All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,374 --> 00:01:39,752 [Episode 21] 3 00:01:46,599 --> 00:01:47,480 These... 4 00:01:47,879 --> 00:01:49,120 I made these. 5 00:01:49,879 --> 00:01:52,360 The most important one. Fried egg noodles. 6 00:01:52,839 --> 00:01:54,599 You know I don't eat these. 7 00:01:58,120 --> 00:01:59,120 Is it? 8 00:02:03,800 --> 00:02:04,760 What's the matter? 9 00:02:05,519 --> 00:02:06,519 Nothing. 10 00:02:06,879 --> 00:02:09,160 Thank you for helping me overcome my fear in my heart. 11 00:02:09,479 --> 00:02:11,279 You added alcohol in the tea. 12 00:02:11,880 --> 00:02:13,110 I didn't help you. 13 00:02:13,470 --> 00:02:15,000 Why are you so good at holding grudges? 14 00:02:15,160 --> 00:02:17,639 This mustn't happen again in the future. 15 00:02:18,440 --> 00:02:21,279 But I'd still like to congratulate you for being able to start a new life. 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,919 What about you? Shouldn't you start a new life too? 17 00:02:28,440 --> 00:02:30,000 Did you see something? 18 00:02:30,279 --> 00:02:31,080 Yes. 19 00:02:32,720 --> 00:02:35,839 Perhaps you were too worried while saving me. 20 00:02:36,119 --> 00:02:38,759 So I managed to see the fear you have deep inside your heart. 21 00:02:40,479 --> 00:02:42,679 I saw that you initially ate hot food too. 22 00:02:43,000 --> 00:02:45,639 I even saw your family being killed by that monster. 23 00:02:46,720 --> 00:02:48,160 The first time I met you, 24 00:02:49,440 --> 00:02:51,119 you cured my eyes. 25 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 The second time I met you, 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,399 you saved my life. 27 00:02:58,479 --> 00:03:02,960 Whenever I was alone and helpless, you were always there to help me. 28 00:03:03,240 --> 00:03:04,199 Master. 29 00:03:06,360 --> 00:03:07,759 I wish to help you too. 30 00:03:13,720 --> 00:03:15,600 The past can't be changed. 31 00:03:18,479 --> 00:03:19,559 I'm a jinx. 32 00:03:19,679 --> 00:03:20,679 You're not. 33 00:03:21,639 --> 00:03:23,160 It wasn't your fault that your foster parents... 34 00:03:23,160 --> 00:03:24,399 got killed by that monster. 35 00:03:25,240 --> 00:03:27,559 You've made me tried facing... 36 00:03:28,399 --> 00:03:29,919 my deepest fear. 37 00:03:33,559 --> 00:03:34,759 Therefore, 38 00:03:35,320 --> 00:03:36,559 you should try it too. 39 00:03:39,119 --> 00:03:40,080 Just take a bite. 40 00:03:40,199 --> 00:03:42,039 I personally made them. 41 00:03:58,960 --> 00:04:00,039 How does it taste? 42 00:04:01,679 --> 00:04:02,479 It's okay. 43 00:04:03,119 --> 00:04:03,880 Not bad. 44 00:04:04,000 --> 00:04:06,119 So the wine you wanted from me last time... 45 00:04:06,759 --> 00:04:08,119 was for him. 46 00:04:09,080 --> 00:04:11,160 By the way, I prepared a present too. 47 00:04:12,399 --> 00:04:15,880 This is called a Frost Bottle. I spent a long time inventing it. 48 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 The snowflakes kept in this bottle won't melt. 49 00:04:23,679 --> 00:04:25,000 How is that possible? 50 00:04:25,720 --> 00:04:28,399 You don't believe me? Don't forget who my master was. 51 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 But you can't try it now. You will find out when winter comes. 52 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 Why wait until it's winter? 53 00:04:36,510 --> 00:04:41,279 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 54 00:04:41,279 --> 00:04:42,399 It's snowing! 55 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 It's really snowing! 56 00:04:44,920 --> 00:04:49,550 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 57 00:04:50,270 --> 00:04:57,230 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 58 00:04:57,390 --> 00:05:03,670 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 59 00:05:04,440 --> 00:05:08,799 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 60 00:05:08,799 --> 00:05:10,079 Give me the bottle. 