Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 16]
3
00:01:41,959 --> 00:01:43,080
Stop whining.
4
00:01:43,380 --> 00:01:44,830
The executioner flogged you lightly.
5
00:01:44,839 --> 00:01:45,879
Stop pretending.
6
00:01:46,040 --> 00:01:47,639
It's not your backside.
7
00:01:49,959 --> 00:01:51,839
Ma Jian, is Fang Qi Mo alright?
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,959
He's alright, he wasn't hit hard.
9
00:01:56,120 --> 00:01:57,239
Are you alright?
10
00:01:57,959 --> 00:01:59,959
My backside has already split open.
11
00:02:00,760 --> 00:02:02,839
It's close to the toilet here.
12
00:02:03,080 --> 00:02:03,680
It's fine.
13
00:02:03,839 --> 00:02:05,319
My sense of smell is bad.
I can't smell it.
14
00:02:05,680 --> 00:02:07,760
I wonder who set that stupid rule.
15
00:02:07,919 --> 00:02:10,279
Why male must be punished
for catching fish?
16
00:02:11,720 --> 00:02:13,080
I need to get some rest.
17
00:02:19,360 --> 00:02:20,479
Are you okay?
18
00:02:20,839 --> 00:02:22,960
Did you get hit or get a full stomach?
19
00:02:23,119 --> 00:02:24,559
You destroyed the bed.
20
00:02:24,720 --> 00:02:26,199
Your backside must hurt.
21
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
Are you alright?
22
00:02:27,479 --> 00:02:29,800
It hurts. Give me a massage.
23
00:02:35,119 --> 00:02:36,960
Sleep here.
I'll find somewhere else.
24
00:02:37,119 --> 00:02:41,119
It's fine. You have an trial soon.
You can't afford to be sick.
25
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
It's alright.
26
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
I'm tough and coarse.
Come on.
27
00:02:52,880 --> 00:02:54,199
You're going to sleep on the floor?
28
00:02:55,639 --> 00:02:57,600
We can sleep together.
29
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
Alright, I'll sleep on the floor.
30
00:03:03,839 --> 00:03:06,960
I can't sleep. Want to have a chat?
31
00:03:10,919 --> 00:03:11,960
Go to sleep.
32
00:03:16,919 --> 00:03:18,479
The trial is coming soon.
33
00:03:19,000 --> 00:03:20,360
You must be nervous.
34
00:03:22,080 --> 00:03:24,759
Don't be afraid. I can help you.
35
00:03:25,119 --> 00:03:27,320
Do you know
who my great grandfather is?
36
00:03:27,759 --> 00:03:28,600
Again.
37
00:03:28,720 --> 00:03:30,639
You will be shocked
if you know about it.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,199
My great grandfather...
39
00:03:32,360 --> 00:03:34,759
is the greatest magician
in the history of the Human Clan,
40
00:03:34,919 --> 00:03:36,039
Fang Wu Yi.
41
00:03:38,119 --> 00:03:39,320
He sealed Jin Nian,
42
00:03:39,440 --> 00:03:41,320
the ancient beast alone.
43
00:03:41,839 --> 00:03:45,240
Xue Jing Kong is just a nobody to him.
44
00:03:46,479 --> 00:03:49,320
I've never heard of him.
How does it relate to my trial?
45
00:03:50,960 --> 00:03:54,520
I can teach you the secret art
of the Fang family.
46
00:03:55,240 --> 00:03:56,399
When you master it...
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,279
Men and women are forbidden
to have intimate contact.
48
00:04:00,720 --> 00:04:02,639
It's ridiculous.
49
00:04:03,199 --> 00:04:04,720
Ah Che. It's an earthquake.
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
-Ah Che.
-Stop fooling around. Go to sleep.
51
00:04:14,960 --> 00:04:17,160
My backside hurt even more now.
52
00:04:26,359 --> 00:04:27,679
You have a bad foundation.
53
00:04:27,920 --> 00:04:29,399
More training won't gets you anywhere.
