Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 19]
3
00:01:45,879 --> 00:01:46,879
Intruder!
4
00:01:48,160 --> 00:01:49,480
Attack!
5
00:01:49,599 --> 00:01:51,040
Protect Winged Empress!
6
00:01:51,480 --> 00:01:53,680
-Miss!
-What's going on outside?
7
00:01:53,839 --> 00:01:55,839
-Yun Mu Yang is attacking us now!
-What?
8
00:01:58,519 --> 00:02:00,400
At last, he still made his choice.
9
00:02:00,639 --> 00:02:02,839
But, he doesn't seem to come
to harm you,
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,199
-it's like he come to save you instead.
-Save me?
11
00:02:07,120 --> 00:02:08,639
What exactly is going on?
12
00:02:08,960 --> 00:02:11,080
Didn't they find out what I've done?
13
00:02:11,399 --> 00:02:12,240
Miss.
14
00:02:12,919 --> 00:02:13,839
Miss.
15
00:02:15,479 --> 00:02:17,479
Go out through the back door
and wait for me there.
16
00:02:17,639 --> 00:02:19,600
No, I want to stay here
to protect you.
17
00:02:19,720 --> 00:02:21,320
Listen to me, leave now!
18
00:02:31,960 --> 00:02:32,800
Xian Yin!
19
00:02:52,360 --> 00:02:53,679
I've finally found you!
20
00:02:54,160 --> 00:02:55,640
I was afraid not to see you again.
21
00:02:56,759 --> 00:02:58,600
I'll not let anyone harm you.
22
00:02:59,960 --> 00:03:01,080
Brother Yun!
23
00:03:06,520 --> 00:03:08,639
I'm sorry. I cross the line.
24
00:03:08,839 --> 00:03:13,360
Don't you remember that
there's neither thanks...
25
00:03:13,520 --> 00:03:14,839
nor sorry between us.
26
00:03:18,160 --> 00:03:19,360
I knew...
27
00:03:20,039 --> 00:03:21,600
you'll definitely come to me.
28
00:03:22,039 --> 00:03:23,559
I've been waiting for you.
29
00:03:31,000 --> 00:03:33,119
In a spur of moment,
30
00:03:33,320 --> 00:03:34,880
I struck instantly...
31
00:03:35,679 --> 00:03:37,360
You guess what happened?
32
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
What happened?
33
00:03:39,759 --> 00:03:41,320
What happened?
34
00:03:41,759 --> 00:03:43,119
What actually happened?
35
00:03:44,320 --> 00:03:46,399
Jack of all trades and master of none.
Blame oneself!
36
00:03:46,600 --> 00:03:48,919
You'll left out before the epic moment.
37
00:03:50,000 --> 00:03:50,600
Here.
38
00:03:50,759 --> 00:03:51,600
What's this?
39
00:03:51,720 --> 00:03:52,960
Five Pearls.
40
00:03:54,240 --> 00:03:55,270
I'm busy, I've to leave now.
41
00:03:55,279 --> 00:03:57,000
Don't! You haven't
encounter this before,
42
00:03:57,160 --> 00:03:58,520
aren't you curious about it?
43
00:03:58,759 --> 00:04:00,119
If five pearls is too much,
then three will do.
44
00:04:00,679 --> 00:04:02,679
Ah Che, will you hear my story?
45
00:04:02,880 --> 00:04:05,520
Forget about it.
I was there during your epic moment.
46
00:04:05,839 --> 00:04:06,839
Such an epic moment,
47
00:04:06,839 --> 00:04:08,160
let us recall again.
48
00:04:08,479 --> 00:04:09,360
No, thanks.
49
00:04:09,639 --> 00:04:10,759
Where's my bed?
50
00:04:15,039 --> 00:04:17,600
Are you blind? How is it?
51
00:04:18,839 --> 00:04:21,239
Initially, I wanted to change
it back with you,
52
00:04:22,070 --> 00:04:24,000
but I really can't stand the toilet.
