Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,370 --> 00:01:39,750
[Episode 26]
3
00:01:45,830 --> 00:01:46,720
Mu Yang.
4
00:01:47,950 --> 00:01:49,120
Take care.
5
00:02:04,040 --> 00:02:05,400
Do you remember this?
6
00:02:06,870 --> 00:02:08,520
When you gave it to me
7
00:02:09,520 --> 00:02:11,550
as a token of sworn brother and sister
8
00:02:12,270 --> 00:02:13,550
What did you say?
9
00:02:13,830 --> 00:02:14,750
No matter what in future,
10
00:02:14,910 --> 00:02:16,110
as long as you take it out,
11
00:02:16,390 --> 00:02:17,670
I'll do it for you.
12
00:02:18,190 --> 00:02:19,880
What I want you is very simple.
13
00:02:21,270 --> 00:02:23,390
Don't marry Du Qian Yin today!
14
00:02:23,550 --> 00:02:24,270
You!
15
00:02:24,550 --> 00:02:26,630
If you don't agree,
you are breaking your promise.
16
00:02:27,030 --> 00:02:28,080
If you break your promise,
17
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
how can you lead the army?
18
00:02:30,160 --> 00:02:31,080
Lian Yi!
19
00:02:32,080 --> 00:02:34,080
You don't go too far.
20
00:02:34,520 --> 00:02:35,960
Ah Che has got a point there.
21
00:02:36,190 --> 00:02:37,320
If you marry her
22
00:02:37,320 --> 00:02:38,470
and tie the knot with her,
23
00:02:38,630 --> 00:02:39,550
then the die is cast!
24
00:02:39,670 --> 00:02:41,240
There will be no way to return!
25
00:02:43,240 --> 00:02:44,880
I beg you to think properly!
26
00:02:48,270 --> 00:02:49,270
Brother!
27
00:02:49,880 --> 00:02:51,830
Think about Lord who passed away!
28
00:03:02,390 --> 00:03:04,080
If I find out that
the Lord's murderer...
29
00:03:04,750 --> 00:03:07,000
has nothing to do with Qian Yin,
30
00:03:08,600 --> 00:03:10,360
Will you guys stop talking about it?
31
00:03:19,080 --> 00:03:20,000
Qian Yin.
32
00:03:20,830 --> 00:03:22,470
Until I find out the truth...
33
00:03:23,880 --> 00:03:25,240
and give you justice,
34
00:03:26,600 --> 00:03:28,440
I'll give you a grand wedding.
35
00:03:31,750 --> 00:03:34,030
You still don't believe me.
36
00:04:08,160 --> 00:04:10,520
Master. I'm all right.
37
00:04:11,160 --> 00:04:13,440
You go and have a look at Yun Mu Yang.
38
00:04:13,800 --> 00:04:15,240
Don't bother others' business anymore.
39
00:04:15,470 --> 00:04:17,790
-Your heart...
-You've said so many times.
40
00:04:19,200 --> 00:04:20,600
I know that I don't have
good foundation.
41
00:04:20,790 --> 00:04:22,440
I was too tired some time ago.
42
00:04:22,880 --> 00:04:26,040
I'm sick now as I'm returning
for what I've borrowed.
43
00:04:26,040 --> 00:04:27,390
What is that?
44
00:04:27,550 --> 00:04:29,200
Let me tell you! Don't you...
45
00:04:31,640 --> 00:04:32,760
I got it.
46
00:04:34,239 --> 00:04:35,920
Previously, the cool master...
47
00:04:36,239 --> 00:04:38,040
has become like an old lady...
48
00:04:38,239 --> 00:04:40,160
when he faced a small matter now.
49
00:04:41,359 --> 00:04:42,839
I am so happy.
50
00:04:43,600 --> 00:04:45,040
I used to be alone.
51
00:04:46,399 --> 00:04:47,880
I have nothing to worry.
52
00:04:49,600 --> 00:04:50,880
But, I have you now.
53
00:04:51,350 --> 00:04:52,550
Even there's a tiny trouble
54
00:04:53,720 --> 00:04:55,230
I will get worried and fear.
55
00:04:56,279 --> 00:04:57,760
Do you want to hear these?
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,799
Yes. These cheesy words...
57
00:05:03,480 --> 00:05:04,799
are totally fine.
58
00:05:05,920 --> 00:05:06,799
So,
59
00:05:06,959 --> 00:05:09,600
So, I will take good care of myself.
60
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
I'll dress warmly
when the weather is cold.
61
00:05:11,760 --> 00:05:14,839
I won't sleep late.
I'll drink more warm water.
62
00:05:15,799 --> 00:05:16,480
That's right.
63
00:05:16,640 --> 00:05:18,550
General Feng. I'm Physician Zhen.
64
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
I have something to tell you.
65
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
General Feng is resting. Tomorrow...
66
00:05:21,920 --> 00:05:22,720
It's fine.
67
00:05:24,799 --> 00:05:25,519
You are saying...
