All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,370 --> 00:01:39,750 [Episode 26] 3 00:01:45,830 --> 00:01:46,720 Mu Yang. 4 00:01:47,950 --> 00:01:49,120 Take care. 5 00:02:04,040 --> 00:02:05,400 Do you remember this? 6 00:02:06,870 --> 00:02:08,520 When you gave it to me 7 00:02:09,520 --> 00:02:11,550 as a token of sworn brother and sister 8 00:02:12,270 --> 00:02:13,550 What did you say? 9 00:02:13,830 --> 00:02:14,750 No matter what in future, 10 00:02:14,910 --> 00:02:16,110 as long as you take it out, 11 00:02:16,390 --> 00:02:17,670 I'll do it for you. 12 00:02:18,190 --> 00:02:19,880 What I want you is very simple. 13 00:02:21,270 --> 00:02:23,390 Don't marry Du Qian Yin today! 14 00:02:23,550 --> 00:02:24,270 You! 15 00:02:24,550 --> 00:02:26,630 If you don't agree, you are breaking your promise. 16 00:02:27,030 --> 00:02:28,080 If you break your promise, 17 00:02:28,520 --> 00:02:30,000 how can you lead the army? 18 00:02:30,160 --> 00:02:31,080 Lian Yi! 19 00:02:32,080 --> 00:02:34,080 You don't go too far. 20 00:02:34,520 --> 00:02:35,960 Ah Che has got a point there. 21 00:02:36,190 --> 00:02:37,320 If you marry her 22 00:02:37,320 --> 00:02:38,470 and tie the knot with her, 23 00:02:38,630 --> 00:02:39,550 then the die is cast! 24 00:02:39,670 --> 00:02:41,240 There will be no way to return! 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 I beg you to think properly! 26 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Brother! 27 00:02:49,880 --> 00:02:51,830 Think about Lord who passed away! 28 00:03:02,390 --> 00:03:04,080 If I find out that the Lord's murderer... 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,000 has nothing to do with Qian Yin, 30 00:03:08,600 --> 00:03:10,360 Will you guys stop talking about it? 31 00:03:19,080 --> 00:03:20,000 Qian Yin. 32 00:03:20,830 --> 00:03:22,470 Until I find out the truth... 33 00:03:23,880 --> 00:03:25,240 and give you justice, 34 00:03:26,600 --> 00:03:28,440 I'll give you a grand wedding. 35 00:03:31,750 --> 00:03:34,030 You still don't believe me. 36 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 Master. I'm all right. 37 00:04:11,160 --> 00:04:13,440 You go and have a look at Yun Mu Yang. 38 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 Don't bother others' business anymore. 39 00:04:15,470 --> 00:04:17,790 -Your heart... -You've said so many times. 40 00:04:19,200 --> 00:04:20,600 I know that I don't have good foundation. 41 00:04:20,790 --> 00:04:22,440 I was too tired some time ago. 42 00:04:22,880 --> 00:04:26,040 I'm sick now as I'm returning for what I've borrowed. 43 00:04:26,040 --> 00:04:27,390 What is that? 44 00:04:27,550 --> 00:04:29,200 Let me tell you! Don't you... 45 00:04:31,640 --> 00:04:32,760 I got it. 46 00:04:34,239 --> 00:04:35,920 Previously, the cool master... 47 00:04:36,239 --> 00:04:38,040 has become like an old lady... 48 00:04:38,239 --> 00:04:40,160 when he faced a small matter now. 49 00:04:41,359 --> 00:04:42,839 I am so happy. 50 00:04:43,600 --> 00:04:45,040 I used to be alone. 51 00:04:46,399 --> 00:04:47,880 I have nothing to worry. 52 00:04:49,600 --> 00:04:50,880 But, I have you now. 53 00:04:51,350 --> 00:04:52,550 Even there's a tiny trouble 54 00:04:53,720 --> 00:04:55,230 I will get worried and fear. 55 00:04:56,279 --> 00:04:57,760 Do you want to hear these? 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,799 Yes. These cheesy words... 57 00:05:03,480 --> 00:05:04,799 are totally fine. 58 00:05:05,920 --> 00:05:06,799 So, 59 00:05:06,959 --> 00:05:09,600 So, I will take good care of myself. 60 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 I'll dress warmly when the weather is cold. 61 00:05:11,760 --> 00:05:14,839 I won't sleep late. I'll drink more warm water. 62 00:05:15,799 --> 00:05:16,480 That's right. 63 00:05:16,640 --> 00:05:18,550 General Feng. I'm Physician Zhen. 64 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 I have something to tell you. 65 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 General Feng is resting. Tomorrow... 66 00:05:21,920 --> 00:05:22,720 It's fine. 67 00:05:24,799 --> 00:05:25,519 You are saying... 