53
00:04:24,390 --> 00:04:25,670
Forget it, let's just share one bed.
54
00:04:25,880 --> 00:04:28,000
I'll sleep here,
and Sister Chong will sleep there.
55
00:04:29,480 --> 00:04:32,160
Frankly, it's not necessary to do so.
I'm used to it.
56
00:04:32,320 --> 00:04:33,239
I know.
57
00:04:33,600 --> 00:04:36,880
Some people would choose
their own bed over a king's bed.
58
00:04:37,079 --> 00:04:38,559
Has Master released you?
59
00:04:38,720 --> 00:04:39,559
Why?
60
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
Are you jealous?
61
00:04:42,760 --> 00:04:46,079
Or are you afraid of me?
62
00:04:47,359 --> 00:04:48,720
I'm glad that you're back.
63
00:04:50,239 --> 00:04:52,079
No, why should I be afraid of you?
64
00:04:57,079 --> 00:04:58,000
This...
65
00:04:58,160 --> 00:05:01,359
How's it? My needlework
looks good, right?
66
00:05:03,480 --> 00:05:04,510
Thank you so much.
67
00:05:04,830 --> 00:05:05,920
Don't mention it.
68
00:05:06,959 --> 00:05:08,359
Pay me twenty pearls.
69
00:05:10,160 --> 00:05:12,119
My cost to move your bed...
70
00:05:12,359 --> 00:05:14,959
and also my needlework! Money!
71
00:05:16,799 --> 00:05:19,600
Aren't twenty pearls a bit costly?
72
00:05:20,079 --> 00:05:21,920
It's okay! It's okay! It's okay!
73
00:05:22,200 --> 00:05:22,920
I'll pay.
74
00:05:23,079 --> 00:05:23,959
You pay?
75
00:05:24,079 --> 00:05:25,519
Sure, forty pearls then.
76
00:05:26,000 --> 00:05:26,839
Why?
77
00:05:26,950 --> 00:05:28,390
Because your Fang family is rich.
78
00:05:28,550 --> 00:05:29,600
Money!
79
00:05:29,760 --> 00:05:30,480
Sure.
80
00:05:31,519 --> 00:05:32,959
Catch me if you want the money!
81
00:05:32,959 --> 00:05:34,600
-Listen!
-Catch me if you can!
82
00:05:34,600 --> 00:05:36,399
Stand still! If you don't pay...
83
00:05:37,760 --> 00:05:38,920
Fang Qi Mo!
84
00:05:39,359 --> 00:05:41,519
Don't try to fool me! Stand still!
85
00:05:41,679 --> 00:05:44,359
Brat! Fang Qi Mo!
86
00:05:52,559 --> 00:05:54,959
Everyone used to be merry together
as we were in the past.
87
00:05:55,839 --> 00:05:57,279
This is good though.
88
00:05:57,600 --> 00:06:00,040
It lightens the sadness of parting.
89
00:06:01,399 --> 00:06:03,480
After all, life has to keep on going.
90
00:06:03,799 --> 00:06:07,320
And what I wanted to do is
just the beginning.
91
00:06:13,359 --> 00:06:14,640
Moonshine.
92
00:06:15,760 --> 00:06:17,320
How you can think of it?
93
00:06:32,119 --> 00:06:34,760
It's middle of the night,
what are you doing here?
94
00:06:35,679 --> 00:06:36,760
Master.
95
00:06:39,519 --> 00:06:40,959
Who have you invited to drink with you?
96
00:06:42,200 --> 00:06:43,160
I...
97
00:06:43,640 --> 00:06:44,799
Fang Qi Mo.
98
00:06:45,880 --> 00:06:47,519
Why do think it will be him?
99
00:06:47,839 --> 00:06:50,480
Apart from him,
who will fool around with you?
100
00:06:50,880 --> 00:06:52,440
This is moonshine!
101
00:06:53,200 --> 00:06:56,600
Do you think I'll simply drink
this moonshine with anyone else?
102
00:06:57,720 --> 00:07:00,640
You know this is moonshine.