68
00:05:25,679 --> 00:05:27,920
Lord has recovered
before going to Tuojiang.
69
00:05:29,040 --> 00:05:30,720
He asked you to act in concert with him.
70
00:05:30,959 --> 00:05:32,239
He seemed to have a plan.
71
00:05:32,519 --> 00:05:34,480
I promised Lord to keep it secret.
72
00:05:34,760 --> 00:05:37,600
But, I'm afraid that
it's related to Lord's death.
73
00:05:38,920 --> 00:05:39,959
You may go now.
74
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Yes.
75
00:05:47,239 --> 00:05:49,559
Lord should have suspected
Du Qian Yin earlier.
76
00:05:51,640 --> 00:05:52,880
He pretended to be unconscious...
77
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
in order to let Du Qian Yin be exposed.
78
00:05:55,839 --> 00:05:59,799
Only you can compete with Du Qian Yin.
79
00:06:00,959 --> 00:06:02,239
But, this isn't right.
80
00:06:03,399 --> 00:06:05,200
He could have told Yun Mu Yang.
81
00:06:06,440 --> 00:06:08,040
When Du Qian Yin came to kill him,
82
00:06:08,040 --> 00:06:09,230
he can catch her red-handed.
83
00:06:09,959 --> 00:06:11,399
Why did he go outside?
84
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
Yun Mu Yang doesn't know about it either.
85
00:06:15,839 --> 00:06:17,799
Where is the problem?
86
00:06:19,079 --> 00:06:20,480
Don't think too much.
87
00:06:24,519 --> 00:06:25,559
Halisteretic poison.
88
00:06:27,399 --> 00:06:29,799
Du Qian Yin also suspected
that Lord was already awake.
89
00:06:33,839 --> 00:06:34,799
Master.
90
00:06:35,839 --> 00:06:37,399
I thought of a possibility,
91
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
which it's quite scary.
92
00:06:43,320 --> 00:06:45,000
Lian Yi told me that...
93
00:06:45,880 --> 00:06:48,600
she was sure that
no one had touched the portrait.
94
00:06:50,640 --> 00:06:52,600
Then, who has changed the portrait?
95
00:06:53,519 --> 00:06:55,279
And at the time I encountered danger,
96
00:06:57,320 --> 00:06:58,839
I heard them saying.
97
00:06:59,239 --> 00:07:00,679
Other people are not important!
98
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
They came for me.
99
00:07:03,040 --> 00:07:04,440
Kill that lady!
100
00:07:06,399 --> 00:07:07,480
Ah Che.
101
00:07:11,359 --> 00:07:13,600
Lord caught Physician Jia at last.
102
00:07:18,519 --> 00:07:22,440
There are so many doubts. Is it...
103
00:07:23,399 --> 00:07:25,160
Lord and Du Qian Yin.
104
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Ah Che.
105
00:08:13,399 --> 00:08:14,640
This pattern...
106
00:08:15,640 --> 00:08:18,519
is so much similar to
the pattern on my back.
107
00:08:23,359 --> 00:08:24,239
Come in.
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Zi Juan.
109
00:08:29,040 --> 00:08:30,079
General.
110
00:08:30,600 --> 00:08:33,000
I can prove that Her Majesty
doesn't kill Lord.
111
00:08:33,239 --> 00:08:34,320
What did you say?
112
00:08:35,159 --> 00:08:36,520
On the day Lord was killed,
113
00:08:36,719 --> 00:08:39,239
I saw Her Majesty
was making pills for you.
114
00:08:40,000 --> 00:08:41,470
Her Majesty loves you so much.
115
00:08:41,590 --> 00:08:43,520
You must not let her down.
116
00:08:44,039 --> 00:08:45,400
Why didn't you say it
in the wedding?
117
00:08:45,550 --> 00:08:46,470
Because...
118
00:08:47,400 --> 00:08:49,280
because I kept stealing pills
in the drugstore.
119
00:08:49,440 --> 00:08:50,400
Stealing pills?
120
00:08:50,790 --> 00:08:52,550
My brother in hometown was very ill.
121
00:08:52,790 --> 00:08:54,000
Only the medicine called Wu Jue Zi,
122
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
can cure him.
123
00:08:55,200 --> 00:08:56,280
But it is very valuable.
124
00:08:56,479 --> 00:08:58,719
I can't get it as a maiden.
125
00:08:58,919 --> 00:09:00,119
So, I...
126
00:09:00,440 --> 00:09:01,760
Are you telling the truth?
127
00:09:01,960 --> 00:09:03,320
No word is wrong.
128
00:09:04,599 --> 00:09:06,159
You really have made Qian Yin suffer!
129
00:09:22,719 --> 00:09:25,239
She will definitely wake up
latest by tomorrow.
130
00:09:28,470 --> 00:09:29,440
What I want is that
131
00:09:29,590 --> 00:09:31,470
she can be as good as before.
132
00:09:33,159 --> 00:09:34,239
It's my mistake.
133
00:09:34,440 --> 00:09:36,559
What's your mistake?