68 00:05:25,679 --> 00:05:27,920 Lord has recovered before going to Tuojiang. 69 00:05:29,040 --> 00:05:30,720 He asked you to act in concert with him. 70 00:05:30,959 --> 00:05:32,239 He seemed to have a plan. 71 00:05:32,519 --> 00:05:34,480 I promised Lord to keep it secret. 72 00:05:34,760 --> 00:05:37,600 But, I'm afraid that it's related to Lord's death. 73 00:05:38,920 --> 00:05:39,959 You may go now. 74 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Yes. 75 00:05:47,239 --> 00:05:49,559 Lord should have suspected Du Qian Yin earlier. 76 00:05:51,640 --> 00:05:52,880 He pretended to be unconscious... 77 00:05:52,880 --> 00:05:54,480 in order to let Du Qian Yin be exposed. 78 00:05:55,839 --> 00:05:59,799 Only you can compete with Du Qian Yin. 79 00:06:00,959 --> 00:06:02,239 But, this isn't right. 80 00:06:03,399 --> 00:06:05,200 He could have told Yun Mu Yang. 81 00:06:06,440 --> 00:06:08,040 When Du Qian Yin came to kill him, 82 00:06:08,040 --> 00:06:09,230 he can catch her red-handed. 83 00:06:09,959 --> 00:06:11,399 Why did he go outside? 84 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 Yun Mu Yang doesn't know about it either. 85 00:06:15,839 --> 00:06:17,799 Where is the problem? 86 00:06:19,079 --> 00:06:20,480 Don't think too much. 87 00:06:24,519 --> 00:06:25,559 Halisteretic poison. 88 00:06:27,399 --> 00:06:29,799 Du Qian Yin also suspected that Lord was already awake. 89 00:06:33,839 --> 00:06:34,799 Master. 90 00:06:35,839 --> 00:06:37,399 I thought of a possibility, 91 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 which it's quite scary. 92 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 Lian Yi told me that... 93 00:06:45,880 --> 00:06:48,600 she was sure that no one had touched the portrait. 94 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 Then, who has changed the portrait? 95 00:06:53,519 --> 00:06:55,279 And at the time I encountered danger, 96 00:06:57,320 --> 00:06:58,839 I heard them saying. 97 00:06:59,239 --> 00:07:00,679 Other people are not important! 98 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 They came for me. 99 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Kill that lady! 100 00:07:06,399 --> 00:07:07,480 Ah Che. 101 00:07:11,359 --> 00:07:13,600 Lord caught Physician Jia at last. 102 00:07:18,519 --> 00:07:22,440 There are so many doubts. Is it... 103 00:07:23,399 --> 00:07:25,160 Lord and Du Qian Yin. 104 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Ah Che. 105 00:08:13,399 --> 00:08:14,640 This pattern... 106 00:08:15,640 --> 00:08:18,519 is so much similar to the pattern on my back. 107 00:08:23,359 --> 00:08:24,239 Come in. 108 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 Zi Juan. 109 00:08:29,040 --> 00:08:30,079 General. 110 00:08:30,600 --> 00:08:33,000 I can prove that Her Majesty doesn't kill Lord. 111 00:08:33,239 --> 00:08:34,320 What did you say? 112 00:08:35,159 --> 00:08:36,520 On the day Lord was killed, 113 00:08:36,719 --> 00:08:39,239 I saw Her Majesty was making pills for you. 114 00:08:40,000 --> 00:08:41,470 Her Majesty loves you so much. 115 00:08:41,590 --> 00:08:43,520 You must not let her down. 116 00:08:44,039 --> 00:08:45,400 Why didn't you say it in the wedding? 117 00:08:45,550 --> 00:08:46,470 Because... 118 00:08:47,400 --> 00:08:49,280 because I kept stealing pills in the drugstore. 119 00:08:49,440 --> 00:08:50,400 Stealing pills? 120 00:08:50,790 --> 00:08:52,550 My brother in hometown was very ill. 121 00:08:52,790 --> 00:08:54,000 Only the medicine called Wu Jue Zi, 122 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 can cure him. 123 00:08:55,200 --> 00:08:56,280 But it is very valuable. 124 00:08:56,479 --> 00:08:58,719 I can't get it as a maiden. 125 00:08:58,919 --> 00:09:00,119 So, I... 126 00:09:00,440 --> 00:09:01,760 Are you telling the truth? 127 00:09:01,960 --> 00:09:03,320 No word is wrong. 128 00:09:04,599 --> 00:09:06,159 You really have made Qian Yin suffer! 129 00:09:22,719 --> 00:09:25,239 She will definitely wake up latest by tomorrow. 130 00:09:28,470 --> 00:09:29,440 What I want is that 131 00:09:29,590 --> 00:09:31,470 she can be as good as before. 