Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 18]
3
00:01:49,680 --> 00:01:50,559
Attack!
4
00:02:21,639 --> 00:02:24,880
It's just a delivery of forage.
You don't have to come.
5
00:02:25,039 --> 00:02:26,960
Who is respected by people
will have the world.
6
00:02:27,199 --> 00:02:29,320
We only serve a small area of the country.
7
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
Soon we will be
the Silver Wings Cavalry for everyone.
8
00:02:32,880 --> 00:02:34,360
You're right.
9
00:02:40,720 --> 00:02:41,639
Protect Her Majesty!
10
00:02:53,919 --> 00:02:54,880
My Lord!
11
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
My Lord!
12
00:02:58,639 --> 00:02:59,960
How are you, My Lord?
13
00:03:00,240 --> 00:03:01,000
My Lord.
14
00:03:03,199 --> 00:03:04,000
Come out!
15
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
-Let me go!
-Go!
16
00:03:06,279 --> 00:03:07,080
Hurry!
17
00:03:07,559 --> 00:03:08,600
Let me go!
18
00:03:09,720 --> 00:03:10,399
Hurry!
19
00:03:10,559 --> 00:03:11,399
My Lord!
20
00:03:13,080 --> 00:03:13,960
After them!
21
00:03:35,320 --> 00:03:36,199
Brother!
22
00:03:37,639 --> 00:03:38,559
Follow me.
23
00:03:39,279 --> 00:03:40,360
-To where?
-Follow me.
24
00:03:40,360 --> 00:03:42,000
-But I...
-Go!
25
00:03:43,720 --> 00:03:45,759
-What's wrong with you?
-I have no idea.
26
00:03:46,759 --> 00:03:49,240
Are you sick again?
Let's go to Physician Jia.
27
00:03:49,399 --> 00:03:51,479
It'll affect our ranking.
28
00:03:51,639 --> 00:03:53,720
Your life is more important! Let's go!
29
00:03:56,279 --> 00:03:58,119
If someone really can't take it,
30
00:03:58,320 --> 00:04:01,399
use the map to find the secret key
to open up the enchantment.
31
00:04:13,320 --> 00:04:14,960
Brother, hang in there.
32
00:04:15,199 --> 00:04:16,279
Just hang in there.
33
00:04:22,040 --> 00:04:24,240
Brother, aren't we out already?
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
Why are there still phantom people?
35
00:04:26,399 --> 00:04:28,320
That's right.
Who are you?
36
00:04:36,320 --> 00:04:37,279
Brother!
37
00:05:04,119 --> 00:05:05,119
What happened?
38
00:05:05,359 --> 00:05:07,359
Lord was attacked.
Save him now!
39
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
I'll get points when I kill them.
40
00:05:36,679 --> 00:05:37,880
Why didn't you vanish?
41
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
Why do you still bleed?
42
00:05:45,799 --> 00:05:46,799
All of you...
43
00:05:50,399 --> 00:05:52,160
Our main target is Feng Ru Che,
44
00:05:52,680 --> 00:05:54,120
but don't let go the others either.
45
00:05:54,279 --> 00:05:55,119
Yes!
46
00:05:55,559 --> 00:05:56,399
Go.
47
00:06:00,279 --> 00:06:01,519
Anybody there?
48
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
Anybody there?
49
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
No! This is a trap by the phantoms.
50
00:06:09,160 --> 00:06:10,560
It's a good way to kick her out.
51
00:06:18,320 --> 00:06:19,840
I'll not appreciate your kindness.
52
00:06:20,040 --> 00:06:21,400
I don't need it.
53
00:06:22,440 --> 00:06:26,440
It's just wasteful
if we both teams kill each other.
54
00:06:26,959 --> 00:06:29,559
You alone can't really fight
the Phantom Killers.
55
00:06:31,799 --> 00:06:33,119
Why don't we form an alliance?
56
00:06:36,679 --> 00:06:38,519
See, she doesn't even care about you.
57
00:06:38,640 --> 00:06:39,959
Please consider it.
58
00:06:46,519 --> 00:06:47,959
I feel something is wrong.
59
00:06:49,359 --> 00:06:51,239
Wang Li should wait for me here this time.
60
00:06:58,119 --> 00:06:59,200
He's badly injured.
61
00:07:01,279 --> 00:07:02,200
Mu Yang.