134
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
Initially, I thought
135
00:09:38,470 --> 00:09:40,150
your cryo sickness
can be alleviated.
136
00:09:40,400 --> 00:09:41,760
Her wings can be regrown.
137
00:09:42,000 --> 00:09:42,880
You both being together...
138
00:09:42,880 --> 00:09:44,320
would benefit for that.
139
00:09:44,520 --> 00:09:46,039
Then, why does this happen now?
140
00:09:46,440 --> 00:09:48,840
Maybe it's related to the pattern...
141
00:09:49,039 --> 00:09:50,679
on your back and behind her ear.
142
00:09:53,799 --> 00:09:54,719
I got it.
143
00:09:58,640 --> 00:09:59,960
It's the Flower Goddess
in your body...
144
00:10:00,119 --> 00:10:01,840
that makes your suffer from
cryo sickness.
145
00:10:02,679 --> 00:10:04,159
The flower on your back...
146
00:10:04,320 --> 00:10:06,520
represents the spiritual power of
the Flower Goddess.
147
00:10:06,960 --> 00:10:09,320
Every time your cryo sickness attacks,
148
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
the color of that flower on your back
149
00:10:11,640 --> 00:10:12,840
will become darker.
150
00:10:13,119 --> 00:10:15,200
At the same time, it also means that...
151
00:10:15,359 --> 00:10:18,520
the spiritual power of
the Flower Goddess gets stronger.
152
00:10:21,960 --> 00:10:23,719
Then, what does it have to do
with Ah Che?
153
00:10:25,359 --> 00:10:28,719
She should have died 18 years ago.
154
00:10:29,039 --> 00:10:30,479
But, because of your blood,
155
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
which merged with the spiritual
power of the Flower Goddess,
156
00:10:33,679 --> 00:10:34,840
she became alive.
157
00:10:35,039 --> 00:10:36,080
That means...
158
00:10:36,919 --> 00:10:39,919
The spiritual power of Flower Goddess...
159
00:10:39,919 --> 00:10:43,039
is hiding in the bodies of you two.
160
00:10:43,230 --> 00:10:44,400
As long as you both
161
00:10:44,520 --> 00:10:47,280
start to get close and love each other,
162
00:10:47,640 --> 00:10:49,470
the Flower Goddess's spiritual power
163
00:10:49,590 --> 00:10:50,840
will start to shift between you.
164
00:10:51,280 --> 00:10:52,320
For example,
165
00:10:52,599 --> 00:10:55,520
you are this teapot,
166
00:10:55,880 --> 00:10:58,960
she resembles this water bag.
167
00:10:59,679 --> 00:11:02,520
When water from this teapot
is poured into the water bag,
168
00:11:02,679 --> 00:11:05,440
the color of the flower
will become lighter.
169
00:11:05,590 --> 00:11:07,230
The color of the flower behind her ear
170
00:11:07,400 --> 00:11:09,030
will start to become darker.
171
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
When water in this water bag
172
00:11:15,230 --> 00:11:17,350
reaches an equilibrium,
173
00:11:17,880 --> 00:11:19,280
the spiritual power in her body
174
00:11:19,440 --> 00:11:20,520
will start to increase.
175
00:11:21,640 --> 00:11:24,440
So, her Golden Wings will regrow.
176
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
At the same time,
177
00:11:26,400 --> 00:11:28,599
the spiritual power in your body
will start to reduce and...
178
00:11:28,799 --> 00:11:30,679
your cryo sickness can be alleviated.
179
00:11:32,200 --> 00:11:32,880
However,
180
00:11:33,000 --> 00:11:34,880
if both of you stay together,
181
00:11:35,200 --> 00:11:36,910
the water pouring process
182
00:11:37,110 --> 00:11:38,520
will never stop.
183
00:11:39,119 --> 00:11:41,159
You are a century-old magician.
184
00:11:41,520 --> 00:11:44,000
You can withstand
spiritual power of the Flower Goddess.
185
00:11:45,000 --> 00:11:46,119
But, she is different.
186
00:11:46,359 --> 00:11:47,719
Her body is very weak.
187
00:11:48,400 --> 00:11:49,799
Just like this water bag.
188
00:11:50,359 --> 00:11:51,919
If you keep pouring water in,
189
00:11:52,320 --> 00:11:55,000
it will expand to it's limit.
190
00:12:03,760 --> 00:12:06,590
Now, the spiritual power
in Ugly Girl's body
191
00:12:06,790 --> 00:12:08,400
keeps expanding.
192
00:12:09,559 --> 00:12:10,760
But, her body...
193
00:12:11,359 --> 00:12:12,840
really can't take it.
194
00:12:13,479 --> 00:12:14,599
Initially, I thought that...
195
00:12:15,239 --> 00:12:17,239
Flower Goddess is a goddess
who needs love.
196
00:12:18,760 --> 00:12:21,039
As long as both of you love each other
wholeheartedly,
197
00:12:21,239 --> 00:12:23,960
you may fulfill the Flower Goddess.
