Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,000
[Novoland: The Castle in the Sky S2]
2
00:01:37,374 --> 00:01:39,752
[Episode 14]
3
00:01:40,440 --> 00:01:42,559
I've investigated and found out that the spy...
4
00:01:42,760 --> 00:01:45,440
who switched the route map was
Lu Ren Bing from the front-line camp.
5
00:01:45,639 --> 00:01:50,279
Since we've found the truth, send Feng Ru Che
out of the Dark Winged Forest.
6
00:01:51,080 --> 00:01:55,080
Wait! My Lord. I originally came to seek
shelter from the Silver Wings Cavalry.
7
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
I hope you can take me in.
8
00:01:57,879 --> 00:02:00,999
You're a fraud without knowledge
and has an obscure background.
9
00:02:01,120 --> 00:02:03,480
I spared your life because of Yang Duan.
10
00:02:03,879 --> 00:02:04,760
Just leave.
11
00:02:04,879 --> 00:02:05,720
My Lord.
12
00:02:06,040 --> 00:02:08,119
Feng Ru Che helped us catch the spy.
13
00:02:08,360 --> 00:02:10,080
Since she wishes to serve us,
14
00:02:10,399 --> 00:02:11,759
why not let her stay?
15
00:02:12,039 --> 00:02:12,800
No.
16
00:02:15,960 --> 00:02:17,000
Your Majesty.
17
00:02:18,399 --> 00:02:20,199
Your Majesty.
18
00:02:21,679 --> 00:02:22,520
Your Majesty.
19
00:02:22,759 --> 00:02:25,559
Lord, I owe Miss Feng
a debt of gratitude.
20
00:02:25,720 --> 00:02:28,080
If it wasn't for her,
I would've died in the palace.
21
00:02:29,000 --> 00:02:32,759
I hope you can give me this chance
to repay her for saving my life.
22
00:02:33,279 --> 00:02:37,520
You can stay for the time being
since Her Majesty has asked for this favor.
23
00:02:37,800 --> 00:02:39,279
Join the Wuxiang Camp first.
24
00:02:39,639 --> 00:02:42,039
-If you don't pass the test...
-I'll surely pass.
25
00:02:44,080 --> 00:02:45,119
Thank you, My Lord.
26
00:02:48,240 --> 00:02:49,199
Thanks, Your Majesty.
27
00:02:56,279 --> 00:02:57,960
Greetings, Winged Empress.
28
00:02:58,559 --> 00:02:59,720
What are you doing?
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,240
I know that...
30
00:03:01,639 --> 00:03:03,479
you're the true Winged Empress.
31
00:03:04,080 --> 00:03:07,520
I feel extremely guilty for
seizing your throne.
32
00:03:08,679 --> 00:03:11,320
Alright. Then return the throne to me.
33
00:03:12,039 --> 00:03:12,679
I...
34
00:03:12,880 --> 00:03:16,720
Why didn't you say all these
in front of His Lordship if you feel guilty?
35
00:03:20,039 --> 00:03:21,039
Alright. Get up.
36
00:03:22,360 --> 00:03:24,440
Why would you give away your throne?
37
00:03:24,919 --> 00:03:25,919
You've mistaken.
38
00:03:27,479 --> 00:03:28,600
I actually...
39
00:03:30,000 --> 00:03:33,479
-I actually just wanted...
-What exactly do you want? Tell me.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,639
I wanted to stay beside Brother Yun,
41
00:03:37,720 --> 00:03:41,199
but I'm someone with a low status.
I'm not good enough for him.
42
00:03:41,479 --> 00:03:43,679
But don't you worry.
When the time is right,
43
00:03:43,800 --> 00:03:45,479
I'll definitely reveal the truth.
44
00:03:45,800 --> 00:03:49,839
No one will believe you even if you did.
You have the Golden Wings now. I don't.
45
00:03:52,039 --> 00:03:54,440
-You can be the empress for now.
-You...
46
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
The Winged Empress is like a flag.
47
00:03:58,399 --> 00:04:00,399
It benefits whoever is holding it.
48
00:04:01,559 --> 00:04:03,119
The most important thing now...
49
00:04:03,160 --> 00:04:05,919
is to capture those bad people
in Nanyu City.
50
00:04:07,479 --> 00:04:08,720
It doesn't matter who's the empress.
51
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
Thank you for helping me.
52
00:04:14,440 --> 00:04:15,479
However, ...
53
00:04:16,799 --> 00:04:18,959
I have a bold request.
54
00:04:19,359 --> 00:04:21,359
Don't tell Yun Mu Yang about it. Right?
55
00:04:22,760 --> 00:04:25,480
Since back then, I knew you were
someone pitiful who's being used.
