Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 24]
3
00:02:15,800 --> 00:02:16,919
Forward!
4
00:02:17,839 --> 00:02:18,720
Kill them!
5
00:02:40,839 --> 00:02:41,759
Stop!
6
00:03:43,600 --> 00:03:44,679
Be careful, my lord!
7
00:03:56,240 --> 00:03:57,639
Leave! We'll cover you!
8
00:03:57,800 --> 00:03:59,080
-Protect him!
-Let's go!
9
00:04:06,360 --> 00:04:08,559
This is bad. Lian Yi was ambushed too.
10
00:04:09,000 --> 00:04:10,119
We must save our lord.
11
00:04:10,240 --> 00:04:12,399
We'll protect you.
Forge a path ahead.
12
00:04:12,679 --> 00:04:13,479
But you guys...
13
00:04:13,639 --> 00:04:14,399
Don't worry.
14
00:04:15,639 --> 00:04:16,799
Take care of yourselves.
15
00:04:18,119 --> 00:04:19,239
Don't let her escape!
16
00:04:46,119 --> 00:04:46,760
General Yun.
17
00:04:46,880 --> 00:04:48,959
Take your men and meet our lord.
I will handle the rest.
18
00:04:49,079 --> 00:04:50,440
Wu Xiang Camp! Follow me!
19
00:05:09,399 --> 00:05:12,040
Brother Yun! You must not die here!
20
00:05:14,160 --> 00:05:15,279
Release the arrows!
21
00:05:18,720 --> 00:05:21,320
Yun Mu Yang. You're cornered here.
If you surrender,
22
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
we may let you live.
23
00:05:22,760 --> 00:05:25,440
I will fight until the end,
even if I die here!
24
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
I will not surrender!
25
00:05:40,640 --> 00:05:41,559
Yun.
26
00:05:41,959 --> 00:05:43,040
Are you okay?
27
00:05:43,279 --> 00:05:44,200
It's you again.
28
00:05:44,359 --> 00:05:45,720
Get out with me.
29
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
How are you?
30
00:06:04,279 --> 00:06:06,279
Lady, you've saved me many times.
31
00:06:07,119 --> 00:06:08,760
I'm really grateful to you.
32
00:06:09,640 --> 00:06:11,440
But I have some regrets in my heart.
33
00:06:11,839 --> 00:06:12,959
What did you say?
34
00:06:13,399 --> 00:06:14,279
I...
35
00:06:21,559 --> 00:06:24,119
love someone,
yet I dare not confess to her.
36
00:06:24,359 --> 00:06:25,799
In the next life,
37
00:06:26,440 --> 00:06:28,799
I hope we would not
meet in a chaotic world.
38
00:06:37,239 --> 00:06:40,200
And I can ask her...
39
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
to be my wife.
40
00:06:58,880 --> 00:07:00,040
Brother Yun!
41
00:07:05,880 --> 00:07:07,320
Brother Yun!
42
00:07:47,519 --> 00:07:48,640
Wei Yuan Ting!
43
00:07:52,480 --> 00:07:54,679
Qi Zhen Xian. You're dumb.
44
00:07:54,920 --> 00:07:57,279
Do you really think
I would let Lin Chi be empty?
45
00:07:57,440 --> 00:08:00,519
And wait for you to attack us?
Let me tell you something.
46
00:08:00,799 --> 00:08:04,119
The head of your scout is hanging
on our outer wall right now.
47
00:08:04,559 --> 00:08:06,200
Yu Guo Cong needs to die.
48
00:08:06,559 --> 00:08:08,200
But to let you die before him,
49
00:08:08,399 --> 00:08:10,320
isn't it a beautiful thing?
50
00:08:11,040 --> 00:08:11,799
Brothers,
51
00:08:11,920 --> 00:08:14,880
if you want to go back
to your family, follow me!
52
00:08:15,040 --> 00:08:16,799
-Kill them!
-Kill them!
53
00:08:16,959 --> 00:08:18,200
The one that kills Qi Zhen Xian...