198
00:12:24,400 --> 00:12:25,919
But, it seems like...
199
00:12:26,880 --> 00:12:29,760
everything is a trap set up by
the Flower Goddess.
200
00:12:30,880 --> 00:12:34,239
Think about it. Initially, Ugly Girl...
201
00:12:34,640 --> 00:12:37,359
can let your spiritual power
recover quickly.
202
00:12:38,910 --> 00:12:40,400
This is the love network for you two
203
00:12:40,520 --> 00:12:42,350
set by the Flower Goddess.
204
00:12:42,520 --> 00:12:44,320
She wants you two to fall in love.
205
00:12:44,550 --> 00:12:45,760
And then, let you...
206
00:12:46,200 --> 00:12:47,790
unknowingly,
207
00:12:48,320 --> 00:12:50,230
kill Ugly Girl.
208
00:12:50,719 --> 00:12:52,200
Fang Wu Yi.
209
00:12:52,520 --> 00:12:54,320
Today, you save her.
210
00:12:55,440 --> 00:12:57,230
One day,
211
00:12:57,590 --> 00:12:59,880
she will die in your hands.
212
00:13:03,840 --> 00:13:05,599
In order to protect her,
213
00:13:06,799 --> 00:13:08,400
I have to leave her.
214
00:13:19,520 --> 00:13:21,039
Being the Winged Empress,
215
00:13:21,640 --> 00:13:23,200
Hanging clothes
216
00:13:23,400 --> 00:13:24,470
shouldn't be done on you own.
217
00:13:24,760 --> 00:13:26,880
My wedding ceremony is ruined by you.
218
00:13:27,679 --> 00:13:28,880
What else do you want?
219
00:13:29,760 --> 00:13:31,239
Where is Zi Juan?
220
00:13:32,359 --> 00:13:33,440
None of your business.
221
00:13:35,960 --> 00:13:37,640
Did she know your secrets
222
00:13:38,080 --> 00:13:39,350
and you kill her for that?
223
00:13:54,520 --> 00:13:55,479
Why?
224
00:13:56,119 --> 00:13:57,200
Do you want to fight?
225
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
Are you dare?
226
00:13:59,559 --> 00:14:01,479
Aren't you afraid that brother
would know your real face?
227
00:14:01,719 --> 00:14:04,000
What on Earth did you spell on him?
228
00:14:04,559 --> 00:14:05,880
He is so smart.
229
00:14:06,760 --> 00:14:08,719
Yet, he was also fooled by you.
230
00:14:08,960 --> 00:14:10,080
No. You're wrong.
231
00:14:10,840 --> 00:14:12,559
He was not also fooled by me...
232
00:14:12,799 --> 00:14:14,320
but only fooled by me.
233
00:14:14,919 --> 00:14:16,880
And he would only fooled by me
for his whole life.
234
00:14:17,520 --> 00:14:18,280
Why?
235
00:14:18,919 --> 00:14:20,000
Are you jealous?
236
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
I'll kill you.
237
00:14:22,760 --> 00:14:24,280
I won't let you fool him again!
238
00:14:26,640 --> 00:14:27,599
Are you crazy?
239
00:14:27,960 --> 00:14:30,320
You ask her. Where did Zi Juan go?
240
00:14:30,599 --> 00:14:32,640
Was she killed
in order to cover her lies?
241
00:14:32,799 --> 00:14:34,280
I let Zi Juan go back
to her hometown.
242
00:14:35,150 --> 00:14:36,670
I have investigated clearly.
243
00:14:36,840 --> 00:14:38,350
Her brother is really seriously ill.
244
00:14:38,679 --> 00:14:40,039
She did steal medicine.
245
00:14:41,550 --> 00:14:42,590
Do you know what kind...
246
00:14:42,590 --> 00:14:43,960
of this lady?
247
00:14:44,230 --> 00:14:44,760
Her martial skill...
248
00:14:44,760 --> 00:14:45,590
Yes.
249
00:14:45,760 --> 00:14:48,400
Her martial skill
is better than you and I!
250
00:14:50,320 --> 00:14:51,440
You knew it.
251
00:14:52,080 --> 00:14:52,960
Yes.
252
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
She did everything for me,
253
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
and saved my life many times.
254
00:14:57,520 --> 00:14:59,239
She won't hurt me.
255
00:15:00,080 --> 00:15:02,670
Lian Yi. I am your brother.
256
00:15:03,030 --> 00:15:04,590
She will be your future sister-in-law.
257
00:15:05,440 --> 00:15:07,119
You cannot anyhow suspect her.
258
00:15:07,719 --> 00:15:08,919
Do you understand?
259
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Sister-in-law?
260
00:15:11,470 --> 00:15:12,760
We are siblings.
261
00:15:13,840 --> 00:15:15,919
I still hope to get your blessing.
262
00:15:16,719 --> 00:15:18,280
How about the things
you promised me?
263
00:15:18,840 --> 00:15:20,119
I have done it that day.