132 00:09:33,159 --> 00:09:34,239 It's my mistake. 133 00:09:34,440 --> 00:09:36,559 What's your mistake? 134 00:09:37,000 --> 00:09:38,280 Initially, I thought 135 00:09:38,470 --> 00:09:40,150 your cryo sickness can be alleviated. 136 00:09:40,400 --> 00:09:41,760 Her wings can be regrown. 137 00:09:42,000 --> 00:09:42,880 You both being together... 138 00:09:42,880 --> 00:09:44,320 would benefit for that. 139 00:09:44,520 --> 00:09:46,039 Then, why does this happen now? 140 00:09:46,440 --> 00:09:48,840 Maybe it's related to the pattern... 141 00:09:49,039 --> 00:09:50,679 on your back and behind her ear. 142 00:09:53,799 --> 00:09:54,719 I got it. 143 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 It's the Flower Goddess in your body... 144 00:10:00,119 --> 00:10:01,840 that makes your suffer from cryo sickness. 145 00:10:02,679 --> 00:10:04,159 The flower on your back... 146 00:10:04,320 --> 00:10:06,520 represents the spiritual power of the Flower Goddess. 147 00:10:06,960 --> 00:10:09,320 Every time your cryo sickness attacks, 148 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 the color of that flower on your back 149 00:10:11,640 --> 00:10:12,840 will become darker. 150 00:10:13,119 --> 00:10:15,200 At the same time, it also means that... 151 00:10:15,359 --> 00:10:18,520 the spiritual power of the Flower Goddess gets stronger. 152 00:10:21,960 --> 00:10:23,719 Then, what does it have to do with Ah Che? 153 00:10:25,359 --> 00:10:28,719 She should have died 18 years ago. 154 00:10:29,039 --> 00:10:30,479 But, because of your blood, 155 00:10:30,640 --> 00:10:33,440 which merged with the spiritual power of the Flower Goddess, 156 00:10:33,679 --> 00:10:34,840 she became alive. 157 00:10:35,039 --> 00:10:36,080 That means... 158 00:10:36,919 --> 00:10:39,919 The spiritual power of Flower Goddess... 159 00:10:39,919 --> 00:10:43,039 is hiding in the bodies of you two. 160 00:10:43,230 --> 00:10:44,400 As long as you both 161 00:10:44,520 --> 00:10:47,280 start to get close and love each other, 162 00:10:47,640 --> 00:10:49,470 the Flower Goddess's spiritual power 163 00:10:49,590 --> 00:10:50,840 will start to shift between you. 164 00:10:51,280 --> 00:10:52,320 For example, 165 00:10:52,599 --> 00:10:55,520 you are this teapot, 166 00:10:55,880 --> 00:10:58,960 she resembles this water bag. 167 00:10:59,679 --> 00:11:02,520 When water from this teapot is poured into the water bag, 168 00:11:02,679 --> 00:11:05,440 the color of the flower will become lighter. 169 00:11:05,590 --> 00:11:07,230 The color of the flower behind her ear 170 00:11:07,400 --> 00:11:09,030 will start to become darker. 171 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 When water in this water bag 172 00:11:15,230 --> 00:11:17,350 reaches an equilibrium, 173 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 the spiritual power in her body 174 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 will start to increase. 175 00:11:21,640 --> 00:11:24,440 So, her Golden Wings will regrow. 176 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 At the same time, 177 00:11:26,400 --> 00:11:28,599 the spiritual power in your body will start to reduce and... 178 00:11:28,799 --> 00:11:30,679 your cryo sickness can be alleviated. 179 00:11:32,200 --> 00:11:32,880 However, 180 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 if both of you stay together, 181 00:11:35,200 --> 00:11:36,910 the water pouring process 182 00:11:37,110 --> 00:11:38,520 will never stop. 183 00:11:39,119 --> 00:11:41,159 You are a century-old magician. 184 00:11:41,520 --> 00:11:44,000 You can withstand spiritual power of the Flower Goddess. 185 00:11:45,000 --> 00:11:46,119 But, she is different. 186 00:11:46,359 --> 00:11:47,719 Her body is very weak. 187 00:11:48,400 --> 00:11:49,799 Just like this water bag. 188 00:11:50,359 --> 00:11:51,919 If you keep pouring water in, 189 00:11:52,320 --> 00:11:55,000 it will expand to it's limit. 190 00:12:03,760 --> 00:12:06,590 Now, the spiritual power in Ugly Girl's body 191 00:12:06,790 --> 00:12:08,400 keeps expanding. 