62
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
Don't mind me.
63
00:07:04,839 --> 00:07:06,399
They've abducted the Empress.
64
00:07:07,040 --> 00:07:08,320
Hurry and save her!
65
00:07:08,560 --> 00:07:09,800
Don't talk anymore.
66
00:07:11,559 --> 00:07:12,680
Hurry up and save him.
67
00:07:12,860 --> 00:07:14,200
It takes time.
68
00:07:14,559 --> 00:07:17,519
But the students are still
within my enchantment.
69
00:07:17,679 --> 00:07:19,880
Lord's life is more important!
70
00:07:21,359 --> 00:07:26,959
Wang Li!
71
00:07:31,119 --> 00:07:32,679
Wang Li!
72
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
What happened?
73
00:07:39,279 --> 00:07:41,000
Don't Phantom Killers never kill?
74
00:07:44,079 --> 00:07:45,000
Someone's there.
75
00:07:49,720 --> 00:07:50,880
There's blood on the weapon.
76
00:07:51,720 --> 00:07:53,120
They're not Phantom Killers.
77
00:07:54,359 --> 00:07:55,200
Who are you?
78
00:07:55,359 --> 00:07:57,079
People who want your life.
Attack!
79
00:08:07,839 --> 00:08:09,160
-Go.
-Alright.
80
00:08:10,399 --> 00:08:12,359
There's where
Phantom Killers would appear.
81
00:08:16,320 --> 00:08:17,200
Go.
82
00:08:30,440 --> 00:08:33,479
Ma Jian went to check the exit,
he's not back here yet.
83
00:08:34,599 --> 00:08:37,440
Except him,
all Fox Team members are here.
84
00:08:39,119 --> 00:08:40,159
The Wolf team too.
85
00:08:40,400 --> 00:08:41,719
The rest are all here.
86
00:08:41,919 --> 00:08:42,760
Captain!
87
00:08:44,320 --> 00:08:45,159
I'm back.
88
00:08:45,359 --> 00:08:46,320
How's it?
89
00:08:47,000 --> 00:08:48,119
The exit is locked.
90
00:08:48,280 --> 00:08:49,400
Locked?
91
00:08:50,119 --> 00:08:52,239
-What should we do?
-What do we do now?
92
00:08:52,400 --> 00:08:53,679
Is Xue Jing Kong dead?
93
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
Why did people burst in
and he's not saving us?
94
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
Something must have
happened to him.
95
00:08:59,159 --> 00:09:01,080
I should have brought
Little Spider along.
96
00:09:01,679 --> 00:09:04,159
Qiao Da has never came back
ever since he sent Qiao Er out.
97
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
I think someone
took the secret key away from him.
98
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
This whole thing is premeditated.
99
00:09:09,600 --> 00:09:10,680
What do we do now?
100
00:09:11,159 --> 00:09:14,280
This is bad. The fake killers
become real killers now.
101
00:09:14,520 --> 00:09:16,000
Will we die here?
102
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
Think of a way please.
103
00:09:21,119 --> 00:09:23,159
We can only depend on ourselves
to defeat them.
104
00:09:23,719 --> 00:09:25,719
Isn't this Mister Xue's training?
105
00:09:25,919 --> 00:09:27,280
Yes,that's right.
106
00:09:27,440 --> 00:09:30,679
Won't the enchantment open
if we survive these 3 days?
107
00:09:30,840 --> 00:09:32,320
Someone is dead now.
108
00:09:33,039 --> 00:09:34,559
We can't put our faith in luck.
109
00:09:34,719 --> 00:09:37,359
Our top priority now
is to get the treasure...
110
00:09:37,359 --> 00:09:39,599
with the fastest speed,
then only can we open it.
111
00:09:54,599 --> 00:09:56,359
Everyone, take out your clue maps.
112
00:09:56,599 --> 00:09:58,280
When we're familiar
with the environment,
113
00:09:58,479 --> 00:10:02,359
and use what's around us, we'll be able to defeat the killers.
114
00:10:03,760 --> 00:10:05,719
It's all clear when everything
is pieced together.
115
00:10:05,960 --> 00:10:09,080
Now I know what Master meant,
when we came in.
116
00:10:09,280 --> 00:10:11,599
You must trust each other,
117
00:10:11,840 --> 00:10:12,920
and work in a team,
118
00:10:13,120 --> 00:10:14,840
then you'll succeed in the end.