264
00:15:21,960 --> 00:15:23,679
I will never disappoint Qian Yin again.
265
00:15:25,280 --> 00:15:26,239
Okay.
266
00:15:36,230 --> 00:15:36,880
Have you ever...
267
00:15:36,880 --> 00:15:38,230
take me as your brother?
268
00:15:38,400 --> 00:15:40,119
I am helping you!
269
00:15:46,000 --> 00:15:47,790
Since you don't cherish our relationship,
270
00:15:48,320 --> 00:15:49,790
and embarrass her in any ways,
271
00:15:50,599 --> 00:15:51,719
from now on,
272
00:15:54,320 --> 00:15:56,159
we are no longer siblings.
273
00:16:05,760 --> 00:16:07,080
Because of her,
274
00:16:09,159 --> 00:16:10,679
you're breaking all ties with me?
275
00:16:11,919 --> 00:16:13,880
You said you wanted
to take care of me.
276
00:16:14,320 --> 00:16:15,470
Share each other's fortune.
277
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
Endure misfortune together.
278
00:16:20,200 --> 00:16:21,559
Have you forgotten these?
279
00:16:22,000 --> 00:16:23,039
One day,
280
00:16:25,840 --> 00:16:26,710
you will also meet...
281
00:16:26,710 --> 00:16:28,110
a person you love.
282
00:16:28,840 --> 00:16:30,400
But, the person I love...
283
00:16:34,239 --> 00:16:35,440
has no heart.
284
00:16:59,719 --> 00:17:00,840
Brother Yun.
285
00:17:02,080 --> 00:17:03,039
It's all right.
286
00:17:04,880 --> 00:17:06,479
You are very sad.
287
00:17:07,640 --> 00:17:09,479
We have gone through fire and water.
288
00:17:12,680 --> 00:17:14,520
She's like my biological sister.
289
00:17:18,160 --> 00:17:19,199
Don't misunderstand.
290
00:17:20,640 --> 00:17:21,470
I'm not in love...
291
00:17:21,590 --> 00:17:22,640
Of course I know.
292
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
You don't have to explain.
293
00:18:06,520 --> 00:18:07,599
Master.
294
00:18:10,760 --> 00:18:11,680
You're awake.
295
00:18:12,000 --> 00:18:12,839
Look.
296
00:18:13,680 --> 00:18:14,920
This is so strange.
297
00:18:15,350 --> 00:18:16,710
When did it grow?
298
00:18:16,950 --> 00:18:18,640
I think that I saw it somewhere else.
299
00:18:21,280 --> 00:18:22,439
I remember.
300
00:18:23,239 --> 00:18:25,359
This is similar to the pattern
on your back.
301
00:18:25,959 --> 00:18:27,880
Did you draw it on me secretly?
302
00:18:29,439 --> 00:18:30,959
It's not drawn.
303
00:18:32,560 --> 00:18:33,350
So, does that mean...
304
00:18:33,350 --> 00:18:35,040
we are the perfect match?
305
00:18:37,880 --> 00:18:38,950
What happened to you?
306
00:18:40,560 --> 00:18:41,310
Do you mind that...
307
00:18:41,310 --> 00:18:43,000
I peeked at you
when you're bathing?
308
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
I didn't do that on purpose.
309
00:18:51,040 --> 00:18:52,000
Silly.
310
00:18:54,359 --> 00:18:55,439
It's time to eat medicine.
311
00:18:58,400 --> 00:18:59,560
Medicine again.
312
00:19:02,719 --> 00:19:04,239
If Xing Shang Li knows that...
313
00:19:04,470 --> 00:19:05,560
All his life-saving pills
314
00:19:05,560 --> 00:19:06,710
were finished by me.
315
00:19:06,880 --> 00:19:08,079
he'll surely get angry.
316
00:19:09,800 --> 00:19:12,359
I can eat it.
But, you have to sing me a song.
317
00:19:14,760 --> 00:19:15,839
I can't sing.
318
00:19:16,439 --> 00:19:18,400
How can you not sing
when you can play music?
319
00:19:18,719 --> 00:19:21,000
Then, you don't complain that
I sing badly.
320
00:19:27,190 --> 00:19:31,310
♪Leaves in autumn,being crushed like butterflies♪
321
00:19:31,640 --> 00:19:36,190
♪In the nightfall faded away old days♪
322
00:19:36,680 --> 00:19:39,920
♪Falling petals embellishes lakes♪
323
00:19:40,160 --> 00:19:44,310
♪Swan goose, when will you come back♪
324
00:19:44,880 --> 00:19:48,920
♪ Music just stopped, but not wine ♪
325
00:19:49,160 --> 00:19:51,710
♪Light as like daytime, honeysuckle flowers flying♪
326
00:19:51,710 --> 00:19:55,280
♪The flourishing is destroyed♪
327
00:19:56,160 --> 00:20:00,880
♪How come the stone is precious♪
328
00:20:01,110 --> 00:20:03,640
♪This season, loneliness♪
329
00:20:03,830 --> 00:20:07,280
♪Like clouds floating above green mountains♪
330
00:20:08,160 --> 00:20:10,760
♪The color of mist-covered waters♪
331
00:20:11,000 --> 00:20:14,800
♪is seen as tear of frost and snow♪
332
00:20:15,400 --> 00:20:21,160
♪This life I only ask for
one moment joy and sorrow♪
333
00:20:21,430 --> 00:20:27,560
♪Waiting and missing,yet wasting♪
334
00:20:28,830 --> 00:20:31,599
♪This season, sadness is
destined and makes me frowning♪
335
00:20:31,599 --> 00:20:32,839
From now on,
336
00:20:33,400 --> 00:20:34,959
you are not my master anymore.