54
00:08:18,359 --> 00:08:20,880
will get huge bounties and
be awarded with the title of the duke!
55
00:08:21,399 --> 00:08:22,359
Kill them!
56
00:08:22,679 --> 00:08:26,160
Kill them!
57
00:08:49,239 --> 00:08:50,159
Release the arrows!
58
00:08:58,000 --> 00:08:58,840
My lord!
59
00:08:59,520 --> 00:09:00,400
Tie them up.
60
00:09:02,119 --> 00:09:02,919
My lord!
61
00:09:05,520 --> 00:09:06,359
My lord!
62
00:10:20,719 --> 00:10:22,880
Kill them! Kill them all!
63
00:10:35,479 --> 00:10:36,280
My lord!
64
00:10:51,640 --> 00:10:52,440
We're here!
65
00:10:53,039 --> 00:10:54,440
My lord, how are you doing?
66
00:10:54,559 --> 00:10:55,479
My lord.
67
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Everyone, listen to me.
68
00:11:03,440 --> 00:11:07,320
Now, Feng Ru Che
will be our Golden Wings General.
69
00:11:07,559 --> 00:11:09,280
She's just below my rank.
70
00:11:09,520 --> 00:11:11,119
Everyone must obey her orders!
71
00:11:11,320 --> 00:11:12,039
Yes, sir!
72
00:11:12,200 --> 00:11:15,960
Only you can fight with Du Qian Yin now.
73
00:11:16,640 --> 00:11:18,479
My lord!
74
00:11:18,960 --> 00:11:19,880
My lord!
75
00:11:21,159 --> 00:11:23,440
Ah Che, give your orders now.
76
00:11:28,960 --> 00:11:31,000
Take some men and protect our lord.
77
00:11:31,159 --> 00:11:31,760
Roger!
78
00:11:31,919 --> 00:11:32,840
Everyone else,
79
00:11:33,719 --> 00:11:35,000
forge a path ahead!
80
00:11:35,200 --> 00:11:36,320
Roger that!
81
00:11:36,840 --> 00:11:37,799
Let's go!
82
00:11:49,760 --> 00:11:52,479
She's the real Golden Winged Empress!
Fight for the empress!
83
00:11:52,640 --> 00:11:53,880
Kill them!
84
00:12:00,919 --> 00:12:02,640
Kill Feng Ru Che!
85
00:12:14,960 --> 00:12:15,880
Let's go!
86
00:12:22,919 --> 00:12:24,039
Chase after them!
87
00:12:56,760 --> 00:13:00,919
We can only manage to bring them back.
88
00:13:01,559 --> 00:13:03,640
What are you doing?
Fang Qi Mo!
89
00:13:04,000 --> 00:13:06,280
-I'll bring back Qin Fang.
-Are you crazy?
90
00:13:06,479 --> 00:13:09,080
You're going to Wei Yuan Ting's land!
You're going to die!
91
00:13:09,599 --> 00:13:10,840
Should we just leave them there?
92
00:13:11,000 --> 00:13:13,479
And let wild beasts devour their bodies?
93
00:13:13,640 --> 00:13:14,239
Fang Qi Mo!
94
00:13:14,239 --> 00:13:15,359
-Get away!
-Calm down!
95
00:13:15,359 --> 00:13:16,640
Are you done?
96
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
They die
because they wanted us to live.
97
00:13:24,799 --> 00:13:27,000
If you go now,
their sacrifices will be in vain!
98
00:13:36,239 --> 00:13:38,039
I know you're upset.
99
00:13:40,960 --> 00:13:42,679
We're upset too.
100
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
Our lord is in a coma now.
101
00:13:47,960 --> 00:13:49,760
And we don't know
whether General Yun's alive or dead.
102
00:13:51,679 --> 00:13:53,679
The Cavalry is seriously wounded.
103
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
We should retreat
to the underground palace first.
104
00:13:58,159 --> 00:13:58,960
Yes!
