Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 21]
3
00:01:46,599 --> 00:01:47,480
These...
4
00:01:47,879 --> 00:01:49,120
I made these.
5
00:01:49,879 --> 00:01:52,360
The most important one.
Fried egg noodles.
6
00:01:52,839 --> 00:01:54,599
You know I don't eat these.
7
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Is it?
8
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
What's the matter?
9
00:02:05,519 --> 00:02:06,519
Nothing.
10
00:02:06,879 --> 00:02:09,160
Thank you for helping me
overcome my fear in my heart.
11
00:02:09,479 --> 00:02:11,279
You added alcohol in the tea.
12
00:02:11,880 --> 00:02:13,110
I didn't help you.
13
00:02:13,470 --> 00:02:15,000
Why are you so good at holding grudges?
14
00:02:15,160 --> 00:02:17,639
This mustn't happen again in the future.
15
00:02:18,440 --> 00:02:21,279
But I'd still like to congratulate you
for being able to start a new life.
16
00:02:21,960 --> 00:02:24,919
What about you?
Shouldn't you start a new life too?
17
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Did you see something?
18
00:02:30,279 --> 00:02:31,080
Yes.
19
00:02:32,720 --> 00:02:35,839
Perhaps you were too worried
while saving me.
20
00:02:36,119 --> 00:02:38,759
So I managed to see the fear
you have deep inside your heart.
21
00:02:40,479 --> 00:02:42,679
I saw that you initially ate
hot food too.
22
00:02:43,000 --> 00:02:45,639
I even saw your family
being killed by that monster.
23
00:02:46,720 --> 00:02:48,160
The first time I met you,
24
00:02:49,440 --> 00:02:51,119
you cured my eyes.
25
00:02:53,600 --> 00:02:54,960
The second time I met you,
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,399
you saved my life.
27
00:02:58,479 --> 00:03:02,960
Whenever I was alone and helpless,
you were always there to help me.
28
00:03:03,240 --> 00:03:04,199
Master.
29
00:03:06,360 --> 00:03:07,759
I wish to help you too.
30
00:03:13,720 --> 00:03:15,600
The past can't be changed.
31
00:03:18,479 --> 00:03:19,559
I'm a jinx.
32
00:03:19,679 --> 00:03:20,679
You're not.
33
00:03:21,639 --> 00:03:23,160
It wasn't your fault
that your foster parents...
34
00:03:23,160 --> 00:03:24,399
got killed by that monster.
35
00:03:25,240 --> 00:03:27,559
You've made me tried facing...
36
00:03:28,399 --> 00:03:29,919
my deepest fear.
37
00:03:33,559 --> 00:03:34,759
Therefore,
38
00:03:35,320 --> 00:03:36,559
you should try it too.
39
00:03:39,119 --> 00:03:40,080
Just take a bite.
40
00:03:40,199 --> 00:03:42,039
I personally made them.
41
00:03:58,960 --> 00:04:00,039
How does it taste?
42
00:04:01,679 --> 00:04:02,479
It's okay.
43
00:04:03,119 --> 00:04:03,880
Not bad.
44
00:04:04,000 --> 00:04:06,119
So the wine you wanted
from me last time...
45
00:04:06,759 --> 00:04:08,119
was for him.
46
00:04:09,080 --> 00:04:11,160
By the way, I prepared a present too.
47
00:04:12,399 --> 00:04:15,880
This is called a Frost Bottle.
I spent a long time inventing it.
48
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
The snowflakes kept
in this bottle won't melt.
49
00:04:23,679 --> 00:04:25,000
How is that possible?
50
00:04:25,720 --> 00:04:28,399
You don't believe me?
Don't forget who my master was.
51
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
But you can't try it now.
You will find out when winter comes.
52
00:04:33,200 --> 00:04:34,720
Why wait until it's winter?
53
00:04:36,510 --> 00:04:41,279
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
54
00:04:41,279 --> 00:04:42,399
It's snowing!
55
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
It's really snowing!
56
00:04:44,920 --> 00:04:49,550
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
57
00:04:50,270 --> 00:04:57,230
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
58
00:04:57,390 --> 00:05:03,670
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
59
00:05:04,440 --> 00:05:08,799
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
60
00:05:08,799 --> 00:05:10,079
Give me the bottle.