56
00:04:25,679 --> 00:04:28,880
But you can't survive by being pitiful.
If I find out that...
57
00:04:28,880 --> 00:04:30,679
you do something bad,
58
00:04:32,799 --> 00:04:33,760
you know what will happen.
59
00:04:35,559 --> 00:04:38,480
I'll never forget
Your Majesty's kindness.
60
00:05:39,880 --> 00:05:40,760
Wen Wen.
61
00:05:41,399 --> 00:05:42,559
It's still early.
62
00:05:42,920 --> 00:05:46,200
Why don't we do something interesting?
63
00:05:55,320 --> 00:05:57,640
The name of this flower
is called "Allure".
64
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
Allure?
65
00:06:00,519 --> 00:06:04,679
It's not the flower that's alluring, but
the beautiful lady it's been given to.
66
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
It's so beautiful!
67
00:06:33,320 --> 00:06:36,000
I hope this moment lasts forever.
68
00:06:36,399 --> 00:06:39,519
I wish to never wake up from this dream.
69
00:06:40,239 --> 00:06:41,200
Wen Wen.
70
00:06:43,600 --> 00:06:44,679
What are you doing here?
71
00:06:45,279 --> 00:06:49,480
Young lady,
is this flower called "Allure"?
72
00:06:49,880 --> 00:06:51,079
How did you know that?
73
00:06:51,399 --> 00:06:52,679
Did he also say that...
74
00:06:52,839 --> 00:06:54,519
he wants to stay
in this moment forever?
75
00:06:54,640 --> 00:06:56,559
No. I'm just...
76
00:06:57,920 --> 00:06:59,000
Fang Qi Mo, you liar!
77
00:06:59,200 --> 00:07:00,320
That's not all.
78
00:07:00,760 --> 00:07:04,600
There's even a heart-shaped rock next.
Have a look.
79
00:07:05,679 --> 00:07:06,920
He gave these to me.
80
00:07:08,519 --> 00:07:11,799
-I'll give them all back to you.
-Wen Wen, let me explain.
81
00:07:11,799 --> 00:07:14,640
-You can have it back!
-Wen Wen!
82
00:07:19,679 --> 00:07:21,880
Lin Yue Cong, would you cut it out?
83
00:07:22,959 --> 00:07:24,920
Weren't you glad about
what I said previously?
84
00:07:25,079 --> 00:07:27,559
Why are you stopping me
from having a good time with other girls?
85
00:07:27,880 --> 00:07:28,920
You're just selfish!
86
00:07:29,040 --> 00:07:30,239
You're not even human!
87
00:07:32,480 --> 00:07:34,760
Nonsense! You're not human!
88
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
Are you happy with stupid petals?
89
00:07:36,559 --> 00:07:38,160
Do you even notice us
when we're sad?
90
00:07:38,480 --> 00:07:40,880
Master, are you alright?
What do you want?
91
00:07:41,799 --> 00:07:43,119
Have I offended you?
92
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Who are you?
93
00:07:53,160 --> 00:07:54,839
You're quite good-looking.
94
00:07:57,519 --> 00:07:59,480
-Master.
-I'm good at fighting too.
95
00:08:00,399 --> 00:08:03,119
Listen. Don't think I wouldn't
dare to hit a woman.
96
00:08:05,200 --> 00:08:06,040
Stop.
97
00:08:06,600 --> 00:08:09,160
Fighting on the first day of camp?
Do you wish to get expelled?
98
00:08:11,839 --> 00:08:12,640
Fine.
99
00:08:13,320 --> 00:08:14,399
I'm telling you.
100
00:08:14,959 --> 00:08:16,720
Do you know who's
my great-grandfather?
101
00:08:17,480 --> 00:08:18,559
You'll regret it.
102
00:08:20,160 --> 00:08:23,799
I don't care. You're the grandson
of his grandson anyway.
103
00:08:23,880 --> 00:08:24,600
You...
104
00:08:27,679 --> 00:08:29,839
I'll let you off this time. Let's leave!
105
00:08:30,239 --> 00:08:31,239
Goodbye.
106
00:08:33,000 --> 00:08:35,799
I'm Lin Yue Cong.
I'm the top scorer in the camp test.
107
00:08:36,159 --> 00:08:37,679
Hello, I'm Feng Ru Che.
108
00:08:39,080 --> 00:08:40,200
Feng Ru Che?
109
00:08:41,559 --> 00:08:43,119
You're that fake empress.
110
00:08:44,679 --> 00:08:46,039
How can a fraud carry the Feng surname?
111
00:09:02,119 --> 00:09:03,320
Lord Silver Wings is here!
