All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,374 --> 00:01:39,752 [Episode 24] 3 00:02:15,800 --> 00:02:16,919 Forward! 4 00:02:17,839 --> 00:02:18,720 Kill them! 5 00:02:40,839 --> 00:02:41,759 Stop! 6 00:03:43,600 --> 00:03:44,679 Be careful, my lord! 7 00:03:56,240 --> 00:03:57,639 Leave! We'll cover you! 8 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 -Protect him! -Let's go! 9 00:04:06,360 --> 00:04:08,559 This is bad. Lian Yi was ambushed too. 10 00:04:09,000 --> 00:04:10,119 We must save our lord. 11 00:04:10,240 --> 00:04:12,399 We'll protect you. Forge a path ahead. 12 00:04:12,679 --> 00:04:13,479 But you guys... 13 00:04:13,639 --> 00:04:14,399 Don't worry. 14 00:04:15,639 --> 00:04:16,799 Take care of yourselves. 15 00:04:18,119 --> 00:04:19,239 Don't let her escape! 16 00:04:46,119 --> 00:04:46,760 General Yun. 17 00:04:46,880 --> 00:04:48,959 Take your men and meet our lord. I will handle the rest. 18 00:04:49,079 --> 00:04:50,440 Wu Xiang Camp! Follow me! 19 00:05:09,399 --> 00:05:12,040 Brother Yun! You must not die here! 20 00:05:14,160 --> 00:05:15,279 Release the arrows! 21 00:05:18,720 --> 00:05:21,320 Yun Mu Yang. You're cornered here. If you surrender, 22 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 we may let you live. 23 00:05:22,760 --> 00:05:25,440 I will fight until the end, even if I die here! 24 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 I will not surrender! 25 00:05:40,640 --> 00:05:41,559 Yun. 26 00:05:41,959 --> 00:05:43,040 Are you okay? 27 00:05:43,279 --> 00:05:44,200 It's you again. 28 00:05:44,359 --> 00:05:45,720 Get out with me. 29 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 How are you? 30 00:06:04,279 --> 00:06:06,279 Lady, you've saved me many times. 31 00:06:07,119 --> 00:06:08,760 I'm really grateful to you. 32 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 But I have some regrets in my heart. 33 00:06:11,839 --> 00:06:12,959 What did you say? 34 00:06:13,399 --> 00:06:14,279 I... 35 00:06:21,559 --> 00:06:24,119 love someone, yet I dare not confess to her. 36 00:06:24,359 --> 00:06:25,799 In the next life, 37 00:06:26,440 --> 00:06:28,799 I hope we would not meet in a chaotic world. 38 00:06:37,239 --> 00:06:40,200 And I can ask her... 39 00:06:42,160 --> 00:06:43,720 to be my wife. 40 00:06:58,880 --> 00:07:00,040 Brother Yun! 41 00:07:05,880 --> 00:07:07,320 Brother Yun! 42 00:07:47,519 --> 00:07:48,640 Wei Yuan Ting! 43 00:07:52,480 --> 00:07:54,679 Qi Zhen Xian. You're dumb. 44 00:07:54,920 --> 00:07:57,279 Do you really think I would let Lin Chi be empty? 45 00:07:57,440 --> 00:08:00,519 And wait for you to attack us? Let me tell you something. 46 00:08:00,799 --> 00:08:04,119 The head of your scout is hanging on our outer wall right now. 47 00:08:04,559 --> 00:08:06,200 Yu Guo Cong needs to die. 48 00:08:06,559 --> 00:08:08,200 But to let you die before him, 49 00:08:08,399 --> 00:08:10,320 isn't it a beautiful thing? 50 00:08:11,040 --> 00:08:11,799 Brothers, 51 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 if you want to go back to your family, follow me! 52 00:08:15,040 --> 00:08:16,799 -Kill them! -Kill them! 53 00:08:16,959 --> 00:08:18,200 The one that kills Qi Zhen Xian... 54 00:08:18,359 --> 00:08:20,880 will get huge bounties and be awarded with the title of the duke! 55 00:08:21,399 --> 00:08:22,359 Kill them! 56 00:08:22,679 --> 00:08:26,160 Kill them! 57 00:08:49,239 --> 00:08:50,159 Release the arrows! 