61 00:05:11,350 --> 00:05:17,600 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 62 00:05:17,760 --> 00:05:24,480 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 63 00:05:24,640 --> 00:05:31,160 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 64 00:05:32,000 --> 00:05:33,239 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 65 00:05:33,239 --> 00:05:34,279 Happy birthday. 66 00:05:34,480 --> 00:05:35,799 Today isn't my birthday. 67 00:05:36,000 --> 00:05:37,559 But I remember you told me... 68 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 it was snowing on the first day you came to this world. 69 00:05:40,359 --> 00:05:42,480 That's why you named yourself Xue Jing Kong. 70 00:05:42,760 --> 00:05:46,040 Aren't you going to ask me what exactly happened? 71 00:05:46,359 --> 00:05:48,640 You'll eventually tell me when you want to. 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 A birthday with a present is only considered complete. 73 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 This is for you. 74 00:05:53,270 --> 00:05:58,760 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 75 00:05:59,799 --> 00:06:02,200 Everyone's life is a gift from god. 76 00:06:02,959 --> 00:06:04,720 No one is born a jinx. 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,959 This is my first birthday present for you. 78 00:06:07,640 --> 00:06:10,040 From now on, I'll give you a present when it snow. 79 00:06:10,040 --> 00:06:12,230 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 80 00:06:12,550 --> 00:06:19,480 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 81 00:06:20,239 --> 00:06:21,200 Right! 82 00:06:23,079 --> 00:06:25,160 Master, come here. 83 00:06:26,160 --> 00:06:28,720 You must finish this bowl of noodles on your birthday. 84 00:06:28,880 --> 00:06:29,920 Hurry up. 85 00:06:29,920 --> 00:06:32,640 ♪Escape without words, enduring days and nights♪ 86 00:06:33,230 --> 00:06:39,480 ♪Getting old before born, with one step trapping in mire♪ 87 00:06:40,000 --> 00:06:46,880 ♪Never return this time, these wings only sways♪ 88 00:06:47,110 --> 00:06:48,679 ♪Drink off sorrow, know it never ends♪ 89 00:06:48,679 --> 00:06:49,720 Pineapple tarts! 90 00:06:49,720 --> 00:06:51,399 ♪Drink off sorrow, know it never ends♪ 91 00:06:51,399 --> 00:06:52,640 Is this real? 92 00:06:52,839 --> 00:06:53,760 Why don't... 93 00:06:53,790 --> 00:06:55,559 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 94 00:06:55,559 --> 00:06:56,519 you try it? 95 00:06:56,920 --> 00:06:58,679 I'll help myself then. 96 00:07:00,440 --> 00:07:06,440 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 97 00:07:07,230 --> 00:07:14,110 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 98 00:07:14,350 --> 00:07:23,070 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 99 00:07:32,279 --> 00:07:35,079 You must have some wine on your birthday. 100 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 You can't drink. So just drink water instead. 101 00:07:49,679 --> 00:07:52,440 Don't worry. It's really water this time. 102 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 Unlike the previous time. 103 00:08:05,519 --> 00:08:06,559 Look over there! 104 00:08:10,160 --> 00:08:11,040 Fang Qi Mo. 105 00:08:11,279 --> 00:08:12,559 Fang Qi Mo. 106 00:08:13,760 --> 00:08:14,920 Why did you bring me out? 107 00:08:15,079 --> 00:08:16,320 I'll be scolded if Master Xue finds out. 108 00:08:16,480 --> 00:08:17,559 Master gain. 109 00:08:17,720 --> 00:08:19,239 Is he all you care about? 110 00:08:20,679 --> 00:08:24,480 Fine. Let's not talk about that. Remember I've told you before that... 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,279 my family has had magicians for generations? 112 00:08:26,959 --> 00:08:29,040 Why don't I show you some tricks today? 