119
00:10:15,640 --> 00:10:17,119
He set this training...
120
00:10:17,320 --> 00:10:19,840
because he saw
we weren't united before.
121
00:10:20,039 --> 00:10:21,599
As you all can see,
122
00:10:21,760 --> 00:10:24,760
we'll never get the treasure
with one clue map.
123
00:10:24,880 --> 00:10:25,599
I got it.
124
00:10:25,760 --> 00:10:28,080
His intention was to let us
cooperate to find the treasure.
125
00:10:28,200 --> 00:10:29,919
No wonder we couldn't see
what's behind it...
126
00:10:30,039 --> 00:10:31,840
when the clue map was incomplete.
127
00:10:32,000 --> 00:10:32,799
Right.
128
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
How about this?
129
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
I'll teach you all to make some traps.
130
00:10:37,960 --> 00:10:40,559
We'll separate into production,
collection and action group.
131
00:10:41,119 --> 00:10:43,799
We'll take turn for night duty,
so they won't find us here.
132
00:10:44,239 --> 00:10:45,159
Alright.
133
00:10:46,840 --> 00:10:47,919
Will this work out?
134
00:10:50,479 --> 00:10:51,400
Will it work out?
135
00:10:51,520 --> 00:10:53,760
I know I'm in no position
to lead you all.
136
00:10:53,880 --> 00:10:54,559
No.
137
00:10:55,840 --> 00:10:56,640
You do.
138
00:10:56,880 --> 00:10:58,000
From now on,
139
00:10:58,790 --> 00:11:00,520
Feng Ru Che will not only lead the Wolf team,
140
00:11:02,590 --> 00:11:04,110
but also our Fox team.
141
00:11:24,350 --> 00:11:25,280
Thank you.
142
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
I should be the one who thanks you.
143
00:11:28,960 --> 00:11:30,559
Thank you for forgiving me.
144
00:11:31,359 --> 00:11:32,679
For saving me.
145
00:11:33,200 --> 00:11:34,320
Also...
146
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
For taking a stab for me.
147
00:11:38,799 --> 00:11:40,719
We have to be righteous.
148
00:11:43,320 --> 00:11:44,520
To be honest,
149
00:11:44,710 --> 00:11:46,400
It wasn't
my plan to save you every time.
150
00:11:46,599 --> 00:11:48,440
I was on top from the beginning.
151
00:11:49,000 --> 00:11:51,479
I've been seeing you
improving from the last.
152
00:11:52,039 --> 00:11:53,039
I don't accept my defeat.
153
00:11:53,790 --> 00:11:55,000
You taught me that
154
00:11:55,150 --> 00:11:56,520
haste does not bring success.
155
00:11:59,039 --> 00:12:00,520
You taught me a lot too.
156
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
So, are we good now?
157
00:12:03,599 --> 00:12:04,599
No.
158
00:12:05,039 --> 00:12:07,599
I'm looking forward for
a match with you after this.
159
00:12:08,840 --> 00:12:11,080
Alright, that's a deal.
160
00:12:13,840 --> 00:12:17,239
Do you come to Silver Wings Cavalry
because of Mister Xue?
161
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
No.
162
00:12:20,599 --> 00:12:21,960
I'm telling the truth.
163
00:12:22,479 --> 00:12:24,559
I have no idea
why he's in the Cavalry.
164
00:12:24,760 --> 00:12:28,039
Have you both known
each other for a long time?
165
00:12:29,359 --> 00:12:30,479
We...
166
00:12:33,159 --> 00:12:35,840
What about you?
Why do you come here?
167
00:12:36,280 --> 00:12:38,080
I was taught by my dad
since young...
168
00:12:38,760 --> 00:12:41,799
that even a girl should
care about the country.
169
00:12:42,670 --> 00:12:43,880
It's my ambition
170
00:12:44,110 --> 00:12:46,000
to pacify the nine States and save the citizen.
171
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Lin Yue Cong, you're great.
172
00:12:50,710 --> 00:12:51,760
Why are you here?
173
00:12:51,960 --> 00:12:53,230
It's time to change shift.
174
00:12:53,919 --> 00:12:55,080
I'm not sleepy anyway.
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
Tell us why do you
come to the Cavalry.
176
00:12:58,400 --> 00:13:00,239
-I...
-Must be for the girls.