58 00:08:58,000 --> 00:08:58,840 My lord! 59 00:08:59,520 --> 00:09:00,400 Tie them up. 60 00:09:02,119 --> 00:09:02,919 My lord! 61 00:09:05,520 --> 00:09:06,359 My lord! 62 00:10:20,719 --> 00:10:22,880 Kill them! Kill them all! 63 00:10:35,479 --> 00:10:36,280 My lord! 64 00:10:51,640 --> 00:10:52,440 We're here! 65 00:10:53,039 --> 00:10:54,440 My lord, how are you doing? 66 00:10:54,559 --> 00:10:55,479 My lord. 67 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Everyone, listen to me. 68 00:11:03,440 --> 00:11:07,320 Now, Feng Ru Che will be our Golden Wings General. 69 00:11:07,559 --> 00:11:09,280 She's just below my rank. 70 00:11:09,520 --> 00:11:11,119 Everyone must obey her orders! 71 00:11:11,320 --> 00:11:12,039 Yes, sir! 72 00:11:12,200 --> 00:11:15,960 Only you can fight with Du Qian Yin now. 73 00:11:16,640 --> 00:11:18,479 My lord! 74 00:11:18,960 --> 00:11:19,880 My lord! 75 00:11:21,159 --> 00:11:23,440 Ah Che, give your orders now. 76 00:11:28,960 --> 00:11:31,000 Take some men and protect our lord. 77 00:11:31,159 --> 00:11:31,760 Roger! 78 00:11:31,919 --> 00:11:32,840 Everyone else, 79 00:11:33,719 --> 00:11:35,000 forge a path ahead! 80 00:11:35,200 --> 00:11:36,320 Roger that! 81 00:11:36,840 --> 00:11:37,799 Let's go! 82 00:11:49,760 --> 00:11:52,479 She's the real Golden Winged Empress! Fight for the empress! 83 00:11:52,640 --> 00:11:53,880 Kill them! 84 00:12:00,919 --> 00:12:02,640 Kill Feng Ru Che! 85 00:12:14,960 --> 00:12:15,880 Let's go! 86 00:12:22,919 --> 00:12:24,039 Chase after them! 87 00:12:56,760 --> 00:13:00,919 We can only manage to bring them back. 88 00:13:01,559 --> 00:13:03,640 What are you doing? Fang Qi Mo! 89 00:13:04,000 --> 00:13:06,280 -I'll bring back Qin Fang. -Are you crazy? 90 00:13:06,479 --> 00:13:09,080 You're going to Wei Yuan Ting's land! You're going to die! 91 00:13:09,599 --> 00:13:10,840 Should we just leave them there? 92 00:13:11,000 --> 00:13:13,479 And let wild beasts devour their bodies? 93 00:13:13,640 --> 00:13:14,239 Fang Qi Mo! 94 00:13:14,239 --> 00:13:15,359 -Get away! -Calm down! 95 00:13:15,359 --> 00:13:16,640 Are you done? 96 00:13:20,200 --> 00:13:23,200 They die because they wanted us to live. 97 00:13:24,799 --> 00:13:27,000 If you go now, their sacrifices will be in vain! 98 00:13:36,239 --> 00:13:38,039 I know you're upset. 99 00:13:40,960 --> 00:13:42,679 We're upset too. 100 00:13:44,840 --> 00:13:46,640 Our lord is in a coma now. 101 00:13:47,960 --> 00:13:49,760 And we don't know whether General Yun's alive or dead. 102 00:13:51,679 --> 00:13:53,679 The Cavalry is seriously wounded. 103 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 We should retreat to the underground palace first. 104 00:13:58,159 --> 00:13:58,960 Yes! 105 00:13:59,840 --> 00:14:03,760 Wei Yuan Ting, that old fart, one day, we'll take our revenge! 106 00:14:03,840 --> 00:14:04,719 General Feng! 107 00:14:07,359 --> 00:14:08,919 General Feng, today, 108 00:14:09,159 --> 00:14:11,359 we managed to forge a path against all odds because of you. 109 00:14:11,559 --> 00:14:13,760 General Feng, please accept our bow. 110 00:14:13,960 --> 00:14:15,599 Thank you, General Feng. 111 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Get up now! 112 00:14:18,520 --> 00:14:21,679 In future, we will serve you with our lives! 