Why are you still drinking with others?
103
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
Moonshine? So what?
104
00:07:09,920 --> 00:07:11,839
It'll also harm your health.
105
00:07:18,519 --> 00:07:19,480
You...
106
00:07:21,679 --> 00:07:22,839
Never drink it again.
107
00:07:24,720 --> 00:07:25,799
You...
108
00:07:26,720 --> 00:07:30,040
I'm the teacher of Wuxiang Camp.
You don't listen to what I've said?
109
00:07:32,640 --> 00:07:33,839
I mean...
110
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
you are using my cup.
111
00:07:53,720 --> 00:07:55,760
Actually, it's nothing.
112
00:07:55,920 --> 00:07:58,559
I don't really bother
such trivial matters.
113
00:07:59,760 --> 00:08:00,839
Besides,
114
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
we had gone through thick and thin.
115
00:08:04,480 --> 00:08:11,270
♪Stop the wind, so the petals
won't sway for a moment♪
116
00:08:12,000 --> 00:08:18,880
♪Push aside the cloud,
let it not cover your figure♪
117
00:08:19,070 --> 00:08:22,550
♪Can you make the time♪
118
00:08:22,790 --> 00:08:25,550
♪slow even for a second♪
119
00:08:25,550 --> 00:08:29,320
♪I'm afraid I'm not strong enough♪
120
00:08:30,200 --> 00:08:33,320
♪And think painstakingly♪
121
00:08:33,550 --> 00:08:37,150
♪Let me have a drink♪
122
00:08:37,320 --> 00:08:40,760
♪I'll be your wings forever♪
123
00:08:40,760 --> 00:08:42,919
I've no idea what you're saying.
124
00:08:42,919 --> 00:08:44,200
♪And another drink♪
125
00:08:44,350 --> 00:08:45,559
♪I'll be with you till the doomsday♪
126
00:08:45,559 --> 00:08:48,080
Master, this wine has slow reaction!
127
00:08:48,840 --> 00:08:50,119
You'd better go back now.
128
00:08:50,760 --> 00:08:52,280
If you're late for the training
tomorrow morning,
129
00:08:52,599 --> 00:08:53,679
I'll punish you.
130
00:08:53,679 --> 00:08:55,590
♪Take it as my pretend♪
131
00:08:56,320 --> 00:08:57,400
Master!
132
00:08:57,400 --> 00:08:59,960
♪Hold my hand and don't let go♪
133
00:09:00,200 --> 00:09:01,960
♪The moon shines bright♪
134
00:09:01,960 --> 00:09:03,760
What on earth is this?
135
00:09:04,799 --> 00:09:06,080
It tastes like water,
136
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
it's tasteless.
137
00:09:08,119 --> 00:09:09,599
What a strong effect!
138
00:09:10,590 --> 00:09:18,000
♪ Close your palms together
to become a vast ocean ♪
139
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
♪ The moon above perpetuates ♪
140
00:09:21,599 --> 00:09:23,159
What is happening?
141
00:09:23,159 --> 00:09:25,910
♪ The moon above perpetuates ♪
142
00:09:26,110 --> 00:09:32,910
♪ Till eternity ♪
143
00:09:33,110 --> 00:09:40,200
♪ Moonlight gathered to become a beam ♪
144
00:09:40,550 --> 00:09:42,520
♪ Close your palms together
to become a vast ocean ♪
145
00:09:42,520 --> 00:09:44,160
Why has my power regained so quickly?
146
00:09:44,160 --> 00:09:47,440
♪ Close your palms together
to become a vast ocean ♪
147
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
Is it because of her?
148
00:09:50,786 --> 00:10:00,679
♪ The moon above perpetuates ♪
149
00:10:00,679 --> 00:10:02,599
You are using my cup.
♪ Till eternity ♪
150
00:10:02,599 --> 00:10:03,280
♪ Till eternity ♪
151
00:10:06,479 --> 00:10:08,119
You! How dare you take advantage of me!
152
00:10:08,320 --> 00:10:10,440
-Give me!