192 00:12:09,559 --> 00:12:10,760 But, her body... 193 00:12:11,359 --> 00:12:12,840 really can't take it. 194 00:12:13,479 --> 00:12:14,599 Initially, I thought that... 195 00:12:15,239 --> 00:12:17,239 Flower Goddess is a goddess who needs love. 196 00:12:18,760 --> 00:12:21,039 As long as both of you love each other wholeheartedly, 197 00:12:21,239 --> 00:12:23,960 you may fulfill the Flower Goddess. 198 00:12:24,400 --> 00:12:25,919 But, it seems like... 199 00:12:26,880 --> 00:12:29,760 everything is a trap set up by the Flower Goddess. 200 00:12:30,880 --> 00:12:34,239 Think about it. Initially, Ugly Girl... 201 00:12:34,640 --> 00:12:37,359 can let your spiritual power recover quickly. 202 00:12:38,910 --> 00:12:40,400 This is the love network for you two 203 00:12:40,520 --> 00:12:42,350 set by the Flower Goddess. 204 00:12:42,520 --> 00:12:44,320 She wants you two to fall in love. 205 00:12:44,550 --> 00:12:45,760 And then, let you... 206 00:12:46,200 --> 00:12:47,790 unknowingly, 207 00:12:48,320 --> 00:12:50,230 kill Ugly Girl. 208 00:12:50,719 --> 00:12:52,200 Fang Wu Yi. 209 00:12:52,520 --> 00:12:54,320 Today, you save her. 210 00:12:55,440 --> 00:12:57,230 One day, 211 00:12:57,590 --> 00:12:59,880 she will die in your hands. 212 00:13:03,840 --> 00:13:05,599 In order to protect her, 213 00:13:06,799 --> 00:13:08,400 I have to leave her. 214 00:13:19,520 --> 00:13:21,039 Being the Winged Empress, 215 00:13:21,640 --> 00:13:23,200 Hanging clothes 216 00:13:23,400 --> 00:13:24,470 shouldn't be done on you own. 217 00:13:24,760 --> 00:13:26,880 My wedding ceremony is ruined by you. 218 00:13:27,679 --> 00:13:28,880 What else do you want? 219 00:13:29,760 --> 00:13:31,239 Where is Zi Juan? 220 00:13:32,359 --> 00:13:33,440 None of your business. 221 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 Did she know your secrets 222 00:13:38,080 --> 00:13:39,350 and you kill her for that? 223 00:13:54,520 --> 00:13:55,479 Why? 224 00:13:56,119 --> 00:13:57,200 Do you want to fight? 225 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 Are you dare? 226 00:13:59,559 --> 00:14:01,479 Aren't you afraid that brother would know your real face? 227 00:14:01,719 --> 00:14:04,000 What on Earth did you spell on him? 228 00:14:04,559 --> 00:14:05,880 He is so smart. 229 00:14:06,760 --> 00:14:08,719 Yet, he was also fooled by you. 230 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 No. You're wrong. 231 00:14:10,840 --> 00:14:12,559 He was not also fooled by me... 232 00:14:12,799 --> 00:14:14,320 but only fooled by me. 233 00:14:14,919 --> 00:14:16,880 And he would only fooled by me for his whole life. 234 00:14:17,520 --> 00:14:18,280 Why? 235 00:14:18,919 --> 00:14:20,000 Are you jealous? 236 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 I'll kill you. 237 00:14:22,760 --> 00:14:24,280 I won't let you fool him again! 238 00:14:26,640 --> 00:14:27,599 Are you crazy? 239 00:14:27,960 --> 00:14:30,320 You ask her. Where did Zi Juan go? 240 00:14:30,599 --> 00:14:32,640 Was she killed in order to cover her lies? 241 00:14:32,799 --> 00:14:34,280 I let Zi Juan go back to her hometown. 242 00:14:35,150 --> 00:14:36,670 I have investigated clearly. 243 00:14:36,840 --> 00:14:38,350 Her brother is really seriously ill. 244 00:14:38,679 --> 00:14:40,039 She did steal medicine. 245 00:14:41,550 --> 00:14:42,590 Do you know what kind... 246 00:14:42,590 --> 00:14:43,960 of this lady? 247 00:14:44,230 --> 00:14:44,760 Her martial skill... 248 00:14:44,760 --> 00:14:45,590 Yes. 249 00:14:45,760 --> 00:14:48,400 Her martial skill is better than you and I! 250 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 You knew it. 251 00:14:52,080 --> 00:14:52,960 Yes. 252 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 She did everything for me, 253 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 and saved my life many times. 254 00:14:57,520 --> 00:14:59,239 She won't hurt me. 255 00:15:00,080 --> 00:15:02,670 Lian Yi. I am your brother. 256 00:15:03,030 --> 00:15:04,590 She will be your future sister-in-law. 257 00:15:05,440 --> 00:15:07,119 You cannot anyhow suspect her. 258 00:15:07,719 --> 00:15:08,919 Do you understand? 