113 00:14:22,119 --> 00:14:23,760 We will serve you with our lives! 114 00:14:23,760 --> 00:14:24,640 Ah Che. 115 00:14:27,280 --> 00:14:28,320 We too. 116 00:14:29,039 --> 00:14:32,200 Qi Mo is right. You're the general now. We are soldiers. 117 00:14:32,400 --> 00:14:34,880 We need to stay loyal and fight against our enemies! 118 00:14:35,080 --> 00:14:45,280 Feng Ru Che! 119 00:15:08,320 --> 00:15:10,359 Everyone, thank you for trusting me. 120 00:15:11,719 --> 00:15:15,119 In the battle of Lin Chi, our Cavalry was caught in a trap. 121 00:15:15,320 --> 00:15:19,559 And many men were lost. But their lives must not sacrifice in vain. 122 00:15:20,239 --> 00:15:21,359 For this debt, 123 00:15:22,320 --> 00:15:24,760 we must get even with Nanyu City! 124 00:15:25,280 --> 00:15:28,799 But you should not be loyal to me, Feng Ru Che. 125 00:15:33,239 --> 00:15:35,799 You should be loyal to the dreams and spirit of this banner! 126 00:15:38,679 --> 00:15:39,960 Silver Wings Cavalry! 127 00:15:40,239 --> 00:15:42,359 Punish the evil and uphold justice! 128 00:15:42,559 --> 00:15:44,599 The evil must be killed or the people will suffer! 129 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 Punish the evil and uphold justice! 130 00:15:46,960 --> 00:15:49,159 The evil must be killed or the people will suffer! 131 00:17:31,640 --> 00:17:32,839 This is all my fault. 132 00:17:35,160 --> 00:17:37,040 I will never leave you alone again. 133 00:17:45,520 --> 00:17:47,199 I thought I could fight in a war. 134 00:17:48,880 --> 00:17:50,920 But I didn't expect the war to be like this. 135 00:17:52,719 --> 00:17:53,880 This war is dangerous. 136 00:17:54,880 --> 00:17:58,479 Even an experienced warrior like Mu Yang couldn't cope with it. 137 00:18:00,040 --> 00:18:01,560 You have done well. 138 00:18:02,640 --> 00:18:04,920 I will never forget our warriors, 139 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 and the bloodshed. 140 00:18:15,520 --> 00:18:16,839 If you want to leave, 141 00:18:17,959 --> 00:18:20,880 I will leave with you after we find Mu Yang. 142 00:18:22,359 --> 00:18:23,800 And we can ignore the affairs of mortals. 143 00:18:27,719 --> 00:18:28,760 I can't do that. 144 00:18:31,560 --> 00:18:33,479 Although I don't like war, 145 00:18:35,560 --> 00:18:38,479 I think God is asking me to do something... 146 00:18:39,760 --> 00:18:41,479 when he gave me back the golden wings. 147 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 Ah Che. 148 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 You've grown. 149 00:19:28,839 --> 00:19:29,839 Qian Yin. 150 00:19:31,599 --> 00:19:32,599 Qian Yin? 151 00:19:39,400 --> 00:19:40,439 Qian Yin! 152 00:19:42,319 --> 00:19:43,319 Qian Yin! 153 00:19:47,560 --> 00:19:48,599 Qian Yin! 154 00:19:50,520 --> 00:19:51,560 Qian Yin! 155 00:19:51,773 --> 00:19:58,011 ♪ I spent half my life viewing the flowers blossom ♪ 156 00:19:58,152 --> 00:20:04,645 ♪ I spent half my life counting them ♪ 157 00:20:06,400 --> 00:20:08,280 Brother Yun! 158 00:20:09,920 --> 00:20:10,839 Qian Yin! 159 00:20:12,120 --> 00:20:15,508 ♪ We were passionate when we met each other ♪ 160 00:20:15,677 --> 00:20:18,598 ♪ Yet