-No! No way!
153
00:10:10,719 --> 00:10:12,039
What are you doing?
154
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Don't move.
155
00:10:37,000 --> 00:10:39,280
Although this wine
was given by Fang Qi Mo,
156
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
the one that I want to share with...
157
00:10:46,320 --> 00:10:47,520
is you.
158
00:10:49,359 --> 00:10:54,200
Master, one for you and one for me.
159
00:11:17,719 --> 00:11:18,880
Master.
160
00:11:20,440 --> 00:11:22,320
I've heard of a poem.
161
00:11:23,919 --> 00:11:27,239
It's about a lonely poet whose companion
was the moon in the sky...
162
00:11:27,239 --> 00:11:28,919
and the shadows of the night.
163
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
This made him think that
he's not drinking alone.
164
00:11:32,599 --> 00:11:34,479
Even though I know that
you will not come,
165
00:11:35,919 --> 00:11:37,559
less so you'll drink with me.
166
00:11:39,919 --> 00:11:41,760
However, I put an extra cup here,
167
00:11:43,919 --> 00:11:46,359
imagining that you're with me
and keep me company.
168
00:11:49,320 --> 00:11:50,719
Isn't that nice?
169
00:12:30,239 --> 00:12:33,000
In middle of the night,
what are you doing here?
170
00:12:33,760 --> 00:12:34,840
Master!
171
00:13:08,239 --> 00:13:09,719
Here, here! Look at this.
172
00:13:11,400 --> 00:13:13,239
See! See! We have improved!
173
00:13:14,159 --> 00:13:15,400
Really!
174
00:13:16,880 --> 00:13:18,039
Congratulations!
175
00:13:21,159 --> 00:13:22,479
Aren't you angry?
176
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
You weren't the one who hindered me,
177
00:13:26,679 --> 00:13:28,039
it was myself.
178
00:13:31,919 --> 00:13:34,280
-We got to gather now. Go.
-Let's go!
179
00:13:34,280 --> 00:13:35,679
The lesson about teamwork,
180
00:13:36,520 --> 00:13:39,080
I believed that you have all
learnt from past experiences.
181
00:13:39,479 --> 00:13:41,239
It's crucial to know that
ranking is vital,
182
00:13:41,640 --> 00:13:43,359
but no matter
how strong you're individually,
183
00:13:43,880 --> 00:13:45,039
without unity spirit,
184
00:13:45,200 --> 00:13:46,799
you will never win the battle.
185
00:13:46,960 --> 00:13:49,880
For our excellent performance this time,
is there any rewards, Mister Xue?
186
00:13:50,039 --> 00:13:51,000
Feng Ru Che,
187
00:13:51,640 --> 00:13:53,679
where is your present
that you mentioned?
188
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
Bring it up!
189
00:13:57,799 --> 00:13:58,840
What are those?
190
00:14:08,840 --> 00:14:10,239
To fight with Nanyu City,
191
00:14:10,880 --> 00:14:12,400
wings are very crucial.
192
00:14:13,080 --> 00:14:14,200
This flying tool...
193
00:14:14,359 --> 00:14:16,880
will help us
who don't have wings to fly.
194
00:14:18,080 --> 00:14:21,359
And also Handheld Arrow was devised
from my Ring of Flying Light.
195
00:14:21,599 --> 00:14:23,799
It helps us to attack enemy
while we're flying.
196
00:14:27,440 --> 00:14:29,479
This is awesome!
197
00:14:29,640 --> 00:14:31,559
Who taught you to create
all these gadgets?
198
00:14:31,719 --> 00:14:33,159
It's a friend of my father.
199
00:14:33,359 --> 00:14:35,679
He used to travel around,
a bird of passage.
200
00:14:36,080 --> 00:14:37,200
When I was five years old,
201
00:14:37,320 --> 00:14:39,080
he gave a book named
"Craftmenship of Ocean and Sky".
202
00:14:39,359 --> 00:14:40,440
What's his name?