61
00:05:11,350 --> 00:05:17,600
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
62
00:05:17,760 --> 00:05:24,480
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
63
00:05:24,640 --> 00:05:31,160
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
64
00:05:32,000 --> 00:05:33,239
♪ I rather we don't ever meet again ♪
65
00:05:33,239 --> 00:05:34,279
Happy birthday.
66
00:05:34,480 --> 00:05:35,799
Today isn't my birthday.
67
00:05:36,000 --> 00:05:37,559
But I remember you told me...
68
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
it was snowing on the first day
you came to this world.
69
00:05:40,359 --> 00:05:42,480
That's why you named yourself
Xue Jing Kong.
70
00:05:42,760 --> 00:05:46,040
Aren't you going to ask me
what exactly happened?
71
00:05:46,359 --> 00:05:48,640
You'll eventually tell me
when you want to.
72
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
A birthday with a present
is only considered complete.
73
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
This is for you.
74
00:05:53,270 --> 00:05:58,760
♪ where I'm dreaming about you ♪
75
00:05:59,799 --> 00:06:02,200
Everyone's life is a gift from god.
76
00:06:02,959 --> 00:06:04,720
No one is born a jinx.
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,959
This is my first
birthday present for you.
78
00:06:07,640 --> 00:06:10,040
From now on, I'll give you a present
when it snow.
79
00:06:10,040 --> 00:06:12,230
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
80
00:06:12,550 --> 00:06:19,480
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
81
00:06:20,239 --> 00:06:21,200
Right!
82
00:06:23,079 --> 00:06:25,160
Master, come here.
83
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
You must finish
this bowl of noodles on your birthday.
84
00:06:28,880 --> 00:06:29,920
Hurry up.
85
00:06:29,920 --> 00:06:32,640
♪Escape without words,
enduring days and nights♪
86
00:06:33,230 --> 00:06:39,480
♪Getting old before born,
with one step trapping in mire♪
87
00:06:40,000 --> 00:06:46,880
♪Never return this time, these wings only sways♪
88
00:06:47,110 --> 00:06:48,679
♪Drink off sorrow, know it never ends♪
89
00:06:48,679 --> 00:06:49,720
Pineapple tarts!
90
00:06:49,720 --> 00:06:51,399
♪Drink off sorrow, know it never ends♪
91
00:06:51,399 --> 00:06:52,640
Is this real?
92
00:06:52,839 --> 00:06:53,760
Why don't...
93
00:06:53,790 --> 00:06:55,559
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
94
00:06:55,559 --> 00:06:56,519
you try it?
95
00:06:56,920 --> 00:06:58,679
I'll help myself then.
96
00:07:00,440 --> 00:07:06,440
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
97
00:07:07,230 --> 00:07:14,110
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
98
00:07:14,350 --> 00:07:23,070
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
99
00:07:32,279 --> 00:07:35,079
You must have some wine
on your birthday.
100
00:07:36,160 --> 00:07:38,920
You can't drink.
So just drink water instead.
101
00:07:49,679 --> 00:07:52,440
Don't worry.
It's really water this time.
102
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
Unlike the previous time.
103
00:08:05,519 --> 00:08:06,559
Look over there!
104
00:08:10,160 --> 00:08:11,040
Fang Qi Mo.
105
00:08:11,279 --> 00:08:12,559
Fang Qi Mo.
106
00:08:13,760 --> 00:08:14,920
Why did you bring me out?
107
00:08:15,079 --> 00:08:16,320
I'll be scolded
if Master Xue finds out.
108
00:08:16,480 --> 00:08:17,559
Master gain.
109
00:08:17,720 --> 00:08:19,239
Is he all you care about?
110
00:08:20,679 --> 00:08:24,480
Fine. Let's not talk about that.
Remember I've told you before that...
111
00:08:24,600 --> 00:08:26,279
my family has had magicians
for generations?
112
00:08:26,959 --> 00:08:29,040
Why don't I show you some tricks today?
113
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
What do you think?
114
00:08:43,000 --> 00:08:44,239
You really know magic?
115
00:08:44,400 --> 00:08:45,280
Certainly!
116
00:08:45,400 --> 00:08:47,559
I, Young Master Fang, is incredible!
117
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Sorry.
118
00:08:50,679 --> 00:08:52,719
It's just a small mistake.
Let me try again.
119
00:08:54,599 --> 00:08:56,719
My grandfather's grandfather
is Fang Wu Yi.
120
00:08:56,840 --> 00:09:01,479
He can turn this stone
into a bag of gold!