113 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 What do you think? 114 00:08:43,000 --> 00:08:44,239 You really know magic? 115 00:08:44,400 --> 00:08:45,280 Certainly! 116 00:08:45,400 --> 00:08:47,559 I, Young Master Fang, is incredible! 117 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Sorry. 118 00:08:50,679 --> 00:08:52,719 It's just a small mistake. Let me try again. 119 00:08:54,599 --> 00:08:56,719 My grandfather's grandfather is Fang Wu Yi. 120 00:08:56,840 --> 00:09:01,479 He can turn this stone into a bag of gold! 121 00:09:14,320 --> 00:09:15,350 That's quite impressive. 122 00:09:15,520 --> 00:09:17,670 I'll buy something delicious for you. 123 00:09:18,760 --> 00:09:19,640 Fang Qi Mo, I... 124 00:09:19,640 --> 00:09:20,359 Boss. 125 00:09:20,520 --> 00:09:23,039 Give me two candied hawthorns. Keep the change. 126 00:09:24,400 --> 00:09:26,440 Thank you, Master. 127 00:09:28,479 --> 00:09:30,760 How dare you trick me with stones? Pay up! 128 00:09:30,919 --> 00:09:33,000 -How dare you trick me? -I'll give you pearls. 129 00:09:33,000 --> 00:09:34,559 I'm calling people! We're in broad day light... 130 00:09:34,719 --> 00:09:35,719 This is all I have. 131 00:09:36,840 --> 00:09:37,559 This... 132 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 This is only enough for one! 133 00:09:40,039 --> 00:09:41,400 So ridiculous. 134 00:09:44,080 --> 00:09:45,000 This is for you. 135 00:09:46,239 --> 00:09:47,559 Isn't this your favourite? 136 00:09:47,840 --> 00:09:49,799 It's your favourite too. You can have it first. 137 00:09:51,159 --> 00:09:51,840 I don't want to. 138 00:09:52,080 --> 00:09:55,679 If you don't want to have it, then let's go have a drink. 139 00:09:57,119 --> 00:09:58,599 Catch fish? 140 00:09:59,320 --> 00:10:01,039 Fly kites? Go rafting? 141 00:10:01,239 --> 00:10:02,159 Qi Mo. 142 00:10:03,880 --> 00:10:06,919 I thought I've made myself very clear with you. 143 00:10:07,960 --> 00:10:10,320 We're good friends. 144 00:10:11,359 --> 00:10:14,119 Yes, it was my fault. 145 00:10:14,640 --> 00:10:17,320 I refused to speak the truth to avoid being embarrassed. 146 00:10:19,679 --> 00:10:21,000 It's the same even you spoke the truth. 147 00:10:21,239 --> 00:10:22,200 I've got to go. 148 00:10:22,520 --> 00:10:23,359 No! 149 00:10:24,239 --> 00:10:25,239 It's not the same. 150 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 I know. 151 00:10:26,760 --> 00:10:28,640 I used to be a playboy, 152 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 but I was just fooling around. I was wrong. 153 00:10:32,119 --> 00:10:35,320 However, my feelings for you are real. You rejected me last time. 154 00:10:35,640 --> 00:10:37,840 I wish to act as if nothing happened too. 155 00:10:38,559 --> 00:10:40,599 I even didn't want to admit I like you anymore. 156 00:10:40,960 --> 00:10:42,359 But I couldn't do it. 157 00:10:42,760 --> 00:10:44,840 Every time I insulted you, picked on you, 158 00:10:45,200 --> 00:10:46,760 and acted as if I didn't care, 159 00:10:47,440 --> 00:10:48,840 you have no idea... 160 00:10:49,119 --> 00:10:50,599 how terrible I felt. 161 00:10:51,880 --> 00:10:54,840 That's why I decided to tell you how I truly feel. 162 00:10:55,119 --> 00:10:58,719 I don't want you to be taken away. I like you. 163 00:10:59,000 --> 00:11:01,359 I want to give you all of the best things I have. 164 00:11:02,640 --> 00:11:05,159 Don't be like this, Fang Qi Mo. Let's quickly go back. 165 00:11:05,719 --> 00:11:08,799 The Feng Ru Che that I know isn't afraid of being embarrassed. 166 00:11:13,679 --> 00:11:15,479 But there's someone else that I like. 167 00:11:15,840 --> 00:11:18,440 There's only one person that I like, just like you. 168 00:11:20,159 --> 00:11:21,400 It's Mister Xue? 169 00:11:27,359 --> 00:11:28,760 It doesn't matter who is it. 170 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 You and him... 171 00:11:30,559 --> 00:11:32,200 aren't together now. Am I right? 