203
00:14:40,599 --> 00:14:42,119
I asked, but he didn't tell me.
204
00:14:42,640 --> 00:14:44,599
He said he wasn't qualified
to be my master.
205
00:14:44,799 --> 00:14:46,520
If I had really
taken him as my master,
206
00:14:46,760 --> 00:14:49,400
I should tell others that
my master was Master Ji Shu.
207
00:14:49,760 --> 00:14:52,359
Isn't he the master
who created the sky castle?
208
00:14:52,799 --> 00:14:53,880
No wonder.
209
00:14:55,039 --> 00:14:57,400
Is this gadget strong?
Will it fail half way in the air?
210
00:14:57,599 --> 00:14:58,520
Don't worry.
211
00:14:58,679 --> 00:15:00,760
I've tried many times
flying from the trees.
212
00:15:37,799 --> 00:15:39,919
I've managed to fly.
213
00:16:35,440 --> 00:16:38,080
Ah Che, why are you not flying?
214
00:16:38,359 --> 00:16:40,119
It is really fun!
215
00:16:46,520 --> 00:16:47,599
What's wrong with you?
216
00:16:48,799 --> 00:16:51,200
I'm not feeling well today.
217
00:16:51,599 --> 00:16:53,080
I'll try next time.
218
00:17:40,000 --> 00:17:41,520
Meet me in the woods
at midnight.
219
00:18:03,400 --> 00:18:04,479
It's you.
220
00:18:04,800 --> 00:18:06,439
You've died twice.
221
00:18:08,479 --> 00:18:10,560
Previously, it was Lian Yi's portrait.
222
00:18:13,079 --> 00:18:16,280
All these three portraits,
you're not among these three portraits.
223
00:18:16,599 --> 00:18:20,040
This time, you should bring Feng Ru Che
to death during the training.
224
00:18:20,239 --> 00:18:21,359
You've framed me...
225
00:18:21,479 --> 00:18:24,079
to shift out Xue Jin Kong.
What a deceitful tactic!
226
00:18:24,680 --> 00:18:26,920
You're a crafty lady.
227
00:18:27,439 --> 00:18:29,959
You asked Physician Jia
to cooperate with you,
228
00:18:30,520 --> 00:18:32,040
but then you casted away his life.
229
00:18:32,359 --> 00:18:35,199
Lord, what have I done wrong?
230
00:18:35,400 --> 00:18:38,800
Please let go of my mother and family!
231
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
Stand up.
232
00:18:45,319 --> 00:18:46,839
You didn't do anything wrong.
233
00:18:48,280 --> 00:18:53,239
Unless you follow what I tell you to do,
I'll keep your family safe.
234
00:18:53,880 --> 00:18:55,439
At your service, my Lord.
235
00:18:56,040 --> 00:19:01,439
I want you to assassinate me
in the middle of the night.
236
00:19:01,599 --> 00:19:02,560
This...
237
00:19:03,439 --> 00:19:07,000
I've acquitted you of any wrong doing.
Shouldn't you thank me?
238
00:19:08,439 --> 00:19:10,359
You want Feng Ru Che to die,
239
00:19:10,839 --> 00:19:13,280
I'm afraid that Feng Ru Che...
240
00:19:13,439 --> 00:19:15,439
is the real daughter of Feng Tian Yi.
241
00:19:16,239 --> 00:19:17,560
What else do you know?
242
00:19:18,520 --> 00:19:21,520
A few days later,
you follow me to Yan City...
243
00:19:22,119 --> 00:19:23,520
to greet those front-line generals.
244
00:19:24,959 --> 00:19:26,760
Isn't it just nice...
245
00:19:26,959 --> 00:19:28,520
to go to Nanyu City...
246
00:19:29,079 --> 00:19:31,000
to visit Madam Xuan Ji.
247
00:19:32,280 --> 00:19:33,640
Who are you actually?
248
00:19:36,160 --> 00:19:38,839
I only have dozens of people previously.