54
00:04:31,799 --> 00:04:34,119
Have you known
Mister Xue for a long time?
55
00:04:34,359 --> 00:04:35,480
How do you know?
56
00:04:35,679 --> 00:04:36,959
You are the only one
calling him Master.
57
00:04:37,160 --> 00:04:38,839
How careful you are.
58
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
You haven't answer my question.
59
00:04:40,620 --> 00:04:42,240
You've already guessed everything.
60
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
Your performance must be bad then.
61
00:04:45,340 --> 00:04:46,580
That's why he chased you away.
62
00:04:46,600 --> 00:04:47,359
You're wrong.
63
00:04:47,760 --> 00:04:49,079
You're so wrong.
64
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
Do you know difference between people
with closer relationships?
65
00:04:51,880 --> 00:04:53,359
He will be strict to...
66
00:04:53,559 --> 00:04:56,559
-the person he is close to.
-What is your relationship with him?
67
00:04:56,799 --> 00:04:59,279
It's what you are thinking of.
68
00:05:01,679 --> 00:05:02,799
I don't believe you.
69
00:05:04,559 --> 00:05:05,440
You don't believe me?
70
00:05:06,740 --> 00:05:07,760
Follow me.
71
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
I'll tell you if you win.
72
00:05:14,400 --> 00:05:15,720
You will embarrass yourself.
73
00:05:39,880 --> 00:05:40,839
Be careful.
74
00:05:58,799 --> 00:06:00,079
You haven't thank me yet.
75
00:06:01,279 --> 00:06:04,200
I don't have to thank you.
I won't die even without your help.
76
00:06:05,040 --> 00:06:05,839
Alright.
77
00:06:06,679 --> 00:06:07,640
You win.
78
00:06:11,880 --> 00:06:12,760
Come here.
79
00:06:23,519 --> 00:06:25,440
Try it and you'll know.
80
00:06:33,799 --> 00:06:34,839
You are...
81
00:06:35,959 --> 00:06:37,760
Mister Xue, don't you know who I am?
82
00:06:40,119 --> 00:06:41,560
-You're the one who got first place.
83
00:06:42,660 --> 00:06:44,240
This is for you.
84
00:06:44,600 --> 00:06:45,959
It's Drunken Beauty Wine.
85
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
Thanks for your care.
86
00:06:47,760 --> 00:06:48,799
I don't drink.
87
00:06:51,079 --> 00:06:52,040
Really?
88
00:06:52,959 --> 00:06:54,399
Is there anything else?
89
00:06:55,079 --> 00:06:57,040
Nothing.
90
00:06:57,279 --> 00:06:58,920
I only wanted to thank you.
91
00:06:59,079 --> 00:07:00,000
You don't have to.
92
00:07:24,079 --> 00:07:25,559
Tomorrow is the eighth day.
93
00:07:26,399 --> 00:07:28,320
Rest early and replenish your energy.
94
00:07:29,279 --> 00:07:30,920
Unless you want to perform
worse than you did.
95
00:07:33,160 --> 00:07:36,079
You'll change your opinion of me
after all this while.
96
00:07:37,040 --> 00:07:39,519
Am I correct?
I wanted to tell you...
97
00:07:39,640 --> 00:07:41,600
that I'll complete everything
that I planned to do.
98
00:07:42,480 --> 00:07:46,040
I want to know how you'll make me
change my opinion of you tomorrow.
99
00:07:46,160 --> 00:07:49,079
You will continue to trouble me
after I pass my trials.
100
00:07:49,559 --> 00:07:52,959
-My word is worth 1,000 gold pieces.
-No, that's too less.
101
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
Say that your word is worth
10,000 gold pieces.
102
00:07:58,640 --> 00:08:00,839
You need to read more
of the Word Primer.
103
00:08:06,679 --> 00:08:08,839
How did you know that?