105
00:13:59,840 --> 00:14:03,760
Wei Yuan Ting, that old fart,
one day, we'll take our revenge!
106
00:14:03,840 --> 00:14:04,719
General Feng!
107
00:14:07,359 --> 00:14:08,919
General Feng, today,
108
00:14:09,159 --> 00:14:11,359
we managed to forge a path
against all odds because of you.
109
00:14:11,559 --> 00:14:13,760
General Feng, please accept our bow.
110
00:14:13,960 --> 00:14:15,599
Thank you, General Feng.
111
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Get up now!
112
00:14:18,520 --> 00:14:21,679
In future,
we will serve you with our lives!
113
00:14:22,119 --> 00:14:23,760
We will serve you with our lives!
114
00:14:23,760 --> 00:14:24,640
Ah Che.
115
00:14:27,280 --> 00:14:28,320
We too.
116
00:14:29,039 --> 00:14:32,200
Qi Mo is right. You're the general now.
We are soldiers.
117
00:14:32,400 --> 00:14:34,880
We need to stay loyal
and fight against our enemies!
118
00:14:35,080 --> 00:14:45,280
Feng Ru Che!
119
00:15:08,320 --> 00:15:10,359
Everyone, thank you for trusting me.
120
00:15:11,719 --> 00:15:15,119
In the battle of Lin Chi,
our Cavalry was caught in a trap.
121
00:15:15,320 --> 00:15:19,559
And many men were lost. But their lives
must not sacrifice in vain.
122
00:15:20,239 --> 00:15:21,359
For this debt,
123
00:15:22,320 --> 00:15:24,760
we must get even with Nanyu City!
124
00:15:25,280 --> 00:15:28,799
But you should not be loyal to me,
Feng Ru Che.
125
00:15:33,239 --> 00:15:35,799
You should be loyal to the dreams
and spirit of this banner!
126
00:15:38,679 --> 00:15:39,960
Silver Wings Cavalry!
127
00:15:40,239 --> 00:15:42,359
Punish the evil and uphold justice!
128
00:15:42,559 --> 00:15:44,599
The evil must be killed
or the people will suffer!
129
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
Punish the evil and uphold justice!
130
00:15:46,960 --> 00:15:49,159
The evil must be killed
or the people will suffer!
131
00:17:31,640 --> 00:17:32,839
This is all my fault.
132
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
I will never leave you alone again.
133
00:17:45,520 --> 00:17:47,199
I thought I could fight in a war.
134
00:17:48,880 --> 00:17:50,920
But I didn't expect
the war to be like this.
135
00:17:52,719 --> 00:17:53,880
This war is dangerous.
136
00:17:54,880 --> 00:17:58,479
Even an experienced warrior
like Mu Yang couldn't cope with it.
137
00:18:00,040 --> 00:18:01,560
You have done well.
138
00:18:02,640 --> 00:18:04,920
I will never forget our warriors,
139
00:18:05,560 --> 00:18:06,920
and the bloodshed.
140
00:18:15,520 --> 00:18:16,839
If you want to leave,
141
00:18:17,959 --> 00:18:20,880
I will leave with you after
we find Mu Yang.
142
00:18:22,359 --> 00:18:23,800
And we can ignore
the affairs of mortals.
143
00:18:27,719 --> 00:18:28,760
I can't do that.
144
00:18:31,560 --> 00:18:33,479
Although I don't like war,
145
00:18:35,560 --> 00:18:38,479
I think God is asking me
to do something...
146
00:18:39,760 --> 00:18:41,479
when he gave me back the golden wings.
147
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
Ah Che.
148
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
You've grown.
149
00:19:28,839 --> 00:19:29,839
Qian Yin.
150
00:19:31,599 --> 00:19:32,599
Qian Yin?
151
00:19:39,400 --> 00:19:40,439
Qian Yin!
152
00:19:42,319 --> 00:19:43,319
Qian Yin!
153
00:19:47,560 --> 00:19:48,599
Qian Yin!