249
00:19:39,319 --> 00:19:41,959
It was all due to Madam's
support and funding,
250
00:19:42,239 --> 00:19:44,839
my Silver Wings Cavalry was able
to grow up and become strong.
251
00:19:46,160 --> 00:19:47,560
All these matters,
252
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
just take it as my repayment
of gratitude.
253
00:19:50,800 --> 00:19:53,079
If you're really loyal to my mother,
254
00:19:53,760 --> 00:19:55,800
why did she have to send me here?
255
00:19:58,760 --> 00:20:01,839
So, you're Madam's daughter.
256
00:20:05,359 --> 00:20:07,920
Time changes everything in this world.
257
00:20:09,079 --> 00:20:13,079
Madam would never have thought that
I'd become the Lord Silver Wings.
258
00:20:13,560 --> 00:20:14,959
Likewise, I've also
never thought that...
259
00:20:15,199 --> 00:20:17,280
Madam would succeed to bring down
Yu Guo Cong...
260
00:20:17,520 --> 00:20:20,119
and became the number two
core person of Nanyu City.
261
00:20:21,959 --> 00:20:24,239
It looks like you've hidden another plan.
262
00:20:25,400 --> 00:20:26,800
If I have another plan,
263
00:20:27,319 --> 00:20:29,760
why should I have to cover you up?
264
00:20:32,640 --> 00:20:33,719
Don't worry,
265
00:20:34,959 --> 00:20:37,719
I'll obey Madam's command
without questioning it.
266
00:20:38,280 --> 00:20:39,199
Till the day I clean up...
267
00:20:39,199 --> 00:20:41,640
all enemy forces and Wei Yuan Ting
for Madam,
268
00:20:42,040 --> 00:20:44,439
without any doubt,
this world will belong to you,
269
00:20:44,439 --> 00:20:45,959
Empress of Golden Winged.
270
00:20:53,479 --> 00:20:54,880
What are your conditions?
271
00:21:03,160 --> 00:21:05,160
Why is there a mirror here?
272
00:21:44,280 --> 00:21:45,439
Who are you?
273
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Who are you?
274
00:21:51,520 --> 00:21:52,880
I'm Feng Ru Che.
275
00:21:53,079 --> 00:21:54,599
Are you qualified for that name?
276
00:21:56,359 --> 00:21:57,920
You trusted traitors,
277
00:21:58,599 --> 00:22:01,359
your crown has broken and you even
lost your golden wings as well.
278
00:22:01,680 --> 00:22:03,359
The one who is unable to fly,
279
00:22:04,520 --> 00:22:06,400
you still want to be
the Empress of Nanyu City?
280
00:22:08,079 --> 00:22:09,280
I don't know.
281
00:22:10,079 --> 00:22:11,280
I don't know!
282
00:22:18,520 --> 00:22:19,880
As expected, you haven't let it go.
283
00:22:23,199 --> 00:22:24,199
Master!
284
00:22:25,359 --> 00:22:26,680
It was you just now?
285
00:22:26,920 --> 00:22:27,959
It's my fault.
286
00:22:30,560 --> 00:22:32,199
I was careless during that assessment...
287
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
and the evil in your heart
invades you again.
288
00:22:35,239 --> 00:22:36,760
No. It's a misunderstanding.
289
00:22:37,760 --> 00:22:40,319
I wasn't feeling well that day.
290
00:22:45,199 --> 00:22:46,479
Then, let's go again.
291
00:23:05,119 --> 00:23:06,560
Can we come again tomorrow?
292
00:23:07,119 --> 00:23:11,760
If you're hesitant on something,
it means you don't want to overcome it.
293
00:23:12,680 --> 00:23:14,079
If you want to become stronger,
294
00:23:14,280 --> 00:23:15,920
you should aware
when you move forward,
295
00:23:16,599 --> 00:23:19,800
Lin Yue Cong is not your enemy,
neither are those Phantom Killers,
296
00:23:20,119 --> 00:23:21,520
not even Xuan Ji,
297
00:23:22,439 --> 00:23:23,599
but yourself.