121
00:09:14,320 --> 00:09:15,350
That's quite impressive.
122
00:09:15,520 --> 00:09:17,670
I'll buy something delicious for you.
123
00:09:18,760 --> 00:09:19,640
Fang Qi Mo, I...
124
00:09:19,640 --> 00:09:20,359
Boss.
125
00:09:20,520 --> 00:09:23,039
Give me two candied hawthorns.
Keep the change.
126
00:09:24,400 --> 00:09:26,440
Thank you, Master.
127
00:09:28,479 --> 00:09:30,760
How dare you trick me with stones?
Pay up!
128
00:09:30,919 --> 00:09:33,000
-How dare you trick me?
-I'll give you pearls.
129
00:09:33,000 --> 00:09:34,559
I'm calling people!
We're in broad day light...
130
00:09:34,719 --> 00:09:35,719
This is all I have.
131
00:09:36,840 --> 00:09:37,559
This...
132
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
This is only enough for one!
133
00:09:40,039 --> 00:09:41,400
So ridiculous.
134
00:09:44,080 --> 00:09:45,000
This is for you.
135
00:09:46,239 --> 00:09:47,559
Isn't this your favourite?
136
00:09:47,840 --> 00:09:49,799
It's your favourite too.
You can have it first.
137
00:09:51,159 --> 00:09:51,840
I don't want to.
138
00:09:52,080 --> 00:09:55,679
If you don't want to have it,
then let's go have a drink.
139
00:09:57,119 --> 00:09:58,599
Catch fish?
140
00:09:59,320 --> 00:10:01,039
Fly kites? Go rafting?
141
00:10:01,239 --> 00:10:02,159
Qi Mo.
142
00:10:03,880 --> 00:10:06,919
I thought I've made myself
very clear with you.
143
00:10:07,960 --> 00:10:10,320
We're good friends.
144
00:10:11,359 --> 00:10:14,119
Yes, it was my fault.
145
00:10:14,640 --> 00:10:17,320
I refused to speak the truth
to avoid being embarrassed.
146
00:10:19,679 --> 00:10:21,000
It's the same even you spoke the truth.
147
00:10:21,239 --> 00:10:22,200
I've got to go.
148
00:10:22,520 --> 00:10:23,359
No!
149
00:10:24,239 --> 00:10:25,239
It's not the same.
150
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
I know.
151
00:10:26,760 --> 00:10:28,640
I used to be a playboy,
152
00:10:28,960 --> 00:10:31,520
but I was just fooling around.
I was wrong.
153
00:10:32,119 --> 00:10:35,320
However, my feelings for you are real.
You rejected me last time.
154
00:10:35,640 --> 00:10:37,840
I wish to act as if
nothing happened too.
155
00:10:38,559 --> 00:10:40,599
I even didn't want to admit
I like you anymore.
156
00:10:40,960 --> 00:10:42,359
But I couldn't do it.
157
00:10:42,760 --> 00:10:44,840
Every time I insulted you,
picked on you,
158
00:10:45,200 --> 00:10:46,760
and acted as if I didn't care,
159
00:10:47,440 --> 00:10:48,840
you have no idea...
160
00:10:49,119 --> 00:10:50,599
how terrible I felt.
161
00:10:51,880 --> 00:10:54,840
That's why I decided
to tell you how I truly feel.
162
00:10:55,119 --> 00:10:58,719
I don't want you to be taken away.
I like you.
163
00:10:59,000 --> 00:11:01,359
I want to give you
all of the best things I have.
164
00:11:02,640 --> 00:11:05,159
Don't be like this, Fang Qi Mo.
Let's quickly go back.
165
00:11:05,719 --> 00:11:08,799
The Feng Ru Che that I know
isn't afraid of being embarrassed.
166
00:11:13,679 --> 00:11:15,479
But there's someone else that I like.
167
00:11:15,840 --> 00:11:18,440
There's only one person that I like,
just like you.
168
00:11:20,159 --> 00:11:21,400
It's Mister Xue?
169
00:11:27,359 --> 00:11:28,760
It doesn't matter who is it.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
You and him...
171
00:11:30,559 --> 00:11:32,200
aren't together now. Am I right?
172
00:11:33,559 --> 00:11:35,119
Then it's a fair fight.
173
00:11:36,440 --> 00:11:38,239
I really don't like you.
174
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
It doesn't matter.
175
00:11:42,159 --> 00:11:43,400
I can wait for you.