177
00:13:00,840 --> 00:13:02,440
Don't you dare look down at me.
178
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Ever since the Human Clan...
179
00:13:05,239 --> 00:13:09,080
pay allegiance to the Winged Clan,
my Fang family has been declining.
180
00:13:09,640 --> 00:13:11,520
But we used to be a powerful family.
181
00:13:12,670 --> 00:13:13,880
I wish, one day
182
00:13:14,470 --> 00:13:16,280
Nanyu City will treat us with kindness,
183
00:13:16,590 --> 00:13:17,960
and no one is neglected anymore.
184
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Of course, it's just a dream of mine.
185
00:13:22,919 --> 00:13:25,640
When you become the Empress,
appoint me as an official.
186
00:13:26,919 --> 00:13:28,640
I'm not a Winged Empress.
187
00:13:29,039 --> 00:13:30,960
It's worthless to say these now.
188
00:13:31,359 --> 00:13:32,880
We must get out here alive.
189
00:13:33,000 --> 00:13:34,840
Yes, we must get out here alive.
190
00:13:35,039 --> 00:13:35,840
Here.
191
00:13:43,280 --> 00:13:44,719
Follow your assigned group,
192
00:13:45,039 --> 00:13:46,280
and set off now.
193
00:13:46,799 --> 00:13:48,960
Act according to plan.
Remember,
194
00:13:50,200 --> 00:13:51,239
stay alive.
195
00:13:51,400 --> 00:13:52,880
Stay alive!
196
00:13:57,359 --> 00:13:58,599
Are you positive?
197
00:13:59,799 --> 00:14:00,919
We do our best.
198
00:14:18,119 --> 00:14:19,520
They should be near.
199
00:14:20,719 --> 00:14:22,119
Over there.
Chase!
200
00:14:26,080 --> 00:14:27,359
Over there too.
Chase!
201
00:14:39,440 --> 00:14:40,599
Over there.
Chase!
202
00:14:40,840 --> 00:14:42,919
Retreat immediately
if you fail to hit them.
203
00:14:43,039 --> 00:14:45,440
Our motive is not
to fight recklessly with them,
204
00:14:45,760 --> 00:14:47,799
but lure them into our trap.
205
00:15:42,710 --> 00:15:43,640
Is everyone alright?
206
00:15:43,790 --> 00:15:45,880
We're fine.
207
00:15:48,239 --> 00:15:49,200
It's about time.
208
00:15:49,400 --> 00:15:50,119
Go.
209
00:15:57,880 --> 00:15:58,599
How is it?
210
00:15:58,719 --> 00:15:59,760
They're too cunning.
211
00:15:59,910 --> 00:16:01,150
They ran away after an attack.
212
00:16:01,280 --> 00:16:02,880
We lost some of our brothers.
213
00:16:04,150 --> 00:16:05,200
Gather more people here.
214
00:16:05,320 --> 00:16:06,080
Got it.
215
00:16:07,200 --> 00:16:08,760
We mustn't let them go.
216
00:16:28,080 --> 00:16:29,710
Here we are.
217
00:16:30,110 --> 00:16:32,110
There're 8 machines
in the treasure ground.
218
00:16:33,440 --> 00:16:35,799
It'll only appear
when they're turned on simultaneously.
219
00:16:36,919 --> 00:16:38,400
Ma Jian will lead to
turn on the machines.
220
00:16:38,599 --> 00:16:41,559
Yue Cong and I will try
to buy you some time.
221
00:16:47,359 --> 00:16:48,880
Ma Jian, we'll depend on you.
222
00:16:49,000 --> 00:16:49,719
Alright.
223
00:16:51,559 --> 00:16:52,359
Go.
224
00:16:57,840 --> 00:16:59,159
Hurry up, everyone.
225
00:17:02,200 --> 00:17:06,959
Listen to my instruction.
One, two, three.
226
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
Hurry.
227
00:17:56,439 --> 00:17:58,599
-Fang Qi Mo, it's your turn.
-Alright.
228
00:17:59,359 --> 00:18:00,359
Hang in there.
229
00:18:10,000 --> 00:18:11,239
Hurry.
230
00:18:44,880 --> 00:18:46,160
Stop wasting time.
231
00:18:46,350 --> 00:18:47,590
The others are not important.
232
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Kill this woman.
233
00:18:54,880 --> 00:18:57,359
Over my dead body then!