172 00:11:33,559 --> 00:11:35,119 Then it's a fair fight. 173 00:11:36,440 --> 00:11:38,239 I really don't like you. 174 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 It doesn't matter. 175 00:11:42,159 --> 00:11:43,400 I can wait for you. 176 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Just keep this in mind. 177 00:11:45,440 --> 00:11:48,119 I, Fang Qi Mo, will always be with you, 178 00:11:48,400 --> 00:11:52,799 sing with you, drink with you, play with you, and train with you... 179 00:11:53,239 --> 00:11:55,760 no matter where and when. 180 00:11:56,840 --> 00:11:58,440 I'll be your best friend. 181 00:12:00,520 --> 00:12:01,280 Qi Mo. 182 00:12:01,400 --> 00:12:03,599 Are you going to refuse this too? 183 00:12:04,520 --> 00:12:08,400 I'm actually quite afraid of being embarrassed. 184 00:12:09,960 --> 00:12:10,799 Okay. 185 00:12:11,039 --> 00:12:12,760 Okay? About what? 186 00:12:13,080 --> 00:12:14,119 I said okay. 187 00:12:15,320 --> 00:12:17,559 That's great! Let's go. I'll show you another magic. 188 00:12:17,719 --> 00:12:18,640 Come on. 189 00:12:19,039 --> 00:12:20,039 Okay? 190 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 You haven't heard the story of my great grandfather. Have you? 191 00:12:23,479 --> 00:12:25,599 My great grandfather is Fang Wu Yi. 192 00:12:25,799 --> 00:12:27,880 Do you know my family has had magicians for generations? 193 00:12:28,039 --> 00:12:29,280 I'm not good at it now, 194 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 but I'll definitely be able to master it in the future. 195 00:12:50,320 --> 00:12:53,000 Mister Xue, you wanted to see me? 196 00:12:53,359 --> 00:12:54,359 Kneel. 197 00:12:55,640 --> 00:12:56,479 What? 198 00:12:56,640 --> 00:12:57,960 I asked you to kneel. 199 00:12:58,119 --> 00:12:59,200 Why must I? 200 00:13:02,960 --> 00:13:04,280 What did you do to me? 201 00:13:04,479 --> 00:13:07,080 You're a teacher, but I'm not a nobody either! 202 00:13:07,280 --> 00:13:08,919 Do you know who my great grandfather is? 203 00:13:09,080 --> 00:13:12,200 It's Fang Wu Yi. Am I right? Have you met him? 204 00:13:12,919 --> 00:13:15,440 Are you kidding me? Do you think he can survive 200 years? 205 00:13:15,599 --> 00:13:16,719 If I had met him, 206 00:13:16,880 --> 00:13:18,520 then isn't he some old demon? 207 00:13:18,679 --> 00:13:20,280 Bunch of nonsense. 208 00:13:26,400 --> 00:13:28,239 How dare you slap me? 209 00:13:29,000 --> 00:13:30,440 How could you do that? 210 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 What do you know about Fang Wu Yi? 211 00:13:34,119 --> 00:13:38,239 I'll tell you since you've asked. You're going to be shocked! 212 00:13:38,559 --> 00:13:40,119 The mother of my great grandfather... 213 00:13:40,280 --> 00:13:42,719 is the priestess of Tian Ji Sect with the most powerful magic. 214 00:13:43,000 --> 00:13:45,200 She abandoned my grandfather after giving birth to him. 215 00:13:45,479 --> 00:13:48,400 He was adopted by our family. He had an extraordinary gift. 216 00:13:48,520 --> 00:13:52,159 In order to become a magician, he devoted himself to practice magic. 217 00:13:52,440 --> 00:13:55,159 That's why he maintained his young looks after living for so long. 218 00:13:56,000 --> 00:13:58,640 He's definitely more good-looking than you. 219 00:13:58,919 --> 00:14:01,440 By the way, he contained the powers of... 220 00:14:01,599 --> 00:14:04,880 the Four Symbols and Four Perils all on his own. He's amazing, right? 221 00:14:08,599 --> 00:14:10,719 -You really look up to him? -Of course. 222 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 Do you think I should look up to you instead? 223 00:14:13,359 --> 00:14:16,840 He has the ability to turn a stone into a bag of gold. 224 00:14:28,119 --> 00:14:30,039 How did you know my grandfather's trick? 