176
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
Just keep this in mind.
177
00:11:45,440 --> 00:11:48,119
I, Fang Qi Mo, will always be with you,
178
00:11:48,400 --> 00:11:52,799
sing with you, drink with you,
play with you, and train with you...
179
00:11:53,239 --> 00:11:55,760
no matter where and when.
180
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
I'll be your best friend.
181
00:12:00,520 --> 00:12:01,280
Qi Mo.
182
00:12:01,400 --> 00:12:03,599
Are you going to refuse this too?
183
00:12:04,520 --> 00:12:08,400
I'm actually quite afraid of
being embarrassed.
184
00:12:09,960 --> 00:12:10,799
Okay.
185
00:12:11,039 --> 00:12:12,760
Okay? About what?
186
00:12:13,080 --> 00:12:14,119
I said okay.
187
00:12:15,320 --> 00:12:17,559
That's great! Let's go.
I'll show you another magic.
188
00:12:17,719 --> 00:12:18,640
Come on.
189
00:12:19,039 --> 00:12:20,039
Okay?
190
00:12:20,640 --> 00:12:23,280
You haven't heard the story
of my great grandfather. Have you?
191
00:12:23,479 --> 00:12:25,599
My great grandfather is Fang Wu Yi.
192
00:12:25,799 --> 00:12:27,880
Do you know my family has
had magicians for generations?
193
00:12:28,039 --> 00:12:29,280
I'm not good at it now,
194
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
but I'll definitely be able
to master it in the future.
195
00:12:50,320 --> 00:12:53,000
Mister Xue, you wanted to see me?
196
00:12:53,359 --> 00:12:54,359
Kneel.
197
00:12:55,640 --> 00:12:56,479
What?
198
00:12:56,640 --> 00:12:57,960
I asked you to kneel.
199
00:12:58,119 --> 00:12:59,200
Why must I?
200
00:13:02,960 --> 00:13:04,280
What did you do to me?
201
00:13:04,479 --> 00:13:07,080
You're a teacher,
but I'm not a nobody either!
202
00:13:07,280 --> 00:13:08,919
Do you know who my great grandfather is?
203
00:13:09,080 --> 00:13:12,200
It's Fang Wu Yi. Am I right?
Have you met him?
204
00:13:12,919 --> 00:13:15,440
Are you kidding me?
Do you think he can survive 200 years?
205
00:13:15,599 --> 00:13:16,719
If I had met him,
206
00:13:16,880 --> 00:13:18,520
then isn't he some old demon?
207
00:13:18,679 --> 00:13:20,280
Bunch of nonsense.
208
00:13:26,400 --> 00:13:28,239
How dare you slap me?
209
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
How could you do that?
210
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
What do you know about Fang Wu Yi?
211
00:13:34,119 --> 00:13:38,239
I'll tell you since you've asked.
You're going to be shocked!
212
00:13:38,559 --> 00:13:40,119
The mother of my great grandfather...
213
00:13:40,280 --> 00:13:42,719
is the priestess of Tian Ji Sect
with the most powerful magic.
214
00:13:43,000 --> 00:13:45,200
She abandoned my grandfather
after giving birth to him.
215
00:13:45,479 --> 00:13:48,400
He was adopted by our family.
He had an extraordinary gift.
216
00:13:48,520 --> 00:13:52,159
In order to become a magician,
he devoted himself to practice magic.
217
00:13:52,440 --> 00:13:55,159
That's why he maintained his young looks
after living for so long.
218
00:13:56,000 --> 00:13:58,640
He's definitely more
good-looking than you.
219
00:13:58,919 --> 00:14:01,440
By the way,
he contained the powers of...
220
00:14:01,599 --> 00:14:04,880
the Four Symbols and Four Perils
all on his own. He's amazing, right?
221
00:14:08,599 --> 00:14:10,719
-You really look up to him?
-Of course.
222
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Do you think I should
look up to you instead?
223
00:14:13,359 --> 00:14:16,840
He has the ability to turn a stone
into a bag of gold.
224
00:14:28,119 --> 00:14:30,039
How did you know my grandfather's trick?
225
00:14:34,039 --> 00:14:35,280
What do you think?
226
00:14:38,119 --> 00:14:40,760
You...
227
00:14:42,400 --> 00:14:44,840
You must have secretly learnt it!
228
00:14:50,840 --> 00:14:55,159
-What is the Fang ancestors' teachings?