104
00:08:22,480 --> 00:08:24,799
Since you believe that
I'm leaving tomorrow,
105
00:08:25,799 --> 00:08:27,920
let's have a drink as a farewell.
106
00:08:29,600 --> 00:08:31,160
It's another full moon tonight.
107
00:08:31,440 --> 00:08:33,640
You promised to drink 100 cups
of wine under the moon with me,
108
00:08:33,919 --> 00:08:36,320
but you left me after a few cups.
109
00:08:39,159 --> 00:08:41,760
You're not the only one
who's great in this world.
110
00:08:42,599 --> 00:08:44,479
Treat it as I was
never here to find you.
111
00:08:47,799 --> 00:08:48,880
What do you mean?
112
00:08:50,400 --> 00:08:52,599
You heard me.
113
00:08:53,640 --> 00:08:56,440
Let me tell you,
people like Fang Qi Mo does not...
114
00:08:56,599 --> 00:08:58,559
have the ability to stay in the Cavalry.
115
00:08:59,320 --> 00:09:02,799
-What are you talking about?
-Didn't you think Fang Qi Mo is great?
116
00:09:03,159 --> 00:09:04,760
It's not about Fang Qi Mo.
117
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
I'm talking about his great grandfather.
118
00:09:07,799 --> 00:09:11,200
Fang Wu Yi, the greatest magician
in the history of the Human Clan.
119
00:09:13,239 --> 00:09:15,559
I don't necessarily have to fall for you.
120
00:09:25,400 --> 00:09:26,880
I'm clearing my debt today.
121
00:09:27,599 --> 00:09:28,440
You...
122
00:09:35,359 --> 00:09:36,280
Master.
123
00:09:48,719 --> 00:09:49,679
I'm alright.
124
00:10:10,080 --> 00:10:11,400
Master, be careful.
125
00:10:11,719 --> 00:10:13,080
It's very dark out there.
126
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Master Xue doesn't drink any wine...
127
00:10:32,239 --> 00:10:33,880
except the ones I serve him.
128
00:11:38,640 --> 00:11:40,000
Before the joss stick burns out,
129
00:11:42,239 --> 00:11:46,239
pass every obstacle and capture the flag,
then you win.
130
00:11:48,960 --> 00:11:51,039
You'll be eliminated if you give up...
131
00:11:51,280 --> 00:11:52,440
or run out of time.
132
00:11:53,500 --> 00:11:54,560
The trial starts now.
133
00:12:18,719 --> 00:12:20,520
Ah Che, you can do it.
134
00:13:09,880 --> 00:13:11,320
Mister Xue excels in magic.
135
00:13:11,559 --> 00:13:14,440
He'll definitely increase
the difficulty of this trial.
136
00:13:22,000 --> 00:13:23,760
Everything you see is an obstacle.
137
00:13:24,159 --> 00:13:26,559
Only the pillars under your feet
can assist you.
138
00:13:26,760 --> 00:13:27,799
Stay focused...
139
00:13:28,200 --> 00:13:30,520
and step on the pillars.
140
00:13:52,119 --> 00:13:53,080
Ah Che!
141
00:14:43,239 --> 00:14:44,159
Ah Che!
142
00:14:58,960 --> 00:15:00,599
Without a ledge, she can't climb up.
143
00:15:01,080 --> 00:15:02,960
I didn't expect her to fail
in the first obstacle.
144
00:15:10,039 --> 00:15:11,119
She can do it.
145
00:15:13,960 --> 00:15:16,440
Ah Che, you can do it.
146
00:15:16,679 --> 00:15:19,280
Ah Che, you can do it.
147
00:15:24,359 --> 00:15:25,520
Ah Che.
148
00:15:51,760 --> 00:15:53,119
Ah Che.
149
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
Remember to find a way...
150
00:16:50,320 --> 00:16:53,119
to focus your vision.
151
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
You hit the target, Ah Che.
152
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Great!
153
00:18:02,920 --> 00:18:05,599
You're almost there.
Ah Che, you can do it.