225 00:14:34,039 --> 00:14:35,280 What do you think? 226 00:14:38,119 --> 00:14:40,760 You... 227 00:14:42,400 --> 00:14:44,840 You must have secretly learnt it! 228 00:14:50,840 --> 00:14:55,159 -What is the Fang ancestors' teachings? -Ancestors' teachings? 229 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 Have integrity and be cautious. 230 00:14:58,840 --> 00:15:01,719 Always... 231 00:15:02,159 --> 00:15:04,440 Have integrity and be cautious. Stay mindful. 232 00:15:04,960 --> 00:15:08,400 Be vigilant to avoid becoming idle. Do not lose your sense of humility. 233 00:15:08,559 --> 00:15:10,359 Cast aside your desires and live in contentment. 234 00:15:13,119 --> 00:15:17,159 What can you achieve if you can't even memorise these? 235 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 You're really my grandfather's grandfather. 236 00:15:23,520 --> 00:15:25,679 Stay here and reflect on yourself. 237 00:15:27,880 --> 00:15:29,599 I was wrong, grandfather! 238 00:15:30,119 --> 00:15:31,760 Let me get up first! 239 00:15:32,440 --> 00:15:35,280 Grandfather! 240 00:15:37,280 --> 00:15:39,520 -Last place? -The rankings are out. 241 00:15:41,679 --> 00:15:44,359 -My name's over there. -Feng Ru Che's name went up. 242 00:15:50,039 --> 00:15:51,840 Mister Xue. 243 00:16:04,520 --> 00:16:06,760 Today is your last day in Wuxiang Camp. 244 00:16:06,960 --> 00:16:10,679 I glad all of you achieved what I told you from the beginning. 245 00:16:10,919 --> 00:16:14,119 That is confidence, courage, and determination. 246 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Therefore... 247 00:16:23,239 --> 00:16:25,679 None of you are getting eliminated. 248 00:16:32,080 --> 00:16:36,080 From this moment on, all of you are no longer opponents, 249 00:16:36,559 --> 00:16:38,440 but comrades with a strong bond. 250 00:16:38,840 --> 00:16:41,239 Remember. You can only defeat your enemy... 251 00:16:41,799 --> 00:16:43,320 if you surpass yourself. 252 00:16:44,840 --> 00:16:45,880 Dismissed. 253 00:16:46,479 --> 00:16:47,679 Dismissed! 254 00:16:50,440 --> 00:16:51,640 Everyone! 255 00:16:51,840 --> 00:16:53,200 We'll have a celebration in a few days. 256 00:16:53,359 --> 00:16:55,719 -We won't go home until we're drunk! -Yes! 257 00:16:55,719 --> 00:16:58,119 If Mister Xue joins us, then we'll drink a little lesser. 258 00:16:58,559 --> 00:17:00,719 Yes! We'll drink lesser! 259 00:17:00,960 --> 00:17:03,440 The old one should just sit out on this. 260 00:17:03,960 --> 00:17:05,560 Ah Che, let's go... 261 00:17:08,160 --> 00:17:11,199 We have something else to do. You should go ahead. 262 00:17:12,160 --> 00:17:13,199 But I... 263 00:17:16,680 --> 00:17:19,040 Write the Fang ancestors' teachings a hundred times... 264 00:17:19,719 --> 00:17:23,160 or I'll turn your gold into stones. 265 00:17:23,359 --> 00:17:24,599 Alright! I was wrong! 266 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 I'll write it! 267 00:17:27,280 --> 00:17:29,079 Master! 268 00:17:29,319 --> 00:17:30,719 Where are we going? 269 00:17:31,920 --> 00:17:32,880 We're here. 270 00:17:42,000 --> 00:17:44,479 I didn't know there's a path like this in the Silver Wings Cavalry? 271 00:17:46,040 --> 00:17:50,280 I thought I've honed your character, but you're still so careless. 272 00:17:52,079 --> 00:17:52,959 You... 273 00:17:55,839 --> 00:17:57,079 Be honest with me. 274 00:17:57,280 --> 00:17:58,839 Did you make this out of magic? 275 00:18:00,479 --> 00:18:03,680 I don't have the spare time for that. I just stumbled across it. 276 00:18:04,000 --> 00:18:07,160 It's nearer to the underground palace from here compared with the main road. 277 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 It's already autumn. 