-Ancestors' teachings?
229
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
Have integrity and be cautious.
230
00:14:58,840 --> 00:15:01,719
Always...
231
00:15:02,159 --> 00:15:04,440
Have integrity and be cautious.
Stay mindful.
232
00:15:04,960 --> 00:15:08,400
Be vigilant to avoid becoming idle.
Do not lose your sense of humility.
233
00:15:08,559 --> 00:15:10,359
Cast aside your desires
and live in contentment.
234
00:15:13,119 --> 00:15:17,159
What can you achieve
if you can't even memorise these?
235
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
You're really my grandfather's
grandfather.
236
00:15:23,520 --> 00:15:25,679
Stay here and reflect on yourself.
237
00:15:27,880 --> 00:15:29,599
I was wrong, grandfather!
238
00:15:30,119 --> 00:15:31,760
Let me get up first!
239
00:15:32,440 --> 00:15:35,280
Grandfather!
240
00:15:37,280 --> 00:15:39,520
-Last place?
-The rankings are out.
241
00:15:41,679 --> 00:15:44,359
-My name's over there.
-Feng Ru Che's name went up.
242
00:15:50,039 --> 00:15:51,840
Mister Xue.
243
00:16:04,520 --> 00:16:06,760
Today is your last day in Wuxiang Camp.
244
00:16:06,960 --> 00:16:10,679
I glad all of you achieved
what I told you from the beginning.
245
00:16:10,919 --> 00:16:14,119
That is confidence, courage,
and determination.
246
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Therefore...
247
00:16:23,239 --> 00:16:25,679
None of you are getting eliminated.
248
00:16:32,080 --> 00:16:36,080
From this moment on,
all of you are no longer opponents,
249
00:16:36,559 --> 00:16:38,440
but comrades with a strong bond.
250
00:16:38,840 --> 00:16:41,239
Remember.
You can only defeat your enemy...
251
00:16:41,799 --> 00:16:43,320
if you surpass yourself.
252
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Dismissed.
253
00:16:46,479 --> 00:16:47,679
Dismissed!
254
00:16:50,440 --> 00:16:51,640
Everyone!
255
00:16:51,840 --> 00:16:53,200
We'll have a celebration in a few days.
256
00:16:53,359 --> 00:16:55,719
-We won't go home until we're drunk!
-Yes!
257
00:16:55,719 --> 00:16:58,119
If Mister Xue joins us,
then we'll drink a little lesser.
258
00:16:58,559 --> 00:17:00,719
Yes! We'll drink lesser!
259
00:17:00,960 --> 00:17:03,440
The old one should just sit out on this.
260
00:17:03,960 --> 00:17:05,560
Ah Che, let's go...
261
00:17:08,160 --> 00:17:11,199
We have something else to do.
You should go ahead.
262
00:17:12,160 --> 00:17:13,199
But I...
263
00:17:16,680 --> 00:17:19,040
Write the Fang ancestors' teachings
a hundred times...
264
00:17:19,719 --> 00:17:23,160
or I'll turn your gold into stones.
265
00:17:23,359 --> 00:17:24,599
Alright! I was wrong!
266
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
I'll write it!
267
00:17:27,280 --> 00:17:29,079
Master!
268
00:17:29,319 --> 00:17:30,719
Where are we going?
269
00:17:31,920 --> 00:17:32,880
We're here.
270
00:17:42,000 --> 00:17:44,479
I didn't know there's a path
like this in the Silver Wings Cavalry?
271
00:17:46,040 --> 00:17:50,280
I thought I've honed your character,
but you're still so careless.
272
00:17:52,079 --> 00:17:52,959
You...
273
00:17:55,839 --> 00:17:57,079
Be honest with me.
274
00:17:57,280 --> 00:17:58,839
Did you make this out of magic?
275
00:18:00,479 --> 00:18:03,680
I don't have the spare time for that.
I just stumbled across it.
276
00:18:04,000 --> 00:18:07,160
It's nearer to the underground palace
from here compared with the main road.
277
00:18:07,160 --> 00:18:09,640
It's already autumn.
278
00:18:09,640 --> 00:18:13,560
That means it's your birthday soon.
I must think of a present to give you.
