> 00:27:22,520 It's not at all... 439 00:27:22,520 --> 00:27:23,710 that serious now. 440 00:27:25,680 --> 00:27:27,119 There is always a way. 441 00:27:27,760 --> 00:27:29,560 Why do we have to go against the God's will? 442 00:27:30,359 --> 00:27:31,520 Man's will decides. 443 00:27:31,839 --> 00:27:32,760 Shang Li has told me about 444 00:27:32,760 --> 00:27:34,280 the story of my parents. 445 00:27:35,119 --> 00:27:37,719 When the Flower Goddess is born, they are doomed. 446 00:27:38,119 --> 00:27:39,160 However, 447 00:27:39,680 --> 00:27:41,000 they stayed alive. 448 00:27:42,640 --> 00:27:44,000 If they can finally ends well, 449 00:27:44,110 --> 00:27:45,640 why can't we? 450 00:27:45,920 --> 00:27:46,880 As human being, 451 00:27:47,560 --> 00:27:48,760 there won't be so many miracles. 452 00:27:48,959 --> 00:27:50,479 But, I think there is. 453 00:27:54,239 --> 00:27:55,400 Meeting you... 454 00:27:57,359 --> 00:27:59,160 is the greatest miracle in my life. 455 00:28:09,470 --> 00:28:16,000 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 456 00:28:16,350 --> 00:28:18,160 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 457 00:28:18,160 --> 00:28:19,359 Ah Che. 458 00:28:19,359 --> 00:28:22,710 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 459 00:28:23,160 --> 00:28:26,160 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 460 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 Master. 461 00:28:28,000 --> 00:28:29,359 Please stay. 462 00:28:31,760 --> 00:28:33,400 Let us think of solutions together. 463 00:28:34,439 --> 00:28:36,319 Even if we are dying tomorrow, 464 00:28:38,199 --> 00:28:40,040 at least we can have today. 465 00:28:40,040 --> 00:28:43,040 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 466 00:28:43,830 --> 00:28:49,830 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 467 00:28:50,640 --> 00:28:57,520 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 468 00:28:57,710 --> 00:29:06,470 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 469 00:29:53,040 --> 00:29:55,359 I didn't expect that you would come. 470 00:29:55,959 --> 00:29:57,640 You troubled my life. 471 00:29:59,199 --> 00:30:00,839 If I don't see you die, 472 00:30:02,119 --> 00:30:03,800 I am unsatisfied. 473 00:30:07,479 --> 00:30:09,640 Seemed like you knew it already. 474 00:30:11,560 --> 00:30:12,599 That's right. 475 00:30:13,119 --> 00:30:14,719 Then, do you know... 476 00:30:14,959 --> 00:30:17,800 why I keep Kong Sang alive... 477 00:30:18,359 --> 00:30:20,040 even though he knew my secrets? 478 00:30:22,839 --> 00:30:24,560 It's because of you. 479 00:30:26,119 --> 00:30:28,079 I won't trust you anymore. 480 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 Golden Wings Plating Technique... 481 00:30:31,959 --> 00:30:33,880 shortened your life. 482 00:30:34,479 --> 00:30:37,839 Kong Sang said that you can't live over 30 years old. 483 00:30:38,280 --> 00:30:40,079 But, I didn't want to believe it. 484 00:30:40,719 --> 00:30:42,599 So, I forced Kong Sang... 485 00:30:43,839 --> 00:30:46,719 to find ways to extend your life. 486 00:30:47,040 --> 00:30:49,000 Even if you're telling the truth, 487 00:30:50,359 --> 00:30:51,110 you just wanted to... 488 00:30:51,110 --> 00:30:52,920 take advantage of me for few more years. 489 00:30:53,280 --> 00:30:54,760 There are plenty of girls... 490 00:30:54,950 --> 00:30:57,430 who are pretty and have good martial skills. 491 00:30:58,439 --> 00:31:02,199 But, you were brought up by me. 492 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 Although you're not my own daughter, 493 00:31:05,640 --> 00:31:09,160 I have feelings too. As man is not a stalk of grass or a tree. 494 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 We have lived together for years. 495 00:31:12,160 --> 00:31:13,280 How could I possibly... 496 00:31:13,280 --> 00:31:15,070 treat you as a chess piece? 497 00:31:15,079 --> 00:31:16,160 Enough! 498 00:31:19,160 --> 00:31:20,400 Why? 499 00:31:22,839 --> 00:31:25,520 Why do you force me? 500 00:31:26,160 --> 00:31:27,230 Brother Yun is not 501 00:31:27,230 --> 00:31:29,350 an ungrateful person like you said. 502 00:31:29,959 --> 00:31:32,760 I could have owned happiness initially. 503 00:31:35,800 --> 00:31:37,160 Man. 504 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 Qian Yin. 505 00:31:40,000 --> 00:31:41,880 Please make it quick. 506 00:31:44,959 --> 00:31:46,119 Okay. 507 00:32:32,920 --> 00:32:35,160 I didn't expect that 508 00:32:35,310 --> 00:32:38,070 Madam Xuan Ji would die in the hands of... 509 00:32:38,719 --> 00:32:40,160 her daughter. 510 00:32:44,439 --> 00:32:45,800 My son, Zhao Er. 511 00:32:46,199 --> 00:32:48,439 You can rest in peace... 512 00:32:48,719 --> 00:32:50,400 after I kill this woman. 513 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 This jade pendant... 514 00:32:55,640 --> 00:32:57,640 It's Zhao Er's relic. 515 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 Is there only one in the whole world? 516 00:33:00,040 --> 00:33:01,590 Every descendents of my Wei family 517 00:33:02,520 --> 00:33:03,950 will have one. 518 00:33:05,959 --> 00:33:07,880 So, Brother Yun is... 519 00:33:08,079 --> 00:33:09,640 I've been thinking back and forth. 520 00:33:10,079 --> 00:33:13,040 Who would Xuan Ji sent to kill Zhao Er? 521 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 That's only you. 522 00:33:15,959 --> 00:33:17,199 Du Qian Yin! 523 00:33:17,400 --> 00:33:19,319 But, even if Xuan Ji didn't exist, 524 00:33:20,160 --> 00:33:21,880 I would still kill Wei Zhao. 525 00:33:22,040 --> 00:33:23,560 He frequently harassed me. 526 00:33:24,280 --> 00:33:25,040 He deserved it. 527 00:33:25,199 --> 00:33:25,959 Shoot! 528 00:33:30,680 --> 00:33:36,750 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 529 00:33:37,680 --> 00:33:43,840 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 530 00:33:44,400 --> 00:33:51,280 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 531 00:33:51,840 --> 00:33:57,640 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 532 00:33:58,600 --> 00:34:04,600 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 533 00:34:05,295 --> 00:34:11,735 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 534 00:34:11,880 --> 00:34:18,480 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 535 00:34:18,699 --> 00:34:24,539 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 536 00:34:25,959 --> 00:34:32,064 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 537 00:34:32,858 --> 00:34:38,738 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 538 00:34:39,434 --> 00:34:46,634 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 539 00:34:47,246 --> 00:34:52,646 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 540 00:34:53,145 --> 00:34:59,465 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 541 00:34:59,666 --> 00:35:05,226 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 542 00:35:06,142 --> 00:35:13,382 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 543 00:35:13,720 --> 00:35:19,520 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 544 00:35:20,960 --> 00:35:29,077 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 33970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.