278 00:18:09,640 --> 00:18:13,560 That means it's your birthday soon. I must think of a present to give you. 279 00:18:14,070 --> 00:18:20,040 ♪Hundreds of thousands of cloud attempts to own this field♪ 280 00:18:20,800 --> 00:18:26,880 ♪Keep silence,settling and time♪ 281 00:18:30,070 --> 00:18:36,190 ♪Deep or shallow is the rain, it's just drifting apart from yesterday♪ 282 00:18:38,040 --> 00:18:43,280 ♪Like the apology that never comes♪ 283 00:18:46,160 --> 00:18:52,400 ♪You casually touch the string with fingers♪ 284 00:18:52,680 --> 00:18:59,040 ♪Turning into all my obsession♪ 285 00:18:59,190 --> 00:19:06,950 ♪No need for you to know the chaos of life♪ 286 00:19:08,160 --> 00:19:13,119 ♪I've settle my heart the belongs to you♪ 287 00:19:13,119 --> 00:19:14,160 Be careful. 288 00:19:15,319 --> 00:19:18,359 The shorter path is usually more difficult to walk on. 289 00:19:18,599 --> 00:19:19,640 It's fine. 290 00:19:19,800 --> 00:19:21,719 The path I've walked on has never been easy anyway. 291 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 Besides... 292 00:19:25,079 --> 00:19:26,160 What is it? 293 00:19:26,160 --> 00:19:28,199 ♪until we get older♪ 294 00:19:28,199 --> 00:19:29,199 It's nothing. 295 00:19:29,199 --> 00:19:31,070 ♪until we get older♪ 296 00:19:32,950 --> 00:19:33,880 ♪Turns out we're not old♪ 297 00:19:33,880 --> 00:19:34,800 Master. 298 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 ♪Turns out we're not old♪ 299 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 Can you give me a present too? 300 00:19:39,230 --> 00:19:40,680 Why must I give you a present? 301 00:19:41,479 --> 00:19:43,760 Because you once said I was hopeless, 302 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 but I came in first place. 303 00:19:47,110 --> 00:19:48,430 There isn't a ranking anymore. 304 00:19:49,310 --> 00:19:50,400 So there isn't a first place. 305 00:19:50,599 --> 00:19:52,239 But I want a present. 306 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 No. 307 00:20:01,119 --> 00:20:02,760 Why are you like this? 308 00:20:06,640 --> 00:20:07,719 Feng Ru Che. 309 00:20:11,359 --> 00:20:13,079 What did you want to say just now? 310 00:20:13,719 --> 00:20:15,439 I'll tell you if you change the way you call me. 311 00:20:15,680 --> 00:20:16,920 Why must I change it? 312 00:20:17,119 --> 00:20:20,239 That day at the Linyuan Platform, you thought I was about to die. 313 00:20:20,599 --> 00:20:22,760 I clearly heard you calling me Ah Che. 314 00:20:23,839 --> 00:20:24,920 Ah Che. 315 00:20:25,560 --> 00:20:33,439 Ah Che... 316 00:20:33,640 --> 00:20:34,719 Ah Che. 317 00:20:38,439 --> 00:20:39,520 Ah Che. 318 00:20:40,359 --> 00:20:41,640 I've heard it. 319 00:20:43,680 --> 00:20:45,160 I just wanted to say that... 320 00:20:45,839 --> 00:20:49,439 Even if the path gets harder, I won't find it difficult at all... 321 00:20:50,680 --> 00:20:52,439 as long as I can walk on it with you. 322 00:20:53,640 --> 00:20:55,640 I just wish this path is longer. 323 00:20:55,839 --> 00:20:57,000 Just a little longer. 324 00:21:01,599 --> 00:21:03,400 I wish it never ends. 325 00:21:05,800 --> 00:21:08,080 Master. ♪Hidden among laughter♪ 326 00:21:08,119 --> 00:21:10,319 Stop walking down the path alone. Okay? 327 00:21:10,319 --> 00:21:11,920 ♪Farewell can't be spoken out♪ 328 00:21:12,070 --> 00:21:17,800 ♪Supposed to be calm, yet why sleepless♪ 329 00:21:18,400 --> 00:21:21,280 ♪I can't admit it♪ 330 00:21:21,520 --> 00:21:24,470 ♪That promise that was a joke♪ 331 00:21:24,710 --> 00:21:26,590 ♪Who really fall in love♪ 332 00:21:26,800 --> 00:21:30,520 ♪Who can be safe and sound♪ 333 00:21:30,950 --> 00:21:34,040 ♪Falling deep or shallow in love♪ 334 00:21:34,190 --> 00:21:37,070 ♪will evolve into difference♪ 335 00:21:37,310 --> 00:21:43,160 ♪Without knowing the way we meet again♪ 336 00:21:43,560 --> 00:21:46,640 ♪As you know playing jokes♪ 337 00:21:46,830 --> 00:21:49,950 ♪Being too real is easy to strand♪ 338 00:21:49,950 --> 00:21:55,880 ♪Yet I only can reoverlap memory♪ 339 00:22:41,800 --> 00:22:43,119 It's about to rain. 340 00:22:45,599 --> 00:22:46,680 Let's go back. 341 00:23:36,719 --> 00:23:37,800 Brother. 