154
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
Qian Yin!
155
00:19:51,773 --> 00:19:58,011
♪ I spent half my life
viewing the flowers blossom ♪
156
00:19:58,152 --> 00:20:04,645
♪ I spent half my life counting them ♪
157
00:20:06,400 --> 00:20:08,280
Brother Yun!
158
00:20:09,920 --> 00:20:10,839
Qian Yin!
159
00:20:12,120 --> 00:20:15,508
♪ We were passionate
when we met each other ♪
160
00:20:15,677 --> 00:20:18,598
♪ Yet living together is bland ♪
161
00:20:18,761 --> 00:20:26,041
♪ Ascending the jade stairs
with the harp in my hand ♪
162
00:20:26,389 --> 00:20:32,564
♪ The world is full of broken messages ♪
163
00:20:32,834 --> 00:20:36,786
♪ The moon reflects my heart
when I lay in your arms ♪
164
00:20:37,079 --> 00:20:38,160
Are you okay?
165
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
Why are we here?
166
00:20:41,439 --> 00:20:42,560
I'm worried about you.
167
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
I ignored Zi Juan's advice
and came to find you.
168
00:20:46,359 --> 00:20:47,479
Maybe I'm lucky.
169
00:20:47,640 --> 00:20:51,719
I found you beside a river.
And there's an abandoned lodge too.
170
00:20:56,359 --> 00:20:58,160
Why didn't you tell me the truth?
171
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
You're seriously wounded.
172
00:21:02,199 --> 00:21:03,719
Let's go back first.
173
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Qian Yin.
174
00:21:06,079 --> 00:21:07,439
Tell me the truth.
175
00:21:09,640 --> 00:21:10,520
Qian Yin.
176
00:21:11,359 --> 00:21:12,280
Qian Yin!
177
00:21:15,319 --> 00:21:16,239
Qian Yin!
178
00:21:17,119 --> 00:21:18,040
Qian Yin!
179
00:21:34,000 --> 00:21:35,040
Brother Yun.
180
00:21:37,479 --> 00:21:38,359
You're awake.
181
00:21:38,760 --> 00:21:42,719
The Red Thorn's toxin is still
in your body. Go back and rest.
182
00:21:43,560 --> 00:21:44,880
I'm fine now.
183
00:21:46,079 --> 00:21:47,239
What are you doing?
184
00:21:49,280 --> 00:21:50,319
This is for you.
185
00:21:53,119 --> 00:21:54,640
Although it's simple,
186
00:21:55,119 --> 00:21:56,719
it's a piece of my feeling.
187
00:22:02,119 --> 00:22:03,319
It's nice.
188
00:22:07,040 --> 00:22:09,800
Qian Yin, I told you
I would keep my promise.
189
00:22:10,520 --> 00:22:11,479
You?
190
00:22:11,839 --> 00:22:13,000
When I'm better,
191
00:22:13,479 --> 00:22:16,359
I will return and report to my lord
that I'll marry you.
192
00:22:18,280 --> 00:22:20,920
Brother Yun,
I want to ask you something.
193
00:22:21,640 --> 00:22:22,880
Are you not willing to do so?
194
00:22:23,520 --> 00:22:24,350
I...
195
00:22:25,359 --> 00:22:28,079
I want to ask you the same question
that I've asked before.
196
00:22:28,640 --> 00:22:31,839
Is it because I'm Du Qian Yin?
Or is it because...
197
00:22:51,599 --> 00:22:54,680
It is because of you.
Everything is because of you.
198
00:23:01,680 --> 00:23:03,800
Do you have anything else to tell me?
199
00:23:07,160 --> 00:23:11,640
You've saved me many times.
And you loved me deeply too.
200
00:23:12,160 --> 00:23:14,560
No matter the things
that you were forced to do in the past,
201
00:23:15,280 --> 00:23:18,439
as long as you are honest with me,
I won't blame you.
202
00:23:19,359 --> 00:23:22,719
Since you like the current me,
203
00:23:23,000 --> 00:23:26,800
the things in the past
don't matter much, right?