298
00:23:24,000 --> 00:23:27,520
You were not the one that hindered me,
it was myself.
299
00:23:28,400 --> 00:23:29,520
What should I do?
300
00:23:29,880 --> 00:23:33,280
Those which you can't forget,
just bury them in your heart.
301
00:24:05,199 --> 00:24:07,839
Did you forget everything
you've learnt at Wuxiang Camp?
302
00:24:08,680 --> 00:24:09,640
No, I didn't.
303
00:25:00,199 --> 00:25:01,439
I make it!
304
00:25:02,680 --> 00:25:06,199
Do you think you'll be reborn
after you've gone to Silver Wings Cavalry?
305
00:25:10,319 --> 00:25:14,319
Have you ever thought that who told you
that you're the Winged Empress?
306
00:25:14,599 --> 00:25:17,359
You're abandoned back then,
having neither knowledge nor skill.
307
00:25:17,880 --> 00:25:19,839
Do you know how to govern a country,
308
00:25:20,199 --> 00:25:22,319
and be a good empress?
309
00:25:23,040 --> 00:25:24,839
I think your golden wings...
310
00:25:27,000 --> 00:25:28,599
are wasted!
311
00:26:07,000 --> 00:26:09,520
Ah Che!
312
00:26:25,680 --> 00:26:28,359
Master, how come there's blood?
313
00:26:33,359 --> 00:26:37,359
Ever though it's an illusion,
however, your heart is hurt and in pain.
314
00:26:38,439 --> 00:26:39,680
I failed to do it.
315
00:26:41,920 --> 00:26:44,839
Give me another try.
I should make it this time!
316
00:26:45,000 --> 00:26:45,920
Not for now.
317
00:26:46,920 --> 00:26:49,040
You're exhausted today.
318
00:27:02,680 --> 00:27:03,719
Have a good rest then.
319
00:27:38,439 --> 00:27:39,719
Have a safe journey.
320
00:27:40,239 --> 00:27:42,880
Don't worry.
I'll take good care of Her Majesty.
321
00:27:42,959 --> 00:27:46,719
You haven't recovered.
This journey to Yan City,
322
00:27:46,920 --> 00:27:48,400
just let Mu Yang go with you, okay?
323
00:27:49,760 --> 00:27:53,160
You're worried about me or Her Majesty?
324
00:27:54,359 --> 00:27:57,719
Our Silver Wings Cavalry
needs you to take care personally.
325
00:27:57,880 --> 00:27:59,040
Yes, My Lord.
326
00:27:59,439 --> 00:28:00,119
Set off!
327
00:28:00,280 --> 00:28:02,479
Don't worry, I'll be back soon.
328
00:28:04,319 --> 00:28:06,920
Mother, Feng Ru Che was helped
by an expert.
329
00:28:07,079 --> 00:28:09,599
I'm useless. I wasn't able to kill her.
330
00:28:09,880 --> 00:28:11,040
Mother, please punish me.
331
00:28:11,280 --> 00:28:15,400
Feng Ru Che has lost her wings anyway,
it's unnecessary to punish you.
332
00:28:22,520 --> 00:28:23,800
You've gone thinner.
333
00:28:27,000 --> 00:28:28,640
Thank you for your concern.
334
00:29:19,920 --> 00:29:21,040
Does it hurt?
335
00:29:27,760 --> 00:29:31,119
Don't you remember that
you should smile even in pain?
336
00:29:31,439 --> 00:29:34,800
It seems that you really have forgotten
what I've taught you.
337
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
No, I didn't.
338
00:29:37,880 --> 00:29:39,520
If so, kill Yun Mu Yang then.
339
00:29:40,319 --> 00:29:41,359
Why?
340
00:29:41,640 --> 00:29:42,920
He didn't suspect me!
341
00:29:43,079 --> 00:29:46,800
You never ask a single question about
what I've ordered you back then.
342
00:29:47,079 --> 00:29:50,000
I'm just thinking that
he might be useful to us.
343
00:29:50,160 --> 00:29:51,599
Useful to us?