337
00:20:34,959 --> 00:20:35,190
♪This season, sadness is
destined and makes me frowning♪
338
00:20:35,280 --> 00:20:36,839
I want you to be my husband.
339
00:20:37,319 --> 00:20:38,280
Forever and ever.
340
00:20:38,400 --> 00:20:40,560
You have to stay by my side forever.
341
00:20:40,560 --> 00:20:42,680
♪Easy to continue a passage,
but not water flowing east♪
342
00:20:43,310 --> 00:20:48,920
♪If getting only one love for one life♪
343
00:20:49,070 --> 00:20:55,070
♪This full of hatred has been down to the bone♪
344
00:21:01,400 --> 00:21:02,439
I've taken.
345
00:21:07,199 --> 00:21:08,280
Master.
346
00:21:09,560 --> 00:21:11,680
Although my body is weak now,
347
00:21:12,199 --> 00:21:14,359
I am very happy every day.
348
00:21:15,400 --> 00:21:17,319
After the moment I met you,
349
00:21:19,000 --> 00:21:21,599
I feel like I am taking advantage.
350
00:21:22,239 --> 00:21:23,880
It's so...
351
00:21:25,599 --> 00:21:26,560
satisfied.
352
00:21:31,479 --> 00:21:32,359
Ah Che.
353
00:21:34,479 --> 00:21:35,400
Ah Che.
354
00:22:17,359 --> 00:22:18,400
Master.
355
00:22:22,959 --> 00:22:24,000
Master.
356
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Master.
357
00:22:28,880 --> 00:22:35,680
♪Stop the wind, so the petals
won't sway for a moment♪
358
00:22:36,400 --> 00:22:43,280
♪Push aside the cloud,
let it not cover your figure♪
359
00:22:43,470 --> 00:22:45,319
♪Can you make the time♪
360
00:22:45,319 --> 00:22:46,319
Master.
361
00:22:47,439 --> 00:22:48,640
Master.
362
00:22:48,640 --> 00:22:49,950
♪slow even for a second♪
363
00:22:49,950 --> 00:22:51,160
♪I'm afraid I'm not strong enough♪
364
00:22:51,160 --> 00:22:52,239
Master.
365
00:22:52,239 --> 00:22:53,710
♪I'm afraid I'm not strong enough♪
366
00:22:54,590 --> 00:22:57,710
♪And think painstakingly♪
367
00:22:57,950 --> 00:23:00,920
♪Let me have a drink♪
368
00:23:00,920 --> 00:23:01,710
How can this happen?
369
00:23:02,199 --> 00:23:05,119
♪I'll be your wings forever♪
370
00:23:05,119 --> 00:23:06,040
Master!
371
00:23:06,040 --> 00:23:08,590
♪Another Drink♪
372
00:23:08,590 --> 00:23:09,479
Master!
373
00:23:09,479 --> 00:23:10,719
♪I'll be with you till the doomsday♪
374
00:23:10,719 --> 00:23:11,800
Master!
375
00:23:11,800 --> 00:23:13,160
♪I'll be with you till the doomsday♪
376
00:23:14,199 --> 00:23:15,239
Master!
377
00:23:15,239 --> 00:23:17,040
♪Don't laugh at my greedy♪
378
00:23:17,880 --> 00:23:19,079
Master!
♪Take it as my pretend♪
379
00:23:19,079 --> 00:23:20,000
♪Take it as my pretend♪
380
00:23:20,000 --> 00:23:24,350
♪Hold my hand and don't let go♪
381
00:23:24,590 --> 00:23:27,400
♪The moon shines bright♪
382
00:23:27,560 --> 00:23:34,680
♪ Moonlight gathered to become a beam ♪
383
00:23:35,000 --> 00:23:40,599
♪ Close your palms together
to become a vast ocean ♪
384
00:23:40,599 --> 00:23:41,560
Great Master.
385
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
You definitely know where Master is.
386
00:23:43,680 --> 00:23:43,830
♪ The moon above perpetuates ♪
387
00:23:43,830 --> 00:23:44,680
Tell me.
388
00:23:44,680 --> 00:23:44,880
♪ The moon above perpetuates ♪
389
00:23:44,880 --> 00:23:47,359
He has gone and will never come back.