living together is bland ♪ 161 00:20:18,761 --> 00:20:26,041 ♪ Ascending the jade stairs with the harp in my hand ♪ 162 00:20:26,389 --> 00:20:32,564 ♪ The world is full of broken messages ♪ 163 00:20:32,834 --> 00:20:36,786 ♪ The moon reflects my heart when I lay in your arms ♪ 164 00:20:37,079 --> 00:20:38,160 Are you okay? 165 00:20:39,880 --> 00:20:41,160 Why are we here? 166 00:20:41,439 --> 00:20:42,560 I'm worried about you. 167 00:20:43,000 --> 00:20:45,920 I ignored Zi Juan's advice and came to find you. 168 00:20:46,359 --> 00:20:47,479 Maybe I'm lucky. 169 00:20:47,640 --> 00:20:51,719 I found you beside a river. And there's an abandoned lodge too. 170 00:20:56,359 --> 00:20:58,160 Why didn't you tell me the truth? 171 00:21:00,040 --> 00:21:01,400 You're seriously wounded. 172 00:21:02,199 --> 00:21:03,719 Let's go back first. 173 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Qian Yin. 174 00:21:06,079 --> 00:21:07,439 Tell me the truth. 175 00:21:09,640 --> 00:21:10,520 Qian Yin. 176 00:21:11,359 --> 00:21:12,280 Qian Yin! 177 00:21:15,319 --> 00:21:16,239 Qian Yin! 178 00:21:17,119 --> 00:21:18,040 Qian Yin! 179 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 Brother Yun. 180 00:21:37,479 --> 00:21:38,359 You're awake. 181 00:21:38,760 --> 00:21:42,719 The Red Thorn's toxin is still in your body. Go back and rest. 182 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 I'm fine now. 183 00:21:46,079 --> 00:21:47,239 What are you doing? 184 00:21:49,280 --> 00:21:50,319 This is for you. 185 00:21:53,119 --> 00:21:54,640 Although it's simple, 186 00:21:55,119 --> 00:21:56,719 it's a piece of my feeling. 187 00:22:02,119 --> 00:22:03,319 It's nice. 188 00:22:07,040 --> 00:22:09,800 Qian Yin, I told you I would keep my promise. 189 00:22:10,520 --> 00:22:11,479 You? 190 00:22:11,839 --> 00:22:13,000 When I'm better, 191 00:22:13,479 --> 00:22:16,359 I will return and report to my lord that I'll marry you. 192 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 Brother Yun, I want to ask you something. 193 00:22:21,640 --> 00:22:22,880 Are you not willing to do so? 194 00:22:23,520 --> 00:22:24,350 I... 195 00:22:25,359 --> 00:22:28,079 I want to ask you the same question that I've asked before. 196 00:22:28,640 --> 00:22:31,839 Is it because I'm Du Qian Yin? Or is it because... 197 00:22:51,599 --> 00:22:54,680 It is because of you. Everything is because of you. 198 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 Do you have anything else to tell me? 199 00:23:07,160 --> 00:23:11,640 You've saved me many times. And you loved me deeply too. 200 00:23:12,160 --> 00:23:14,560 No matter the things that you were forced to do in the past, 201 00:23:15,280 --> 00:23:18,439 as long as you are honest with me, I won't blame you. 202 00:23:19,359 --> 00:23:22,719 Since you like the current me, 203 00:23:23,000 --> 00:23:26,800 the things in the past don't matter much, right? 204 00:23:27,119 --> 00:23:28,000 But... 205 00:23:29,280 --> 00:23:34,560 Look. This is a beautiful place. Both you and I were wounded too. 206 00:23:35,160 --> 00:23:37,119 How about staying here for a few days? 207 00:23:37,319 --> 00:23:38,839 To recover from our injuries. 208 00:23:39,359 --> 00:23:42,800 But our army was ambushed. I don't know my lord's fate yet. 209 00:23:43,439 --> 00:23:44,800 I need to go back. 210 00:23:46,119 --> 00:23:48,760 Yes. I admit that I'm selfish. 