259 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Sister-in-law? 260 00:15:11,470 --> 00:15:12,760 We are siblings. 261 00:15:13,840 --> 00:15:15,919 I still hope to get your blessing. 262 00:15:16,719 --> 00:15:18,280 How about the things you promised me? 263 00:15:18,840 --> 00:15:20,119 I have done it that day. 264 00:15:21,960 --> 00:15:23,679 I will never disappoint Qian Yin again. 265 00:15:25,280 --> 00:15:26,239 Okay. 266 00:15:36,230 --> 00:15:36,880 Have you ever... 267 00:15:36,880 --> 00:15:38,230 take me as your brother? 268 00:15:38,400 --> 00:15:40,119 I am helping you! 269 00:15:46,000 --> 00:15:47,790 Since you don't cherish our relationship, 270 00:15:48,320 --> 00:15:49,790 and embarrass her in any ways, 271 00:15:50,599 --> 00:15:51,719 from now on, 272 00:15:54,320 --> 00:15:56,159 we are no longer siblings. 273 00:16:05,760 --> 00:16:07,080 Because of her, 274 00:16:09,159 --> 00:16:10,679 you're breaking all ties with me? 275 00:16:11,919 --> 00:16:13,880 You said you wanted to take care of me. 276 00:16:14,320 --> 00:16:15,470 Share each other's fortune. 277 00:16:17,000 --> 00:16:18,200 Endure misfortune together. 278 00:16:20,200 --> 00:16:21,559 Have you forgotten these? 279 00:16:22,000 --> 00:16:23,039 One day, 280 00:16:25,840 --> 00:16:26,710 you will also meet... 281 00:16:26,710 --> 00:16:28,110 a person you love. 282 00:16:28,840 --> 00:16:30,400 But, the person I love... 283 00:16:34,239 --> 00:16:35,440 has no heart. 284 00:16:59,719 --> 00:17:00,840 Brother Yun. 285 00:17:02,080 --> 00:17:03,039 It's all right. 286 00:17:04,880 --> 00:17:06,479 You are very sad. 287 00:17:07,640 --> 00:17:09,479 We have gone through fire and water. 288 00:17:12,680 --> 00:17:14,520 She's like my biological sister. 289 00:17:18,160 --> 00:17:19,199 Don't misunderstand. 290 00:17:20,640 --> 00:17:21,470 I'm not in love... 291 00:17:21,590 --> 00:17:22,640 Of course I know. 292 00:17:24,680 --> 00:17:26,040 You don't have to explain. 293 00:18:06,520 --> 00:18:07,599 Master. 294 00:18:10,760 --> 00:18:11,680 You're awake. 295 00:18:12,000 --> 00:18:12,839 Look. 296 00:18:13,680 --> 00:18:14,920 This is so strange. 297 00:18:15,350 --> 00:18:16,710 When did it grow? 298 00:18:16,950 --> 00:18:18,640 I think that I saw it somewhere else. 299 00:18:21,280 --> 00:18:22,439 I remember. 300 00:18:23,239 --> 00:18:25,359 This is similar to the pattern on your back. 301 00:18:25,959 --> 00:18:27,880 Did you draw it on me secretly? 302 00:18:29,439 --> 00:18:30,959 It's not drawn. 303 00:18:32,560 --> 00:18:33,350 So, does that mean... 304 00:18:33,350 --> 00:18:35,040 we are the perfect match? 305 00:18:37,880 --> 00:18:38,950 What happened to you? 306 00:18:40,560 --> 00:18:41,310 Do you mind that... 307 00:18:41,310 --> 00:18:43,000 I peeked at you when you're bathing? 308 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 I didn't do that on purpose. 309 00:18:51,040 --> 00:18:52,000 Silly. 310 00:18:54,359 --> 00:18:55,439 It's time to eat medicine. 311 00:18:58,400 --> 00:18:59,560 Medicine again. 312 00:19:02,719 --> 00:19:04,239 If Xing Shang Li knows that... 313 00:19:04,470 --> 00:19:05,560 All his life-saving pills 314 00:19:05,560 --> 00:19:06,710 were finished by me. 315 00:19:06,880 --> 00:19:08,079 he'll surely get angry. 316 00:19:09,800 --> 00:19:12,359 I can eat it. But, you have to sing me a song. 317 00:19:14,760 --> 00:19:15,839 I can't sing. 318 00:19:16,439 --> 00:19:18,400 How can you not sing when you can play music? 319 00:19:18,719 --> 00:19:21,000 Then, you don't complain that I sing badly. 