279
00:18:14,070 --> 00:18:20,040
♪Hundreds of thousands of cloud
attempts to own this field♪
280
00:18:20,800 --> 00:18:26,880
♪Keep silence,settling and time♪
281
00:18:30,070 --> 00:18:36,190
♪Deep or shallow is the rain,
it's just drifting apart from yesterday♪
282
00:18:38,040 --> 00:18:43,280
♪Like the apology that never comes♪
283
00:18:46,160 --> 00:18:52,400
♪You casually touch the string with fingers♪
284
00:18:52,680 --> 00:18:59,040
♪Turning into all my obsession♪
285
00:18:59,190 --> 00:19:06,950
♪No need for you
to know the chaos of life♪
286
00:19:08,160 --> 00:19:13,119
♪I've settle my heart the belongs to you♪
287
00:19:13,119 --> 00:19:14,160
Be careful.
288
00:19:15,319 --> 00:19:18,359
The shorter path is usually
more difficult to walk on.
289
00:19:18,599 --> 00:19:19,640
It's fine.
290
00:19:19,800 --> 00:19:21,719
The path I've walked on
has never been easy anyway.
291
00:19:22,560 --> 00:19:23,640
Besides...
292
00:19:25,079 --> 00:19:26,160
What is it?
293
00:19:26,160 --> 00:19:28,199
♪until we get older♪
294
00:19:28,199 --> 00:19:29,199
It's nothing.
295
00:19:29,199 --> 00:19:31,070
♪until we get older♪
296
00:19:32,950 --> 00:19:33,880
♪Turns out we're not old♪
297
00:19:33,880 --> 00:19:34,800
Master.
298
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
♪Turns out we're not old♪
299
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
Can you give me a present too?
300
00:19:39,230 --> 00:19:40,680
Why must I give you a present?
301
00:19:41,479 --> 00:19:43,760
Because you once said I was hopeless,
302
00:19:44,000 --> 00:19:45,520
but I came in first place.
303
00:19:47,110 --> 00:19:48,430
There isn't a ranking anymore.
304
00:19:49,310 --> 00:19:50,400
So there isn't a first place.
305
00:19:50,599 --> 00:19:52,239
But I want a present.
306
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
No.
307
00:20:01,119 --> 00:20:02,760
Why are you like this?
308
00:20:06,640 --> 00:20:07,719
Feng Ru Che.
309
00:20:11,359 --> 00:20:13,079
What did you want to say just now?
310
00:20:13,719 --> 00:20:15,439
I'll tell you if you change
the way you call me.
311
00:20:15,680 --> 00:20:16,920
Why must I change it?
312
00:20:17,119 --> 00:20:20,239
That day at the Linyuan Platform,
you thought I was about to die.
313
00:20:20,599 --> 00:20:22,760
I clearly heard you calling me Ah Che.
314
00:20:23,839 --> 00:20:24,920
Ah Che.
315
00:20:25,560 --> 00:20:33,439
Ah Che...
316
00:20:33,640 --> 00:20:34,719
Ah Che.
317
00:20:38,439 --> 00:20:39,520
Ah Che.
318
00:20:40,359 --> 00:20:41,640
I've heard it.
319
00:20:43,680 --> 00:20:45,160
I just wanted to say that...
320
00:20:45,839 --> 00:20:49,439
Even if the path gets harder,
I won't find it difficult at all...
321
00:20:50,680 --> 00:20:52,439
as long as I can walk on it with you.
322
00:20:53,640 --> 00:20:55,640
I just wish this path is longer.
323
00:20:55,839 --> 00:20:57,000
Just a little longer.
324
00:21:01,599 --> 00:21:03,400
I wish it never ends.
325
00:21:05,800 --> 00:21:08,080
Master.
♪Hidden among laughter♪
326
00:21:08,119 --> 00:21:10,319
Stop walking down the path alone. Okay?
327
00:21:10,319 --> 00:21:11,920
♪Farewell can't be spoken out♪
328
00:21:12,070 --> 00:21:17,800
♪Supposed to be calm, yet why sleepless♪
329
00:21:18,400 --> 00:21:21,280
♪I can't admit it♪
330
00:21:21,520 --> 00:21:24,470
♪That promise that was a joke♪
331
00:21:24,710 --> 00:21:26,590
♪Who really fall in love♪
332
00:21:26,800 --> 00:21:30,520
♪Who can be safe and sound♪
333
00:21:30,950 --> 00:21:34,040
♪Falling deep or shallow in love♪
334
00:21:34,190 --> 00:21:37,070
♪will evolve into difference♪
335
00:21:37,310 --> 00:21:43,160
♪Without knowing the way we meet again♪
336
00:21:43,560 --> 00:21:46,640
♪As you know playing jokes♪
337
00:21:46,830 --> 00:21:49,950
♪Being too real is easy to strand♪
338
00:21:49,950 --> 00:21:55,880
♪Yet I only can reoverlap memory♪
339
00:22:41,800 --> 00:22:43,119
It's about to rain.