344
00:29:52,520 --> 00:29:55,400
He's Qi Zhen Xian's right-hand man,
345
00:29:55,640 --> 00:29:59,439
while Qi Zhen Xian will never
be loyal to me wholeheartedly.
346
00:30:00,239 --> 00:30:02,760
He just wanted to borrow
your name and status...
347
00:30:02,959 --> 00:30:04,920
to take down other fragmented powers,
348
00:30:05,319 --> 00:30:08,000
and to make his own
Silver Wings Cavalry stronger.
349
00:30:08,359 --> 00:30:11,319
Otherwise, he knew that Liang City
is under my control,
350
00:30:11,800 --> 00:30:13,310
why did he insisting on attacking?
351
00:30:13,680 --> 00:30:14,830
I knew.
352
00:30:15,439 --> 00:30:17,000
But, by now, Qi Zhen Xian...
353
00:30:17,160 --> 00:30:18,479
is still useful to us.
354
00:30:18,640 --> 00:30:20,719
He demanded 8 million pearls
as the military expenditure.
355
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
After it's done,
356
00:30:22,079 --> 00:30:24,000
he wanted to rule the 19 counties
in southern land.
357
00:30:24,560 --> 00:30:26,000
His avarice knows no bounds.
358
00:30:26,280 --> 00:30:27,920
He's a profit monger,
359
00:30:28,280 --> 00:30:30,880
isn't he useful to restrain
Wei Yuan Ting?
360
00:30:31,040 --> 00:30:35,040
Whatever he likes,
give him the money he wants.
361
00:30:37,239 --> 00:30:38,079
Come.
362
00:30:42,719 --> 00:30:46,199
However, Yun Mu Yang must die.
363
00:30:47,839 --> 00:30:48,880
Killing him...
364
00:30:49,479 --> 00:30:51,839
is like breaking Qi Zhen Xian's arm.
365
00:30:52,199 --> 00:30:54,599
But, what's the use of destroying...
366
00:30:55,239 --> 00:30:57,479
the fangs of a vicious snake?
367
00:30:57,680 --> 00:30:59,079
I've decided.
368
00:31:03,479 --> 00:31:04,359
Take it.
369
00:31:23,520 --> 00:31:27,079
With your skill, how could you
not be able to kill Feng Ru Che.
370
00:31:27,359 --> 00:31:30,640
And Xue Jing Kong you mentioned
won't be by her side every time.
371
00:31:31,359 --> 00:31:32,400
Frankly,
372
00:31:33,680 --> 00:31:35,640
you're afraid to expose yourself...
373
00:31:35,760 --> 00:31:37,040
in front of Yun Mu Yang.
374
00:31:37,839 --> 00:31:39,000
Let it go.
375
00:31:39,359 --> 00:31:43,640
The Golden Wings Plating Technique
will threaten your life.
376
00:31:43,959 --> 00:31:47,280
No matter how much you like him,
it can't be forever.
377
00:32:01,120 --> 00:32:07,190
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
378
00:32:08,120 --> 00:32:14,280
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
379
00:32:14,840 --> 00:32:21,720
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
380
00:32:22,280 --> 00:32:28,080
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
381
00:32:29,040 --> 00:32:35,040
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
382
00:32:35,735 --> 00:32:42,175
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
383
00:32:42,320 --> 00:32:48,920
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
384
00:32:49,139 --> 00:32:54,979
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
385
00:32:56,399 --> 00:33:02,504
♪ I rather we don't ever meet again ♪
386
00:33:03,298 --> 00:33:09,178
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
387
00:33:09,874 --> 00:33:17,074
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
388
00:33:17,686 --> 00:33:23,086
♪ where I'm dreaming about you ♪
389
00:33:23,585 --> 00:33:29,905
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
390
00:33:30,106 --> 00:33:35,666
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
391
00:33:36,582 --> 00:33:43,822
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
392
00:33:44,160 --> 00:33:49,960
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
393
00:33:51,400 --> 00:33:59,517
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
26738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.