320 00:19:27,190 --> 00:19:31,310 ♪Leaves in autumn,being crushed like butterflies♪ 321 00:19:31,640 --> 00:19:36,190 ♪In the nightfall faded away old days♪ 322 00:19:36,680 --> 00:19:39,920 ♪Falling petals embellishes lakes♪ 323 00:19:40,160 --> 00:19:44,310 ♪Swan goose, when will you come back♪ 324 00:19:44,880 --> 00:19:48,920 ♪ Music just stopped, but not wine ♪ 325 00:19:49,160 --> 00:19:51,710 ♪Light as like daytime, honeysuckle flowers flying♪ 326 00:19:51,710 --> 00:19:55,280 ♪The flourishing is destroyed♪ 327 00:19:56,160 --> 00:20:00,880 ♪How come the stone is precious♪ 328 00:20:01,110 --> 00:20:03,640 ♪This season, loneliness♪ 329 00:20:03,830 --> 00:20:07,280 ♪Like clouds floating above green mountains♪ 330 00:20:08,160 --> 00:20:10,760 ♪The color of mist-covered waters♪ 331 00:20:11,000 --> 00:20:14,800 ♪is seen as tear of frost and snow♪ 332 00:20:15,400 --> 00:20:21,160 ♪This life I only ask for one moment joy and sorrow♪ 333 00:20:21,430 --> 00:20:27,560 ♪Waiting and missing,yet wasting♪ 334 00:20:28,830 --> 00:20:31,599 ♪This season, sadness is destined and makes me frowning♪ 335 00:20:31,599 --> 00:20:32,839 From now on, 336 00:20:33,400 --> 00:20:34,959 you are not my master anymore. 337 00:20:34,959 --> 00:20:35,190 ♪This season, sadness is destined and makes me frowning♪ 338 00:20:35,280 --> 00:20:36,839 I want you to be my husband. 339 00:20:37,319 --> 00:20:38,280 Forever and ever. 340 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 You have to stay by my side forever. 341 00:20:40,560 --> 00:20:42,680 ♪Easy to continue a passage, but not water flowing east♪ 342 00:20:43,310 --> 00:20:48,920 ♪If getting only one love for one life♪ 343 00:20:49,070 --> 00:20:55,070 ♪This full of hatred has been down to the bone♪ 344 00:21:01,400 --> 00:21:02,439 I've taken. 345 00:21:07,199 --> 00:21:08,280 Master. 346 00:21:09,560 --> 00:21:11,680 Although my body is weak now, 347 00:21:12,199 --> 00:21:14,359 I am very happy every day. 348 00:21:15,400 --> 00:21:17,319 After the moment I met you, 349 00:21:19,000 --> 00:21:21,599 I feel like I am taking advantage. 350 00:21:22,239 --> 00:21:23,880 It's so... 351 00:21:25,599 --> 00:21:26,560 satisfied. 352 00:21:31,479 --> 00:21:32,359 Ah Che. 353 00:21:34,479 --> 00:21:35,400 Ah Che. 354 00:22:17,359 --> 00:22:18,400 Master. 355 00:22:22,959 --> 00:22:24,000 Master. 356 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Master. 357 00:22:28,880 --> 00:22:35,680 ♪Stop the wind, so the petals won't sway for a moment♪ 358 00:22:36,400 --> 00:22:43,280 ♪Push aside the cloud, let it not cover your figure♪ 359 00:22:43,470 --> 00:22:45,319 ♪Can you make the time♪ 360 00:22:45,319 --> 00:22:46,319 Master. 361 00:22:47,439 --> 00:22:48,640 Master. 362 00:22:48,640 --> 00:22:49,950 ♪slow even for a second♪ 363 00:22:49,950 --> 00:22:51,160 ♪I'm afraid I'm not strong enough♪ 364 00:22:51,160 --> 00:22:52,239 Master. 365 00:22:52,239 --> 00:22:53,710 ♪I'm afraid I'm not strong enough♪ 366 00:22:54,590 --> 00:22:57,710 ♪And think painstakingly♪ 367 00:22:57,950 --> 00:23:00,920 ♪Let me have a drink♪ 368 00:23:00,920 --> 00:23:01,710 How can this happen? 369 00:23:02,199 --> 00:23:05,119 ♪I'll be your wings forever♪ 370 00:23:05,119 --> 00:23:06,040 Master! 371 00:23:06,040 --> 00:23:08,590 ♪Another Drink♪ 372 00:23:08,590 --> 00:23:09,479 Master! 373 00:23:09,479 --> 00:23:10,719 ♪I'll be with you till the doomsday♪ 374 00:23:10,719 --> 00:23:11,800 Master! 375 00:23:11,800 --> 00:23:13,160 ♪I'll be with you till the doomsday♪ 376 00:23:14,199 --> 00:23:15,239 Master! 377 00:23:15,239 --> 00:23:17,040 ♪Don't laugh at my greedy♪ 378 00:23:17,880 --> 00:23:19,079 Master! ♪Take it as my pretend♪ 379 00:23:19,079 --> 00:23:20,000 ♪Take it as my pretend♪ 380 00:23:20,000 --> 00:23:24,350 ♪Hold my hand and don't let go♪ 381 00:23:24,590 --> 00:23:27,400 ♪The moon shines bright♪ 382 00:23:27,560 --> 00:23:34,680 ♪ Moonlight gathered to become a beam ♪ 383 00:23:35,000 --> 00:23:40,599 ♪ Close your palms together to become a vast ocean ♪ 384 00:23:40,599 --> 00:23:41,560 Great Master. 385 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 You definitely know where Master is. 386 00:23:43,680 --> 00:23:43,830 ♪ The moon above perpetuates ♪ 387 00:23:43,830 --> 00:23:44,680 Tell me. 388 00:23:44,680 --> 00:23:44,880 ♪ The moon above perpetuates ♪ 389 00:23:44,880 --> 00:23:47,359 He has gone and will never come back. 390 00:23:47,359 --> 00:23:49,079 Why? 391 00:23:50,710 --> 00:23:52,000 It's because of that monster. 392 00:23:52,070 --> 00:23:53,000 No. 393 00:23:54,040 --> 00:23:56,199 You know that Xue Jing Kong is not a mortal. 