112
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
Everyone.
113
00:09:13,799 --> 00:09:16,039
All of you are young
knowledgeable recruits.
114
00:09:16,359 --> 00:09:18,640
You're also the hope for the Cavalry.
115
00:09:19,640 --> 00:09:23,320
I have found someone
extraordinary for this training.
116
00:09:24,960 --> 00:09:26,239
Welcome Mister Xue.
117
00:09:52,919 --> 00:09:58,000
Master.
118
00:10:06,719 --> 00:10:07,719
This is our teacher?
119
00:10:07,719 --> 00:10:09,359
He's so handsome!
120
00:10:10,159 --> 00:10:12,359
-Look!
-He's not that handsome.
121
00:10:19,119 --> 00:10:19,919
Hello, everyone.
122
00:10:20,280 --> 00:10:21,520
Hello, Mister Xue!
123
00:10:21,679 --> 00:10:23,119
What is your name?
124
00:10:23,719 --> 00:10:25,719
I'm Lin Yue Cong, the top scorer.
125
00:10:25,719 --> 00:10:28,679
Joining Wuxiang Camp doesn't mean
you've joined the Cavalry.
126
00:10:29,320 --> 00:10:33,080
My name will only mean something to you
after you've completed the training.
127
00:10:34,200 --> 00:10:35,000
Plus,
128
00:10:36,159 --> 00:10:38,440
servants are not welcomed here.
129
00:10:41,159 --> 00:10:43,280
-All of you may leave.
-Yes, Master.
130
00:10:45,159 --> 00:10:48,559
Lord Qi, do I have full authority
over Wuxiang Camp?
131
00:10:49,039 --> 00:10:49,760
Certainly.
132
00:10:50,080 --> 00:10:52,679
Good. I refuse to accept
that young lady.
133
00:10:54,000 --> 00:10:54,880
Why?
134
00:10:55,440 --> 00:10:58,159
For the rest of you,
run five laps around the woods.
135
00:11:05,880 --> 00:11:08,719
Master, I didn't expect you'd come here.
136
00:11:09,080 --> 00:11:10,239
You know Mister Xue?
137
00:11:11,719 --> 00:11:16,119
That's not important. What's important
is that she is hopeless.
138
00:11:16,760 --> 00:11:18,359
I'm a teacher, not a celestial being.
139
00:11:18,679 --> 00:11:20,880
I'm incapable of teaching
someone like you. Leave.
140
00:11:30,479 --> 00:11:31,359
Master!
141
00:11:33,760 --> 00:11:34,599
Master!
142
00:11:35,960 --> 00:11:38,119
You're still as ice-cold
as you used to be.
143
00:11:40,039 --> 00:11:42,039
I've imagined countless scenarios
of meeting you again.
144
00:11:43,119 --> 00:11:47,000
I never thought it would be here.
At this moment...
145
00:11:49,760 --> 00:11:52,359
-I even thought that...
-Thought about what?
146
00:11:52,520 --> 00:11:55,520
I thought you came for me.
I thought you still remembered me.
147
00:11:57,640 --> 00:11:58,679
Is it alright now?
148
00:12:01,200 --> 00:12:02,880
I thought you were secretly helping me.
149
00:12:07,039 --> 00:12:08,039
It's nothing.
150
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
I just want to know why
you kicked me out.
151
00:12:10,400 --> 00:12:12,119
Haven't I made myself clear?
152
00:12:14,320 --> 00:12:15,159
Ho...
153
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
Hope...
154
00:12:17,799 --> 00:12:19,400
You don't even know what that means.
155
00:12:20,119 --> 00:12:21,760
What makes you think
you can join the Cavalry?
156
00:12:23,400 --> 00:12:25,080
Who says I don't know
what "hopeless" means?
157
00:12:25,320 --> 00:12:26,440
Even if I used to be,
158
00:12:26,440 --> 00:12:28,000
I'll never stay that way.
159
00:12:29,799 --> 00:12:32,000
I don't think that's the reason
you kicked me out.
160
00:12:32,479 --> 00:12:35,479
-I don't know what you're saying.
-You do.
161
00:12:36,239 --> 00:12:39,119
I'm not that shameless.
I didn't come here because of you.
162
00:12:39,800 --> 00:12:42,320
If you want to forget about
the past and ignore me,
163
00:12:42,320 --> 00:12:44,479
I can start over again
with a clean slate.
164
00:12:45,679 --> 00:12:49,559
You're still that ice-cold teacher
and I'm just an ordinary student.
165
00:12:50,640 --> 00:12:52,119
I won't take back what I've said.
166
00:12:52,479 --> 00:12:54,559
You'll only make me feel special.