340
00:22:45,599 --> 00:22:46,680
Let's go back.
341
00:23:36,719 --> 00:23:37,800
Brother.
342
00:23:39,880 --> 00:23:41,239
What's wrong with your hand?
343
00:23:43,400 --> 00:23:44,359
It's fine.
344
00:23:58,760 --> 00:24:01,640
Are you getting symptoms again?
345
00:24:01,839 --> 00:24:02,800
Yes.
346
00:24:06,319 --> 00:24:08,160
The mute will be coming soon.
347
00:24:09,040 --> 00:24:11,079
I must put an end to it this time...
348
00:24:11,319 --> 00:24:13,400
before my cryo sickness
completely takes over.
349
00:24:16,599 --> 00:24:18,000
I already have a plan.
350
00:24:19,119 --> 00:24:20,239
You do?
351
00:24:22,319 --> 00:24:23,680
I know.
352
00:24:23,880 --> 00:24:26,239
You want to avenge your foster parents.
353
00:24:26,560 --> 00:24:29,479
You're also afraid that the mute
will harm your ugly girl.
354
00:24:29,760 --> 00:24:33,239
But can you defeat him
in your current state?
355
00:28:03,560 --> 00:28:05,560
You're the one who killed my parents!
356
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
No!
357
00:28:22,239 --> 00:28:23,199
Brother.
358
00:28:54,520 --> 00:28:56,640
Mu Yang.
359
00:28:57,199 --> 00:28:58,359
Are you alright?
360
00:29:42,319 --> 00:29:43,280
Master.
361
00:29:48,839 --> 00:29:52,400
Master, how is he?
I'm sure you can save him, right?
362
00:29:53,239 --> 00:29:54,479
He can't be saved.
363
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
Master, that's impossible.
364
00:29:59,479 --> 00:30:02,119
You're so powerful.
I'm sure you can save him. You...
365
00:30:02,319 --> 00:30:04,319
Save him. I beg you.
366
00:30:04,760 --> 00:30:07,560
He has lived over a hundred years.
That's already enough.
367
00:30:07,920 --> 00:30:10,959
Get a nicer coffin for him later.
368
00:30:41,479 --> 00:30:42,599
Brother Yun.
369
00:30:43,520 --> 00:30:45,400
Brother Yun, you're finally awake.
370
00:30:45,800 --> 00:30:47,079
I'm fine.
371
00:30:48,680 --> 00:30:50,040
What about my brother?
372
00:30:53,239 --> 00:30:54,439
Slow down.
373
00:30:55,040 --> 00:30:57,719
-What happened to my brother?
-He...
374
00:31:00,119 --> 00:31:01,359
I'm going to see him.
375
00:31:01,920 --> 00:31:03,199
I'll go with you.
376
00:31:03,400 --> 00:31:06,880
I'm worried about you.
I don't want to be away from you.
377
00:31:08,439 --> 00:31:09,400
Alright.
378
00:32:11,160 --> 00:32:17,230
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
379
00:32:18,160 --> 00:32:24,320
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
380
00:32:24,880 --> 00:32:31,760
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
381
00:32:32,320 --> 00:32:38,120
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
382
00:32:39,080 --> 00:32:45,080
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
383
00:32:45,775 --> 00:32:52,215
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
384
00:32:52,360 --> 00:32:58,960
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
385
00:32:59,179 --> 00:33:05,019
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
386
00:33:06,439 --> 00:33:12,544
♪ I rather we don't ever meet again ♪
387
00:33:13,338 --> 00:33:19,218
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
388
00:33:19,914 --> 00:33:27,114
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
389
00:33:27,726 --> 00:33:33,126
♪ where I'm dreaming about you ♪
390
00:33:33,625 --> 00:33:39,945
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
391
00:33:40,146 --> 00:33:45,706
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
392
00:33:46,622 --> 00:33:53,862
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
393
00:33:54,200 --> 00:34:00,000
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
394
00:34:01,440 --> 00:34:09,557
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
27221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.