394 00:23:56,479 --> 00:23:58,319 He lost his power in front of you. 395 00:23:58,439 --> 00:24:00,520 He felt embarrassed. So, he left. 396 00:24:00,520 --> 00:24:01,439 Impossible. 397 00:24:02,920 --> 00:24:04,400 Master is not such a person. 398 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 How can he leave me behind? 399 00:24:09,560 --> 00:24:11,719 But, the truth is that he has left. 400 00:24:15,079 --> 00:24:16,000 No. 401 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 I know that you're sad. 402 00:24:19,959 --> 00:24:20,880 But, 403 00:24:21,280 --> 00:24:23,119 time can fade everything away. 404 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 I don't believe. 405 00:24:27,319 --> 00:24:29,359 Great Master, I beg you. 406 00:24:29,959 --> 00:24:31,719 Can you bring me to find him? 407 00:24:33,199 --> 00:24:33,760 Great Master. 408 00:24:33,760 --> 00:24:35,839 I really don't know where he is. 409 00:24:36,760 --> 00:24:38,959 Great Master. I beg you. 410 00:24:40,079 --> 00:24:40,920 How about this? 411 00:24:41,199 --> 00:24:42,400 You take this. 412 00:24:46,760 --> 00:24:47,830 If you have any other problems 413 00:24:47,830 --> 00:24:49,070 that need my help, 414 00:24:49,319 --> 00:24:50,520 I will surely help you. 415 00:24:52,000 --> 00:24:53,520 I only want to find Master. 416 00:24:54,413 --> 00:24:57,580 Great Master. 417 00:24:59,680 --> 00:25:00,719 Great Master! 418 00:25:13,239 --> 00:25:15,680 So many. What do you mean by this? 419 00:25:17,199 --> 00:25:18,239 Please. 420 00:25:22,830 --> 00:25:23,950 What cruel lies. 421 00:25:23,950 --> 00:25:25,640 Why don't you say it yourself? 422 00:25:26,400 --> 00:25:28,319 If I say it, I can't leave. 423 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 I don't want it for this time. 424 00:25:43,119 --> 00:25:44,239 Actually, 425 00:25:45,239 --> 00:25:46,640 this is also my fault. 426 00:25:47,479 --> 00:25:49,359 I shouldn't let you two be together. 427 00:25:57,760 --> 00:25:59,359 It's my fault for not being expert enough. 428 00:26:01,319 --> 00:26:03,599 I can't even break this spell. 429 00:26:17,119 --> 00:26:18,880 Aren't you afraid that Ugly Girl will commit suicide... 430 00:26:19,119 --> 00:26:21,239 after you left? 431 00:26:23,359 --> 00:26:24,359 No. 432 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 She is Feng Ru Che. 433 00:26:29,000 --> 00:26:30,040 Boss! 434 00:26:30,359 --> 00:26:31,880 Ah Che, where are you? 435 00:26:32,040 --> 00:26:34,479 Boss! Please answer if you hear us! 436 00:26:35,439 --> 00:26:36,319 Boss! 437 00:26:36,760 --> 00:26:39,719 -Ah Che, where are you? -Boss! 438 00:26:40,160 --> 00:26:41,400 Ah Che! 439 00:26:41,400 --> 00:26:43,119 Boss! Where are you? 440 00:26:45,079 --> 00:26:47,400 -Ah Che! -Boss! 441 00:26:48,160 --> 00:26:50,959 -Ah Che! -Where are you? 442 00:26:59,040 --> 00:26:59,880 Let's go. 443 00:27:03,280 --> 00:27:04,160 Let's go! 444 00:27:05,680 --> 00:27:07,199 -There! -Let's go! 445 00:27:08,560 --> 00:27:09,599 -Boss! -Ah Che! 446 00:27:09,760 --> 00:27:11,560 -How are you, boss? -Ah Che! 447 00:27:11,719 --> 00:27:13,199 What is your plan? 448 00:27:15,040 --> 00:27:16,830 I will take care of her... 449 00:27:18,760 --> 00:27:20,110 and protect her 450 00:27:20,800 --> 00:27:21,950 at somewhere that she can't see... 451 00:27:25,000 --> 00:27:26,230 until I die. 452 00:27:27,880 --> 00:27:29,520 I carry her back. Come on. 453 00:27:32,800 --> 00:27:33,719 Slowly. 454 00:27:34,000 --> 00:27:35,319 Come on. 455 00:27:38,119 --> 00:27:39,239 Ah Che. 456 00:27:59,439 --> 00:28:00,319 This is... 457 00:28:01,430 --> 00:28:03,640 General. This is Zi Juan's body... 458 00:28:03,640 --> 00:28:05,070 found in the Dark Winged Forest. 459 00:28:06,400 --> 00:28:07,760 Seems like she's dead for few days. 460 00:28:18,199 --> 00:28:19,040 Besides, 461 00:28:19,310 --> 00:28:21,800 as she hasn't gone home for so long, 462 00:28:22,070 --> 00:28:23,110 her parents came for her. 463 00:28:25,400 --> 00:28:26,800 They have a letter for you. 464 00:28:33,439 --> 00:28:36,319 General Yun. Thanks for sending me back to my hometown. 