211 00:23:49,079 --> 00:23:50,400 But after you go back, 212 00:23:50,560 --> 00:23:53,359 you'll only care about your career and your brothers. 213 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Since we will live together, 214 00:23:56,239 --> 00:23:58,680 can you just spare me a few days? 215 00:24:06,239 --> 00:24:07,160 Okay. 216 00:24:23,813 --> 00:24:28,726 ♪ How do I express my thoughts of you ♪ 217 00:24:31,383 --> 00:24:36,743 ♪ I act like it does not matter and move on ♪ 218 00:24:37,037 --> 00:24:39,597 ♪ I can ignore everything ♪ 219 00:24:39,826 --> 00:24:45,227 ♪ But only you can influence my mood ♪ 220 00:24:45,569 --> 00:24:48,253 ♪ I hated sending you off ♪ 221 00:24:49,211 --> 00:24:53,266 ♪ So that I can be with you longer ♪ 222 00:24:53,857 --> 00:24:55,794 ♪ You left hastily ♪ 223 00:24:55,936 --> 00:24:59,857 ♪ leaving memories behind ♪ 224 00:25:00,280 --> 00:25:01,439 Fireflies! 225 00:25:02,040 --> 00:25:05,280 It's autumn now. And there are still fireflies around? 226 00:25:06,902 --> 00:25:09,542 ♪ Once the flowers wither away ♪ 227 00:25:09,776 --> 00:25:15,314 ♪ Time starts to flow and our distance grow ♪ 228 00:25:15,735 --> 00:25:18,434 ♪ Even though it's hard ♪ 229 00:25:19,001 --> 00:25:22,001 ♪ we have to say goodbye ♪ 230 00:25:22,114 --> 00:25:24,434 ♪ If you cannot be with me ♪ 231 00:25:24,822 --> 00:25:29,022 ♪ please don't return ♪ 232 00:25:29,554 --> 00:25:36,924 ♪ Forever and ever is meaningless to me ♪ 233 00:25:37,075 --> 00:25:39,308 ♪ You do not owe me anything ♪ 234 00:25:39,475 --> 00:25:44,715 ♪ The peaks of heaven is just a hill without you ♪ 235 00:25:44,920 --> 00:25:47,330 ♪ The world may be in turmoil ♪ 236 00:25:47,590 --> 00:25:52,755 ♪ yet it does not mean anything without you ♪ 237 00:25:56,079 --> 00:25:58,040 It's precisely because they don't live long, 238 00:25:59,880 --> 00:26:01,520 that they're so beautiful. 239 00:26:07,760 --> 00:26:09,640 Just like the few days that we've spent together. 240 00:26:10,710 --> 00:26:12,160 I've stolen them from you. 241 00:26:12,680 --> 00:26:13,830 Don't think of it this way. 242 00:26:17,119 --> 00:26:18,959 I was fatherless when I was young. 243 00:26:20,079 --> 00:26:21,920 My mother was very strict with me. 244 00:26:23,719 --> 00:26:25,359 You treated me well. 245 00:26:26,959 --> 00:26:30,880 Everything would be better if I've met you earlier. 246 00:26:32,280 --> 00:26:34,070 Can you tell me about your things now? 247 00:26:34,280 --> 00:26:36,110 You must remember my words. 248 00:26:38,880 --> 00:26:39,760 Okay. 249 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 No matter because of who, 250 00:26:43,000 --> 00:26:44,119 or for what, 251 00:26:45,110 --> 00:26:46,880 nobody can stop us from being together. 252 00:26:47,680 --> 00:26:48,640 Okay. 253 00:26:49,479 --> 00:26:53,319 If I did anything wrong, 254 00:26:54,199 --> 00:26:55,640 you must forgive me. 255 00:27:00,560 --> 00:27:01,800 Why don't you speak? 256 00:27:11,479 --> 00:27:12,800 The past is in the past. 257 00:27:13,880 --> 00:27:17,439 In future, I'll stay beside you. And you won't commit any mistakes. 258 00:27:20,199 --> 00:27:24,520 Don't worry. We'll grow old together. And we'll stay together forever. 