204
00:23:27,119 --> 00:23:28,000
But...
205
00:23:29,280 --> 00:23:34,560
Look. This is a beautiful place.
Both you and I were wounded too.
206
00:23:35,160 --> 00:23:37,119
How about staying here
for a few days?
207
00:23:37,319 --> 00:23:38,839
To recover from our injuries.
208
00:23:39,359 --> 00:23:42,800
But our army was ambushed.
I don't know my lord's fate yet.
209
00:23:43,439 --> 00:23:44,800
I need to go back.
210
00:23:46,119 --> 00:23:48,760
Yes. I admit that I'm selfish.
211
00:23:49,079 --> 00:23:50,400
But after you go back,
212
00:23:50,560 --> 00:23:53,359
you'll only care about your career
and your brothers.
213
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
Since we will live together,
214
00:23:56,239 --> 00:23:58,680
can you just spare me a few days?
215
00:24:06,239 --> 00:24:07,160
Okay.
216
00:24:23,813 --> 00:24:28,726
♪ How do I express my thoughts of you ♪
217
00:24:31,383 --> 00:24:36,743
♪ I act like it does not matter
and move on ♪
218
00:24:37,037 --> 00:24:39,597
♪ I can ignore everything ♪
219
00:24:39,826 --> 00:24:45,227
♪ But only you can influence my mood ♪
220
00:24:45,569 --> 00:24:48,253
♪ I hated sending you off ♪
221
00:24:49,211 --> 00:24:53,266
♪ So that I can be with you longer ♪
222
00:24:53,857 --> 00:24:55,794
♪ You left hastily ♪
223
00:24:55,936 --> 00:24:59,857
♪ leaving memories behind ♪
224
00:25:00,280 --> 00:25:01,439
Fireflies!
225
00:25:02,040 --> 00:25:05,280
It's autumn now.
And there are still fireflies around?
226
00:25:06,902 --> 00:25:09,542
♪ Once the flowers wither away ♪
227
00:25:09,776 --> 00:25:15,314
♪ Time starts to flow
and our distance grow ♪
228
00:25:15,735 --> 00:25:18,434
♪ Even though it's hard ♪
229
00:25:19,001 --> 00:25:22,001
♪ we have to say goodbye ♪
230
00:25:22,114 --> 00:25:24,434
♪ If you cannot be with me ♪
231
00:25:24,822 --> 00:25:29,022
♪ please don't return ♪
232
00:25:29,554 --> 00:25:36,924
♪ Forever and ever
is meaningless to me ♪
233
00:25:37,075 --> 00:25:39,308
♪ You do not owe me anything ♪
234
00:25:39,475 --> 00:25:44,715
♪ The peaks of heaven
is just a hill without you ♪
235
00:25:44,920 --> 00:25:47,330
♪ The world may be in turmoil ♪
236
00:25:47,590 --> 00:25:52,755
♪ yet it does not mean anything
without you ♪
237
00:25:56,079 --> 00:25:58,040
It's precisely because
they don't live long,
238
00:25:59,880 --> 00:26:01,520
that they're so beautiful.
239
00:26:07,760 --> 00:26:09,640
Just like the few days that
we've spent together.
240
00:26:10,710 --> 00:26:12,160
I've stolen them from you.
241
00:26:12,680 --> 00:26:13,830
Don't think of it this way.
242
00:26:17,119 --> 00:26:18,959
I was fatherless when I was young.
243
00:26:20,079 --> 00:26:21,920
My mother was very strict with me.
244
00:26:23,719 --> 00:26:25,359
You treated me well.
245
00:26:26,959 --> 00:26:30,880
Everything would be better
if I've met you earlier.
246
00:26:32,280 --> 00:26:34,070
Can you tell me about your things now?
247
00:26:34,280 --> 00:26:36,110
You must remember my words.
248
00:26:38,880 --> 00:26:39,760
Okay.