465 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 But if you are able to read this letter, 466 00:28:39,719 --> 00:28:41,560 it means I was killed by someone. 467 00:28:42,319 --> 00:28:44,199 Ever since Her Majesty came to the Cavalry, 468 00:28:44,400 --> 00:28:46,160 she kept forcing me to work for her, 469 00:28:46,160 --> 00:28:47,350 and lie for her. 470 00:28:48,079 --> 00:28:50,920 I knew too much of her secrets. 471 00:29:00,839 --> 00:29:03,079 General. Are you all right? 472 00:29:06,160 --> 00:29:07,560 You guys leave first. 473 00:29:08,119 --> 00:29:08,920 Yes. 474 00:29:27,920 --> 00:29:28,800 My Lord! 475 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 No way. You can't go. 476 00:29:47,940 --> 00:29:50,460 [I hope that your heart is like mine and not disappoint our mutual affections.] 477 00:30:07,340 --> 00:30:09,180 [If you want to know the truth of Qi Zhen Xian being assassinated. Come to the outskirts] 478 00:30:18,079 --> 00:30:20,079 Why did you ask me out? 479 00:30:23,959 --> 00:30:25,959 I want to talk to you openly. 480 00:30:26,119 --> 00:30:27,280 Hypocrite. 481 00:30:27,719 --> 00:30:29,239 I admit that I've done something wrong. 482 00:30:29,359 --> 00:30:31,359 But, I was forced to do so. 483 00:30:32,520 --> 00:30:34,719 I just want to be together with Brother Yun, 484 00:30:35,280 --> 00:30:36,400 living a happy life. 485 00:30:36,560 --> 00:30:38,319 You admit that you've killed Lord? 486 00:30:38,430 --> 00:30:39,880 Qi Zhen Xian that you know... 487 00:30:40,110 --> 00:30:41,400 is not the real Qi Zhen Xian. 488 00:30:41,520 --> 00:30:42,040 He's already... 489 00:30:42,040 --> 00:30:43,950 Did you kill Lord? 490 00:30:47,760 --> 00:30:49,520 Brother Yun only has me in his heart. 491 00:30:49,680 --> 00:30:51,400 If you insist to fight for it, 492 00:30:51,920 --> 00:30:53,479 you won't be able to win. 493 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 I really don't want him 494 00:30:54,880 --> 00:30:56,640 to sandwich between us and suffer. 495 00:30:58,000 --> 00:30:59,880 If you are really good for him, 496 00:31:00,880 --> 00:31:02,070 you should let go the grudges. 497 00:31:02,239 --> 00:31:03,920 Then, let me shake hands and make it up with you? 498 00:31:04,439 --> 00:31:05,520 It's ridiculous! 499 00:31:05,719 --> 00:31:08,319 Today, I want to revenge for Lord! 500 00:31:20,760 --> 00:31:22,400 Must you force me so aggressively? 501 00:31:26,239 --> 00:31:28,199 Aren't you afraid that he will be sad if you kill me? 502 00:31:28,359 --> 00:31:30,640 It's better than being bewitched for life! 503 00:31:57,359 --> 00:31:58,479 Du Qian Yin! 504 00:31:59,119 --> 00:32:00,359 Du Qian Yin! 505 00:32:02,199 --> 00:32:03,560 Get out! 506 00:32:15,960 --> 00:32:22,030 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 507 00:32:22,960 --> 00:32:29,120 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 508 00:32:29,680 --> 00:32:36,560 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 509 00:32:37,120 --> 00:32:42,920 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 510 00:32:43,880 --> 00:32:49,880 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 511 00:32:50,575 --> 00:32:57,015 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 512 00:32:57,160 --> 00:33:03,760 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 513 00:33:03,979 --> 00:33:09,819 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 514 00:33:11,239 --> 00:33:17,344 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 515 00:33:18,138 --> 00:33:24,018 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 516 00:33:24,714 --> 00:33:31,914 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 517 00:33:32,526 --> 00:33:37,926 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 518 00:33:38,425 --> 00:33:44,745 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 519 00:33:44,946 --> 00:33:50,506 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 520 00:33:51,422 --> 00:33:58,662 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 521 00:33:59,000 --> 00:34:04,800 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 522 00:34:06,240 --> 00:34:14,357 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.