259 00:27:26,640 --> 00:27:28,599 This Golden Wings Plating Technique... 260 00:27:29,119 --> 00:27:30,640 will shorten your life. 261 00:27:31,959 --> 00:27:36,680 No matter how much you like a person, you can't stay with him forever. 262 00:27:37,079 --> 00:27:38,160 I don't want that! 263 00:27:38,359 --> 00:27:39,319 Why? 264 00:27:41,800 --> 00:27:42,839 Because... 265 00:27:43,839 --> 00:27:46,920 I'll look hideous if my hair grew white. 266 00:27:50,160 --> 00:27:51,839 What silly things are you talking about? 267 00:27:54,079 --> 00:27:55,040 How about... 268 00:27:55,479 --> 00:27:57,000 staying here? 269 00:27:57,640 --> 00:28:00,160 You like to live in this wonderful place, right? 270 00:28:03,439 --> 00:28:05,280 But this is not the time yet. 271 00:28:07,110 --> 00:28:08,710 What if I'm dying soon? 272 00:28:08,950 --> 00:28:09,880 Stop nonsense. 273 00:28:10,079 --> 00:28:11,439 I'm speaking the truth. 274 00:28:12,280 --> 00:28:14,920 In future, don't speak about things like that. 275 00:28:15,439 --> 00:28:16,640 You said so yourself. 276 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 After we came back from the Wuji Arena, your life is mine. 277 00:28:20,599 --> 00:28:21,880 I won't let you die. 278 00:28:22,280 --> 00:28:23,479 You're right. 279 00:28:25,119 --> 00:28:28,000 Where you go, I'll follow. 280 00:28:28,680 --> 00:28:29,880 I'll listen to you. 281 00:28:30,359 --> 00:28:31,199 Okay. 282 00:28:58,560 --> 00:29:01,280 General Yun is alive! General Yun has returned! 283 00:29:06,439 --> 00:29:08,599 -Greetings, Your Majesty. -Greetings, General Yun. 284 00:29:13,000 --> 00:29:15,719 I think this is bad for them to see. 285 00:29:16,359 --> 00:29:17,199 It'll be fine. 286 00:29:20,599 --> 00:29:21,800 Let's go and meet my lord. 287 00:29:39,960 --> 00:29:46,030 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 288 00:29:46,960 --> 00:29:53,120 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 289 00:29:53,680 --> 00:30:00,560 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 290 00:30:01,120 --> 00:30:06,920 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 291 00:30:07,880 --> 00:30:13,880 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 292 00:30:14,575 --> 00:30:21,015 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 293 00:30:21,160 --> 00:30:27,760 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 294 00:30:27,979 --> 00:30:33,819 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 295 00:30:35,239 --> 00:30:41,344 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 296 00:30:42,138 --> 00:30:48,018 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 297 00:30:48,714 --> 00:30:55,914 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 298 00:30:56,526 --> 00:31:01,926 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 299 00:31:02,425 --> 00:31:08,745 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 300 00:31:08,946 --> 00:31:14,506 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 301 00:31:15,422 --> 00:31:22,662 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 302 00:31:23,000 --> 00:31:28,800 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 303 00:31:30,240 --> 00:31:38,357 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 20062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.