154
00:18:20,400 --> 00:18:22,119
Ah Che!
155
00:18:49,239 --> 00:18:50,319
Ah Che!
156
00:18:52,000 --> 00:18:52,839
No need!
157
00:19:19,119 --> 00:19:20,280
I can do it.
158
00:19:21,239 --> 00:19:22,839
I can do it.
159
00:20:15,079 --> 00:20:16,520
Ah Che, come on.
160
00:20:17,079 --> 00:20:19,040
Ah Che, come on.
161
00:20:19,479 --> 00:20:22,800
Come on, Ah Che.
162
00:20:23,319 --> 00:20:26,599
Ah Che, come on.
163
00:20:29,239 --> 00:20:30,920
Ah Che, come on.
164
00:20:32,400 --> 00:20:34,079
Ah Che, come on.
165
00:20:37,199 --> 00:20:38,599
She can't make it.
166
00:21:16,760 --> 00:21:47,160
Ah Che!
167
00:21:57,359 --> 00:21:58,520
She passed the trial.
168
00:22:00,119 --> 00:22:01,400
Ah Che!
169
00:22:25,239 --> 00:22:29,479
Ah Che, you are the greatest.
170
00:23:11,839 --> 00:23:14,600
Mister Xue, are you looking for me?
171
00:23:14,740 --> 00:23:16,360
Do you have anything to tell me?
172
00:23:29,439 --> 00:23:30,760
Please forgive me.
173
00:23:32,760 --> 00:23:34,079
You are banished.
174
00:23:34,560 --> 00:23:36,080
Leave Wuxiang Camp immediately.
175
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
No, Mister Xue.
176
00:23:38,520 --> 00:23:40,160
I will accept any punishment.
177
00:23:40,280 --> 00:23:41,640
Please don't banish me.
178
00:23:41,760 --> 00:23:43,280
I'll give you a chance
to tell me the truth.
179
00:23:47,479 --> 00:23:48,920
I sabotaged Feng Ru Che...
180
00:23:50,239 --> 00:23:51,319
because...
181
00:23:53,319 --> 00:23:54,719
because you're biased.
182
00:23:55,760 --> 00:23:57,680
You are only strict with her.
183
00:23:59,280 --> 00:24:00,960
Only drink the wine that she serves you.
184
00:24:01,420 --> 00:24:02,520
Why?
185
00:24:02,959 --> 00:24:05,040
I'm the one with the best performance.
186
00:24:05,319 --> 00:24:06,840
Jealousy is part of the human nature.
187
00:24:07,400 --> 00:24:09,000
However, the best warriors...
188
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
is able to conquer their inner demon.
189
00:24:10,920 --> 00:24:11,800
Leave now.
190
00:24:12,160 --> 00:24:13,079
Mister Xue.
191
00:24:14,439 --> 00:24:15,640
Mister Xue.
192
00:25:35,359 --> 00:25:37,000
Why did you try to harm her?
193
00:25:42,520 --> 00:25:44,520
What are you talking about?
194
00:25:45,160 --> 00:25:46,359
I don't understand.
195
00:25:47,359 --> 00:25:49,479
Why did you try to harm Feng Ru Che?
196
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
What are you doing?
197
00:25:50,780 --> 00:25:52,040
You are not the Empress,
198
00:25:52,280 --> 00:25:54,119
so you tried to kill her.
199
00:25:55,920 --> 00:25:56,839
Tell me.
200
00:26:05,640 --> 00:26:06,680
Let go.
201
00:26:07,040 --> 00:26:07,920
Tell me.
202
00:26:12,479 --> 00:26:13,439
What are you doing?
203
00:26:17,439 --> 00:26:19,119
Qian Yin, are you alright?
204
00:26:19,320 --> 00:26:21,280
I'm fine. But Mister Xue...
205
00:26:21,400 --> 00:26:23,080
seems to have misunderstandings about me.