234
00:18:58,760 --> 00:19:00,119
Bring it on!
235
00:19:29,199 --> 00:19:31,160
I didn't expect
that we're going to die here.
236
00:19:31,350 --> 00:19:33,280
It's alright since we die as heroes.
237
00:19:33,470 --> 00:19:34,880
We've totally failed this time.
238
00:19:35,040 --> 00:19:36,800
I'm their target.
You all may leave.
239
00:19:37,160 --> 00:19:38,239
Are you kidding?
240
00:19:38,400 --> 00:19:40,760
Have you forgotten
it's all about righteousness?
241
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Either we live,
or die together. Attack!
242
00:20:33,119 --> 00:20:34,359
He's alright now.
243
00:21:32,680 --> 00:21:34,000
Ah Che.
244
00:21:59,560 --> 00:22:00,880
Ah Che.
245
00:22:02,800 --> 00:22:04,439
Ah Che.
246
00:22:16,079 --> 00:22:18,680
Miss, our mission failed.
247
00:22:18,920 --> 00:22:19,880
A bunch of useless!
248
00:22:23,470 --> 00:22:25,760
Feng Ru Che used vantage ground
in the enchantment...
249
00:22:26,000 --> 00:22:26,950
to defeat our men.
250
00:22:27,110 --> 00:22:28,230
And Xue Jing Kong...
251
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
-He's too powerful.
-Stop.
252
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
Feng Ru Che...
253
00:22:32,760 --> 00:22:34,439
is being really lucky.
254
00:22:36,119 --> 00:22:38,959
Miss, what do we do next?
255
00:22:39,199 --> 00:22:41,000
Even if I'm being abducted now,
256
00:22:41,319 --> 00:22:43,239
they'll surely investigate me as well.
257
00:22:43,560 --> 00:22:46,319
As for now, we can only
go back to Nanyu City...
258
00:22:46,680 --> 00:22:47,800
and think of a new plan.
259
00:22:48,070 --> 00:22:48,920
Got it.
260
00:23:27,880 --> 00:23:29,239
Master again.
261
00:23:29,599 --> 00:23:31,560
Ah Che, you're finally awake.
262
00:23:31,719 --> 00:23:32,599
Lian Yi.
263
00:23:33,280 --> 00:23:35,079
Where's everyone?
And Master?
264
00:23:35,319 --> 00:23:37,319
They're all fine.
Don't worry.
265
00:23:37,760 --> 00:23:38,920
It's over now.
266
00:23:43,160 --> 00:23:44,520
What about Qiao Da and Qiao Er?
267
00:23:45,590 --> 00:23:47,190
Someone found their bodies.
268
00:23:48,280 --> 00:23:50,230
The men in black got the secret key from them
269
00:23:50,230 --> 00:23:52,710
and then entered the enchantment.
270
00:23:53,119 --> 00:23:55,920
Mister Xue was busy
treating Lord at that time,
271
00:23:56,560 --> 00:23:59,199
that was why you all were in danger.
272
00:24:01,680 --> 00:24:03,190
Who is trying to harm us?
273
00:24:03,470 --> 00:24:04,590
We've already caught him.
274
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
It's Physician Jia.
275
00:24:06,800 --> 00:24:07,880
Physician Jia?
276
00:24:08,119 --> 00:24:11,920
He was arrested by Lord himself
when he tried to kill Lord again.
277
00:24:15,760 --> 00:24:16,839
Physician Jia?
278
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Why are you here?
279
00:24:19,119 --> 00:24:21,680
Lord, I'm here to check out
on your wounds.
280
00:24:21,920 --> 00:24:23,520
I'm fine now.
281
00:24:23,680 --> 00:24:26,560
To make sure of it,
I still have to check on it.
282
00:24:26,760 --> 00:24:27,800
Please then.
283
00:24:45,199 --> 00:24:47,520
Confess! Who are you exactly?
284
00:24:47,640 --> 00:24:50,079
Physician Jia
was bribed by Nanyu City.
285
00:24:50,800 --> 00:24:53,359
He was the one
who keeps contact with Lu Ren Bing.
286
00:24:53,599 --> 00:24:57,000
I was the one
who changed Qiao Er's medicine...
287
00:24:57,400 --> 00:24:59,199
causing him to wheeze.
288
00:24:59,439 --> 00:25:02,280
I even leaked out
the military information...