390
00:23:47,359 --> 00:23:49,079
Why?
391
00:23:50,710 --> 00:23:52,000
It's because of that monster.
392
00:23:52,070 --> 00:23:53,000
No.
393
00:23:54,040 --> 00:23:56,199
You know that Xue Jing Kong
is not a mortal.
394
00:23:56,479 --> 00:23:58,319
He lost his power in front of you.
395
00:23:58,439 --> 00:24:00,520
He felt embarrassed.
So, he left.
396
00:24:00,520 --> 00:24:01,439
Impossible.
397
00:24:02,920 --> 00:24:04,400
Master is not such a person.
398
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
How can he leave me behind?
399
00:24:09,560 --> 00:24:11,719
But, the truth is that he has left.
400
00:24:15,079 --> 00:24:16,000
No.
401
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
I know that you're sad.
402
00:24:19,959 --> 00:24:20,880
But,
403
00:24:21,280 --> 00:24:23,119
time can fade everything away.
404
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
I don't believe.
405
00:24:27,319 --> 00:24:29,359
Great Master, I beg you.
406
00:24:29,959 --> 00:24:31,719
Can you bring me to find him?
407
00:24:33,199 --> 00:24:33,760
Great Master.
408
00:24:33,760 --> 00:24:35,839
I really don't know where he is.
409
00:24:36,760 --> 00:24:38,959
Great Master. I beg you.
410
00:24:40,079 --> 00:24:40,920
How about this?
411
00:24:41,199 --> 00:24:42,400
You take this.
412
00:24:46,760 --> 00:24:47,830
If you have any other problems
413
00:24:47,830 --> 00:24:49,070
that need my help,
414
00:24:49,319 --> 00:24:50,520
I will surely help you.
415
00:24:52,000 --> 00:24:53,520
I only want to find Master.
416
00:24:54,413 --> 00:24:57,580
Great Master.
417
00:24:59,680 --> 00:25:00,719
Great Master!
418
00:25:13,239 --> 00:25:15,680
So many. What do you mean by this?
419
00:25:17,199 --> 00:25:18,239
Please.
420
00:25:22,830 --> 00:25:23,950
What cruel lies.
421
00:25:23,950 --> 00:25:25,640
Why don't you say it yourself?
422
00:25:26,400 --> 00:25:28,319
If I say it, I can't leave.
423
00:25:39,280 --> 00:25:40,560
I don't want it for this time.
424
00:25:43,119 --> 00:25:44,239
Actually,
425
00:25:45,239 --> 00:25:46,640
this is also my fault.
426
00:25:47,479 --> 00:25:49,359
I shouldn't let you two be together.
427
00:25:57,760 --> 00:25:59,359
It's my fault
for not being expert enough.
428
00:26:01,319 --> 00:26:03,599
I can't even break this spell.
429
00:26:17,119 --> 00:26:18,880
Aren't you afraid that
Ugly Girl will commit suicide...
430
00:26:19,119 --> 00:26:21,239
after you left?
431
00:26:23,359 --> 00:26:24,359
No.
432
00:26:26,560 --> 00:26:28,000
She is Feng Ru Che.
433
00:26:29,000 --> 00:26:30,040
Boss!
434
00:26:30,359 --> 00:26:31,880
Ah Che, where are you?
435
00:26:32,040 --> 00:26:34,479
Boss! Please answer if you hear us!
436
00:26:35,439 --> 00:26:36,319
Boss!
437
00:26:36,760 --> 00:26:39,719
-Ah Che, where are you?
-Boss!
438
00:26:40,160 --> 00:26:41,400
Ah Che!
439
00:26:41,400 --> 00:26:43,119
Boss! Where are you?
440
00:26:45,079 --> 00:26:47,400
-Ah Che!
-Boss!
441
00:26:48,160 --> 00:26:50,959
-Ah Che!
-Where are you?
442
00:26:59,040 --> 00:26:59,880
Let's go.
443
00:27:03,280 --> 00:27:04,160
Let's go!
444
00:27:05,680 --> 00:27:07,199
-There!
-Let's go!
445
00:27:08,560 --> 00:27:09,599
-Boss!
-Ah Che!
446
00:27:09,760 --> 00:27:11,560
-How are you, boss?
-Ah Che!
447
00:27:11,719 --> 00:27:13,199
What is your plan?
448
00:27:15,040 --> 00:27:16,830
I will take care of her...
449
00:27:18,760 --> 00:27:20,110
and protect her
450
00:27:20,800 --> 00:27:21,950
at somewhere that she can't see...
451
00:27:25,000 --> 00:27:26,230
until I die.
452
00:27:27,880 --> 00:27:29,520
I carry her back. Come on.
453
00:27:32,800 --> 00:27:33,719
Slowly.
454
00:27:34,000 --> 00:27:35,319
Come on.
455
00:27:38,119 --> 00:27:39,239
Ah Che.
456
00:27:59,439 --> 00:28:00,319
This is...
457
00:28:01,430 --> 00:28:03,640
General. This is Zi Juan's body...