206
00:26:38,000 --> 00:26:40,079
If it wasn't for Lin Yue Cong
who made her fell down early...
207
00:26:40,199 --> 00:26:41,640
and ran off course,
208
00:26:41,959 --> 00:26:43,479
she would be dead by now.
209
00:26:43,680 --> 00:26:46,000
Lin Yue Cong only wanted her
to fail the trial,
210
00:26:46,160 --> 00:26:48,359
but she wanted to kill Feng Ru Che.
211
00:26:48,599 --> 00:26:51,040
What proof do you have?
212
00:26:51,439 --> 00:26:52,680
You saw it just now.
213
00:26:53,119 --> 00:26:55,079
That trick you showed just now?
214
00:26:55,680 --> 00:26:58,319
Do you have any other proof
besides your magic?
215
00:26:58,439 --> 00:26:59,280
No, but you know I...
216
00:26:59,280 --> 00:27:00,040
I only know that...
217
00:27:00,140 --> 00:27:01,600
the materials for trail obstacles,
218
00:27:01,719 --> 00:27:03,560
from purchasing to the maintenance,
219
00:27:03,740 --> 00:27:05,640
would go wrong in each part.
220
00:27:06,160 --> 00:27:07,760
Qiu Wen Yun,
who is in charge of construction...
221
00:27:07,920 --> 00:27:10,520
has been found
to use substandard materials...
222
00:27:11,079 --> 00:27:12,239
over the years.
223
00:27:13,680 --> 00:27:15,880
Reduce the iron and wood here by half.
224
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Here and there.
They need to be reduced.
225
00:27:20,599 --> 00:27:22,359
They can't be reduced any further.
226
00:27:23,280 --> 00:27:25,719
These obstacles will not be stable.
227
00:27:27,839 --> 00:27:30,400
See. It's quite stable.
228
00:27:31,040 --> 00:27:32,439
And we want our students to learn...
229
00:27:32,719 --> 00:27:35,560
how to overcome any unexpected situation.
230
00:27:36,359 --> 00:27:37,400
Deputy General.
231
00:27:37,599 --> 00:27:39,319
Do you understand me?
232
00:27:40,239 --> 00:27:41,160
Yes.
233
00:27:49,959 --> 00:27:52,079
Qiu Wen Yun was ordered to be beheaded yesterday.
234
00:27:52,280 --> 00:27:53,400
But I saw Du Qian Yin.
235
00:27:53,520 --> 00:27:55,040
And I saw Qiu Wen Yun.
236
00:27:55,880 --> 00:27:59,160
As you said, Feng Ru Che is hurt
because of Yue Cong's sabotage.
237
00:27:59,400 --> 00:28:02,520
The killing from the hidden weapon
didn't even happen.
238
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
It was supposed to happen.
239
00:28:04,520 --> 00:28:06,920
Qiu Wen Yun has been proved
to embezzle public funds.
240
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
You trust her?
241
00:28:10,359 --> 00:28:13,359
Qian Yin is the Winged Empress
of the Silver Wings Cavalry.
242
00:28:14,160 --> 00:28:16,480
Any suspicions on her
will to be questioned.
243
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
If you are charmed by her,
244
00:28:18,860 --> 00:28:20,160
whatever you see,
245
00:28:21,079 --> 00:28:22,880
you will turn a blind eye.
246
00:28:24,479 --> 00:28:27,599
Du Qian Yin,
if you dare to harm Feng Ru Che again,
247
00:28:29,040 --> 00:28:30,359
no one will be able to help you.
248
00:28:33,199 --> 00:28:36,760
No harm will come to her
as long as I'm here.
249
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
I know.
250
00:29:20,319 --> 00:29:21,439
I admit my defeat.
251
00:29:23,000 --> 00:29:24,319
I'm leaving now.
252
00:30:00,230 --> 00:30:02,079
♪Wind went afar,
finally across between the brow♪
253
00:30:02,079 --> 00:30:03,319
What are you doing?