249
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
No matter because of who,
250
00:26:43,000 --> 00:26:44,119
or for what,
251
00:26:45,110 --> 00:26:46,880
nobody can stop us from being together.
252
00:26:47,680 --> 00:26:48,640
Okay.
253
00:26:49,479 --> 00:26:53,319
If I did anything wrong,
254
00:26:54,199 --> 00:26:55,640
you must forgive me.
255
00:27:00,560 --> 00:27:01,800
Why don't you speak?
256
00:27:11,479 --> 00:27:12,800
The past is in the past.
257
00:27:13,880 --> 00:27:17,439
In future, I'll stay beside you.
And you won't commit any mistakes.
258
00:27:20,199 --> 00:27:24,520
Don't worry. We'll grow old together.
And we'll stay together forever.
259
00:27:26,640 --> 00:27:28,599
This Golden Wings Plating Technique...
260
00:27:29,119 --> 00:27:30,640
will shorten your life.
261
00:27:31,959 --> 00:27:36,680
No matter how much you like a person,
you can't stay with him forever.
262
00:27:37,079 --> 00:27:38,160
I don't want that!
263
00:27:38,359 --> 00:27:39,319
Why?
264
00:27:41,800 --> 00:27:42,839
Because...
265
00:27:43,839 --> 00:27:46,920
I'll look hideous if my hair grew white.
266
00:27:50,160 --> 00:27:51,839
What silly things are you talking about?
267
00:27:54,079 --> 00:27:55,040
How about...
268
00:27:55,479 --> 00:27:57,000
staying here?
269
00:27:57,640 --> 00:28:00,160
You like to live
in this wonderful place, right?
270
00:28:03,439 --> 00:28:05,280
But this is not the time yet.
271
00:28:07,110 --> 00:28:08,710
What if I'm dying soon?
272
00:28:08,950 --> 00:28:09,880
Stop nonsense.
273
00:28:10,079 --> 00:28:11,439
I'm speaking the truth.
274
00:28:12,280 --> 00:28:14,920
In future, don't speak
about things like that.
275
00:28:15,439 --> 00:28:16,640
You said so yourself.
276
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
After we came back from the Wuji Arena,
your life is mine.
277
00:28:20,599 --> 00:28:21,880
I won't let you die.
278
00:28:22,280 --> 00:28:23,479
You're right.
279
00:28:25,119 --> 00:28:28,000
Where you go, I'll follow.
280
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
I'll listen to you.
281
00:28:30,359 --> 00:28:31,199
Okay.
282
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
General Yun is alive!
General Yun has returned!
283
00:29:06,439 --> 00:29:08,599
-Greetings, Your Majesty.
-Greetings, General Yun.
284
00:29:13,000 --> 00:29:15,719
I think this is bad for them to see.
285
00:29:16,359 --> 00:29:17,199
It'll be fine.
286
00:29:20,599 --> 00:29:21,800
Let's go and meet my lord.
287
00:29:39,960 --> 00:29:46,030
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
288
00:29:46,960 --> 00:29:53,120
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
289
00:29:53,680 --> 00:30:00,560
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
290
00:30:01,120 --> 00:30:06,920
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
291
00:30:07,880 --> 00:30:13,880
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
292
00:30:14,575 --> 00:30:21,015
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
293
00:30:21,160 --> 00:30:27,760
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
294
00:30:27,979 --> 00:30:33,819
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
295
00:30:35,239 --> 00:30:41,344
♪ I rather we don't ever meet again ♪
296
00:30:42,138 --> 00:30:48,018
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
297
00:30:48,714 --> 00:30:55,914
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
298
00:30:56,526 --> 00:31:01,926
♪ where I'm dreaming about you ♪
299
00:31:02,425 --> 00:31:08,745
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
300
00:31:08,946 --> 00:31:14,506
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
301
00:31:15,422 --> 00:31:22,662
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
302
00:31:23,000 --> 00:31:28,800
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
303
00:31:30,240 --> 00:31:38,357
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
20062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.