458
00:28:03,640 --> 00:28:05,070
found in the Dark Winged Forest.
459
00:28:06,400 --> 00:28:07,760
Seems like she's dead for few days.
460
00:28:18,199 --> 00:28:19,040
Besides,
461
00:28:19,310 --> 00:28:21,800
as she hasn't gone home for so long,
462
00:28:22,070 --> 00:28:23,110
her parents came for her.
463
00:28:25,400 --> 00:28:26,800
They have a letter for you.
464
00:28:33,439 --> 00:28:36,319
General Yun. Thanks for sending me back
to my hometown.
465
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
But if you are able to read this letter,
466
00:28:39,719 --> 00:28:41,560
it means I was killed by someone.
467
00:28:42,319 --> 00:28:44,199
Ever since Her Majesty
came to the Cavalry,
468
00:28:44,400 --> 00:28:46,160
she kept forcing me to work for her,
469
00:28:46,160 --> 00:28:47,350
and lie for her.
470
00:28:48,079 --> 00:28:50,920
I knew too much of her secrets.
471
00:29:00,839 --> 00:29:03,079
General. Are you all right?
472
00:29:06,160 --> 00:29:07,560
You guys leave first.
473
00:29:08,119 --> 00:29:08,920
Yes.
474
00:29:27,920 --> 00:29:28,800
My Lord!
475
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
No way. You can't go.
476
00:29:47,940 --> 00:29:50,460
[I hope that your heart is like mine
and not disappoint our mutual affections.]
477
00:30:07,340 --> 00:30:09,180
[If you want to know the truth of Qi Zhen Xian
being assassinated. Come to the outskirts]
478
00:30:18,079 --> 00:30:20,079
Why did you ask me out?
479
00:30:23,959 --> 00:30:25,959
I want to talk to you openly.
480
00:30:26,119 --> 00:30:27,280
Hypocrite.
481
00:30:27,719 --> 00:30:29,239
I admit that I've done something wrong.
482
00:30:29,359 --> 00:30:31,359
But, I was forced to do so.
483
00:30:32,520 --> 00:30:34,719
I just want to be together
with Brother Yun,
484
00:30:35,280 --> 00:30:36,400
living a happy life.
485
00:30:36,560 --> 00:30:38,319
You admit that you've killed Lord?
486
00:30:38,430 --> 00:30:39,880
Qi Zhen Xian that you know...
487
00:30:40,110 --> 00:30:41,400
is not the real Qi Zhen Xian.
488
00:30:41,520 --> 00:30:42,040
He's already...
489
00:30:42,040 --> 00:30:43,950
Did you kill Lord?
490
00:30:47,760 --> 00:30:49,520
Brother Yun only has me in his heart.
491
00:30:49,680 --> 00:30:51,400
If you insist to fight for it,
492
00:30:51,920 --> 00:30:53,479
you won't be able to win.
493
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
I really don't want him
494
00:30:54,880 --> 00:30:56,640
to sandwich between us and suffer.
495
00:30:58,000 --> 00:30:59,880
If you are really good for him,
496
00:31:00,880 --> 00:31:02,070
you should let go the grudges.
497
00:31:02,239 --> 00:31:03,920
Then, let me shake hands
and make it up with you?
498
00:31:04,439 --> 00:31:05,520
It's ridiculous!
499
00:31:05,719 --> 00:31:08,319
Today, I want to revenge for Lord!
500
00:31:20,760 --> 00:31:22,400
Must you force me so aggressively?
501
00:31:26,239 --> 00:31:28,199
Aren't you afraid that he will be sad
if you kill me?
502
00:31:28,359 --> 00:31:30,640
It's better than being
bewitched for life!
503
00:31:57,359 --> 00:31:58,479
Du Qian Yin!
504
00:31:59,119 --> 00:32:00,359
Du Qian Yin!
505
00:32:02,199 --> 00:32:03,560
Get out!
506
00:32:15,960 --> 00:32:22,030
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
507
00:32:22,960 --> 00:32:29,120
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
508
00:32:29,680 --> 00:32:36,560
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
509
00:32:37,120 --> 00:32:42,920
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
510
00:32:43,880 --> 00:32:49,880
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
511
00:32:50,575 --> 00:32:57,015
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
512
00:32:57,160 --> 00:33:03,760
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
513
00:33:03,979 --> 00:33:09,819
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
514
00:33:11,239 --> 00:33:17,344
♪ I rather we don't ever meet again ♪
515
00:33:18,138 --> 00:33:24,018
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
516
00:33:24,714 --> 00:33:31,914
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
517
00:33:32,526 --> 00:33:37,926
♪ where I'm dreaming about you ♪
518
00:33:38,425 --> 00:33:44,745
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
519
00:33:44,946 --> 00:33:50,506
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
520
00:33:51,422 --> 00:33:58,662
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
521
00:33:59,000 --> 00:34:04,800
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
522
00:34:06,240 --> 00:34:14,357
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
33102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.