289
00:25:02,950 --> 00:25:05,190
causing an ambush to you.
290
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Something's not right.
291
00:25:07,280 --> 00:25:09,439
It's understandable
if he wanted to assassinate Lord.
292
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
Why did he want to kill us then?
293
00:25:12,760 --> 00:25:14,070
His timing was accurate too.
294
00:25:14,230 --> 00:25:15,680
After Lu Ren Bing's incident,
295
00:25:16,439 --> 00:25:18,439
Brother changed the way
to enter the underground palace.
296
00:25:20,079 --> 00:25:21,680
Even Physician Jia himself confessed...
297
00:25:22,079 --> 00:25:25,920
My target wasn't Wuxiang Camp initially,
298
00:25:26,400 --> 00:25:28,160
but the whole underground palace.
299
00:25:28,839 --> 00:25:31,160
But why did I feel
they were targeting me?
300
00:25:31,640 --> 00:25:32,920
The others are not important.
301
00:25:33,070 --> 00:25:34,350
Kill this woman.
302
00:25:36,190 --> 00:25:37,310
Maybe they thought
303
00:25:37,520 --> 00:25:39,070
you were the leader among the students.
304
00:25:40,280 --> 00:25:41,230
I might be wrong too.
305
00:25:41,350 --> 00:25:42,470
It was such a chaos.
306
00:25:42,710 --> 00:25:44,040
I'm going to see Master.
307
00:25:46,000 --> 00:25:47,520
You must get more rest.
308
00:25:48,280 --> 00:25:49,599
Don't worry, I will.
309
00:26:14,470 --> 00:26:19,230
♪How to utter the desire to be together♪
310
00:26:22,000 --> 00:26:27,310
♪seems like not care and skimming over♪
311
00:26:27,710 --> 00:26:30,230
♪Insolent of everything♪
312
00:26:30,430 --> 00:26:35,920
♪But only you can make
my heart ups and downs♪
313
00:26:36,230 --> 00:26:38,590
♪Farewell slowly♪
314
00:26:39,830 --> 00:26:43,710
♪Only want you to stay for a bit while♪
315
00:26:44,470 --> 00:26:50,110
♪Farewell in haste, only memory left♪
316
00:26:52,070 --> 00:26:57,280
♪Flowers all over the sky muck alike yesterday♪
317
00:26:57,560 --> 00:27:00,160
♪Flowers wither away♪
318
00:27:00,430 --> 00:27:06,040
♪Going far after years♪
319
00:27:06,310 --> 00:27:12,640
♪No matter how reluctant,
it turns into farewell words♪
320
00:27:12,760 --> 00:27:19,800
♪If we can't be together,
wish you not to look back♪
321
00:27:20,190 --> 00:27:22,800
♪It's nothing for me being lasting ♪
322
00:27:22,800 --> 00:27:23,680
Who is it?
323
00:27:23,680 --> 00:27:27,400
♪It's nothing for me being lasting ♪
324
00:27:27,590 --> 00:27:29,920
♪What sorry then?♪
325
00:27:30,040 --> 00:27:35,520
♪Without you, skyline is just common hills♪
326
00:27:35,680 --> 00:27:42,920
♪No matter how the world changes,
it's best we meet each other♪
327
00:27:50,319 --> 00:27:51,319
You?
328
00:27:52,830 --> 00:27:53,760
I didn't do it on purpose.
329
00:27:53,880 --> 00:27:54,680
Stop.
330
00:27:59,599 --> 00:28:00,719
Turn around.
331
00:28:02,439 --> 00:28:03,280
No.
332
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Turn around.
333
00:28:28,359 --> 00:28:29,560
Are you alright?
334
00:28:33,040 --> 00:28:34,640
I...I'm fine.
335
00:28:35,040 --> 00:28:36,830
Why didn't you look for a hideout
336
00:28:37,710 --> 00:28:38,920
and wait for me to save you?
337
00:28:39,280 --> 00:28:40,880
There might be more casualty.
338
00:28:41,000 --> 00:28:43,239
Again with that righteousness?
339
00:28:43,520 --> 00:28:44,800
You're not that skillful,
340
00:28:45,310 --> 00:28:46,430
is it just for being a hero?