254
00:30:03,760 --> 00:30:04,680
Don't move.
255
00:30:08,190 --> 00:30:12,950
♪Drifting the cloud away indirectly♪
256
00:30:16,230 --> 00:30:17,839
♪Hundreds of thousands of cloud
attempts to own this field♪
257
00:30:17,839 --> 00:30:19,359
What are you doing?
258
00:30:19,839 --> 00:30:22,839
Your injury will get worse
if you treat it like this.
259
00:30:22,920 --> 00:30:29,000
♪Keep silence,settling and time♪
260
00:30:32,190 --> 00:30:38,310
♪Deep or shallow is the rain,
it's just drifting apart from yesterday♪
261
00:30:40,110 --> 00:30:42,319
♪Like the apology that never comes♪
262
00:30:42,319 --> 00:30:45,350
It's alright.
♪Like the apology that never comes♪
263
00:30:48,230 --> 00:30:54,470
♪You casually touch the string with fingers♪
264
00:30:54,760 --> 00:31:01,110
♪Turning into all my obsession♪
265
00:31:01,280 --> 00:31:09,040
♪No need for you
to know the chaos of life♪
266
00:31:10,230 --> 00:31:17,000
♪I've settle my heart the belongs to you♪
267
00:31:17,230 --> 00:31:22,800
♪Only I know, but with fear to mention♪
268
00:31:22,950 --> 00:31:26,800
♪to embrace you every second♪
269
00:31:27,070 --> 00:31:33,000
♪until we get older♪
270
00:31:33,160 --> 00:31:41,070
♪No need for you
to know the chaos of life♪
271
00:31:42,040 --> 00:31:43,680
♪Only hope your life will be in peace♪
272
00:31:43,680 --> 00:31:48,830
It will get heal in a few days.
♪Only hope your life will be in peace♪
273
00:31:48,880 --> 00:31:50,079
Thank you.
274
00:31:50,079 --> 00:31:52,760
♪Only I know, but with fear to mention♪
275
00:31:52,760 --> 00:31:54,719
Can I leave when my injury is healed?
276
00:31:54,800 --> 00:31:58,470
Ah Che, I'm here to change your medicine.
♪to embrace you every second♪
277
00:31:58,830 --> 00:32:05,110
♪until we get older♪
278
00:32:06,830 --> 00:32:12,239
♪Turns out we're not old♪
279
00:32:12,239 --> 00:32:14,839
Mister Xue. Ah Che did well.
280
00:32:15,119 --> 00:32:18,000
She could pass the trial
if it wasn't for the slip.
281
00:32:24,839 --> 00:32:26,080
What are you trying to say?
282
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
Please have mercy...
283
00:32:27,920 --> 00:32:28,959
and let her stay.
284
00:32:29,319 --> 00:32:30,239
Get out.
285
00:32:30,560 --> 00:32:34,079
I'm the one who decides
if she can stay. Not you.
286
00:32:36,160 --> 00:32:42,230
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
287
00:32:43,160 --> 00:32:49,320
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
288
00:32:49,880 --> 00:32:56,760
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
289
00:32:57,320 --> 00:33:03,120
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
290
00:33:04,080 --> 00:33:10,080
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
291
00:33:10,775 --> 00:33:17,215
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
292
00:33:17,360 --> 00:33:23,960
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
293
00:33:24,179 --> 00:33:30,019
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
294
00:33:31,439 --> 00:33:37,544
♪ I rather we don't ever meet again ♪
295
00:33:38,338 --> 00:33:44,218
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
296
00:33:44,914 --> 00:33:52,114
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
297
00:33:52,726 --> 00:33:58,126
♪ where I'm dreaming about you ♪
298
00:33:58,625 --> 00:34:04,945
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
299
00:34:05,146 --> 00:34:10,706
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
300
00:34:11,622 --> 00:34:18,862
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
301
00:34:19,200 --> 00:34:25,000
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
302
00:34:26,440 --> 00:34:34,557
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
20212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.