342 00:23:39,880 --> 00:23:41,239 What's wrong with your hand? 343 00:23:43,400 --> 00:23:44,359 It's fine. 344 00:23:58,760 --> 00:24:01,640 Are you getting symptoms again? 345 00:24:01,839 --> 00:24:02,800 Yes. 346 00:24:06,319 --> 00:24:08,160 The mute will be coming soon. 347 00:24:09,040 --> 00:24:11,079 I must put an end to it this time... 348 00:24:11,319 --> 00:24:13,400 before my cryo sickness completely takes over. 349 00:24:16,599 --> 00:24:18,000 I already have a plan. 350 00:24:19,119 --> 00:24:20,239 You do? 351 00:24:22,319 --> 00:24:23,680 I know. 352 00:24:23,880 --> 00:24:26,239 You want to avenge your foster parents. 353 00:24:26,560 --> 00:24:29,479 You're also afraid that the mute will harm your ugly girl. 354 00:24:29,760 --> 00:24:33,239 But can you defeat him in your current state? 355 00:28:03,560 --> 00:28:05,560 You're the one who killed my parents! 356 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 No! 357 00:28:22,239 --> 00:28:23,199 Brother. 358 00:28:54,520 --> 00:28:56,640 Mu Yang. 359 00:28:57,199 --> 00:28:58,359 Are you alright? 360 00:29:42,319 --> 00:29:43,280 Master. 361 00:29:48,839 --> 00:29:52,400 Master, how is he? I'm sure you can save him, right? 362 00:29:53,239 --> 00:29:54,479 He can't be saved. 363 00:29:56,400 --> 00:29:58,000 Master, that's impossible. 364 00:29:59,479 --> 00:30:02,119 You're so powerful. I'm sure you can save him. You... 365 00:30:02,319 --> 00:30:04,319 Save him. I beg you. 366 00:30:04,760 --> 00:30:07,560 He has lived over a hundred years. That's already enough. 367 00:30:07,920 --> 00:30:10,959 Get a nicer coffin for him later. 368 00:30:41,479 --> 00:30:42,599 Brother Yun. 369 00:30:43,520 --> 00:30:45,400 Brother Yun, you're finally awake. 370 00:30:45,800 --> 00:30:47,079 I'm fine. 371 00:30:48,680 --> 00:30:50,040 What about my brother? 372 00:30:53,239 --> 00:30:54,439 Slow down. 373 00:30:55,040 --> 00:30:57,719 -What happened to my brother? -He... 374 00:31:00,119 --> 00:31:01,359 I'm going to see him. 375 00:31:01,920 --> 00:31:03,199 I'll go with you. 376 00:31:03,400 --> 00:31:06,880 I'm worried about you. I don't want to be away from you. 377 00:31:08,439 --> 00:31:09,400 Alright. 378 00:32:11,160 --> 00:32:17,230 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 379 00:32:18,160 --> 00:32:24,320 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 380 00:32:24,880 --> 00:32:31,760 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 381 00:32:32,320 --> 00:32:38,120 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 382 00:32:39,080 --> 00:32:45,080 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 383 00:32:45,775 --> 00:32:52,215 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 384 00:32:52,360 --> 00:32:58,960 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 385 00:32:59,179 --> 00:33:05,019 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 386 00:33:06,439 --> 00:33:12,544 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 387 00:33:13,338 --> 00:33:19,218 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 388 00:33:19,914 --> 00:33:27,114 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 389 00:33:27,726 --> 00:33:33,126 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 390 00:33:33,625 --> 00:33:39,945 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 391 00:33:40,146 --> 00:33:45,706 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 392 00:33:46,622 --> 00:33:53,862 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 393 00:33:54,200 --> 00:34:00,000 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 394 00:34:01,440 --> 00:34:09,557 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 27221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.