341
00:28:46,520 --> 00:28:48,000
That's not true
342
00:28:48,560 --> 00:28:50,400
I was thinking,
if that was a battlefield,
343
00:28:50,599 --> 00:28:51,800
then no one should run away.
344
00:28:52,000 --> 00:28:53,310
As a warrior,
345
00:28:53,520 --> 00:28:55,590
how can I give up on my partner?
346
00:28:57,000 --> 00:28:58,839
This is what you're training us for.
347
00:28:59,479 --> 00:29:00,520
Not to mention,
348
00:29:01,119 --> 00:29:02,920
I can't always depend on you.
349
00:29:17,800 --> 00:29:20,199
Feng Ru Che, well done.
350
00:29:23,479 --> 00:29:24,599
What did you say?
351
00:29:27,160 --> 00:29:28,359
Feng Ru Che.
352
00:29:29,520 --> 00:29:30,959
Well done.
353
00:29:33,119 --> 00:29:34,719
I don't heard it clear just now.
354
00:29:40,880 --> 00:29:44,599
Feng Ru Che,
you did a great job this time.
355
00:29:46,839 --> 00:29:48,000
I can hear you clearly.
356
00:29:48,000 --> 00:29:49,040
It's the first time
you praise me.
357
00:29:49,119 --> 00:29:51,359
I want you to hear that.
Right?
358
00:30:08,640 --> 00:30:09,719
Leave first.
359
00:30:38,640 --> 00:30:40,959
Miss, this is where...
360
00:30:41,199 --> 00:30:43,199
the Silver Wings rebels would appear.
361
00:30:43,760 --> 00:30:45,319
We'd better be more careful.
362
00:30:45,470 --> 00:30:46,760
Take a rest.
363
00:30:47,400 --> 00:30:48,560
We'll depart at midnight.
364
00:30:49,439 --> 00:30:52,599
Only after leaving this danger zone,
can we show our wings.
365
00:30:52,760 --> 00:30:53,719
Yes.
366
00:30:58,000 --> 00:30:58,800
What's wrong?
367
00:30:58,950 --> 00:31:00,520
What should we do to Yun Mu Yang?
368
00:31:03,359 --> 00:31:05,199
He has already suspected me.
369
00:31:05,439 --> 00:31:07,239
When he realises the truth,
370
00:31:07,439 --> 00:31:09,680
he'll be the first one
who will kill me.
371
00:31:11,400 --> 00:31:13,119
Why should I pity him then?
372
00:31:13,439 --> 00:31:15,839
Miss, what I meant was...
373
00:31:17,119 --> 00:31:18,839
should we kill him?
374
00:31:18,959 --> 00:31:20,040
No, we can't!
375
00:31:23,000 --> 00:31:25,719
Don't ask what you shouldn't...
376
00:31:25,959 --> 00:31:29,079
if you still wish to live longer.
377
00:31:29,800 --> 00:31:30,680
Yes.
378
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
There's enemy!
379
00:31:43,280 --> 00:31:44,640
Charge in!
380
00:31:44,950 --> 00:31:45,710
Miss.
381
00:31:46,280 --> 00:31:47,230
What's happening outside?
382
00:31:47,359 --> 00:31:48,479
Yun Mu Yang is attacking us now.
383
00:31:48,479 --> 00:31:49,400
What?
384
00:31:52,000 --> 00:31:54,119
At last, he still made his choice.
385
00:31:57,240 --> 00:32:03,310
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
386
00:32:04,240 --> 00:32:10,400
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
387
00:32:10,960 --> 00:32:17,840
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
388
00:32:18,400 --> 00:32:24,200
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
389
00:32:25,160 --> 00:32:31,160
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
390
00:32:31,855 --> 00:32:38,295
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
391
00:32:38,440 --> 00:32:45,040
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
392
00:32:45,259 --> 00:32:51,099
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
393
00:32:52,519 --> 00:32:58,624
♪ I rather we don't ever meet again ♪
394
00:32:59,418 --> 00:33:05,298
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
395
00:33:05,994 --> 00:33:13,194
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
396
00:33:13,806 --> 00:33:19,206
♪ where I'm dreaming about you ♪
397
00:33:19,705 --> 00:33:26,025
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
398
00:33:26,226 --> 00:33:31,786
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
399
00:33:32,702 --> 00:33:39,942
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
400
00:33:40,280 --> 00:33:46,080
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
401
00:33:47,520 --> 00:33:55,637
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.