167
00:12:57,039 --> 00:12:57,760
Do...
168
00:12:58,719 --> 00:12:59,799
Do you really...
169
00:13:00,280 --> 00:13:01,159
Really have...
170
00:13:01,559 --> 00:13:02,599
Stay if you want to.
171
00:13:03,320 --> 00:13:06,799
I'll definitely make you
leave on your own within 10 days.
172
00:13:10,200 --> 00:13:12,719
I won't leave!
I won't even take a step back!
173
00:13:21,960 --> 00:13:23,679
You'll all stay here from now on.
174
00:13:24,239 --> 00:13:27,239
-Don't even have quilts?
-We're sharing rooms with men?
175
00:13:27,760 --> 00:13:29,960
You're the future warriors
of the Cavalry.
176
00:13:30,159 --> 00:13:31,640
This isn't a place for you to have fun.
177
00:13:32,039 --> 00:13:33,840
Gender doesn't matter
on the battlefield either.
178
00:13:34,000 --> 00:13:35,919
Alright. I get what you mean.
179
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
This is great. Isn't it?
180
00:13:39,679 --> 00:13:41,479
It's hard. How can we sleep on this?
181
00:13:43,559 --> 00:13:46,000
Change your clothes and have your meal.
182
00:13:46,359 --> 00:13:47,159
Dismissed.
183
00:13:56,200 --> 00:13:56,960
Ah Che.
184
00:13:57,960 --> 00:14:00,280
Let me know if you find
anything uncomfortable.
185
00:14:00,559 --> 00:14:01,440
I'm fine.
186
00:14:02,320 --> 00:14:05,000
I heard that Mister Xue
wants to kick you out.
187
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
I'm still here. Aren't I?
188
00:14:10,039 --> 00:14:12,679
Don't worry.
If everyone can do it, so can I.
189
00:14:13,679 --> 00:14:16,039
I have faith in you.
I'll talk to you later.
190
00:14:29,799 --> 00:14:30,679
She's here.
191
00:14:30,799 --> 00:14:33,000
Isn't she that fake empress
of Nanyu City?
192
00:14:34,880 --> 00:14:37,359
That's her. We lost the fight
in Liang City because of her.
193
00:14:37,960 --> 00:14:41,240
She's such a bad luck. No wonder
Mister Xue wants to kick her out.
194
00:14:41,400 --> 00:14:42,359
Exactly.
195
00:14:43,400 --> 00:14:45,599
She's even shameless enough to stay.
196
00:14:45,719 --> 00:14:48,359
Perhaps she and Lian Yi
has some special relationship.
197
00:14:48,359 --> 00:14:51,400
-She used her connections.
-You don't get it.
198
00:14:51,880 --> 00:14:53,559
There's a reason for keeping her.
199
00:14:53,760 --> 00:14:56,520
Make one's life miserable
by pairing him with her.
200
00:14:56,960 --> 00:14:59,039
Aren't we going to win for sure then?
201
00:14:59,400 --> 00:15:00,840
What do you mean "we"?
202
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
Come on. Do you know
who's my great-grandfather?
203
00:15:05,280 --> 00:15:06,440
You're so insensitive.
204
00:15:07,200 --> 00:15:08,159
Let me try yours.
205
00:15:08,239 --> 00:15:09,159
Have some more.
206
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
Alright.
207
00:15:16,479 --> 00:15:17,520
The seat is taken.
208
00:15:19,880 --> 00:15:20,760
Haven't you heard?
209
00:15:21,239 --> 00:15:23,760
How is the fake empress
shameless enough to be here?
210
00:15:24,559 --> 00:15:27,080
She even wants to sit here?
Who does she think she is?
211
00:15:27,200 --> 00:15:28,039
Exactly.
212
00:15:28,159 --> 00:15:29,840
The notice was put up everywhere.
213
00:15:30,640 --> 00:15:32,760
It's true.
It's spread across the streets.
214
00:16:02,559 --> 00:16:03,880
Oh, come on!
215
00:16:04,280 --> 00:16:06,239
You even blocked my powers.
216
00:16:06,799 --> 00:16:07,960
I'm meditating.
217
00:16:08,239 --> 00:16:09,239
Congratulations.
218
00:16:10,039 --> 00:16:11,320
You survived.
219
00:16:14,760 --> 00:16:16,679
Why? Is something bothering you?
220
00:16:17,159 --> 00:16:18,280
Nothing.
221
00:16:18,599 --> 00:16:20,679
You meditate whenever
something is bothering you.
222
00:16:20,840 --> 00:16:22,640
Do you think you can fool me?
223
00:16:25,080 --> 00:16:26,919
I only survived because of her.
224
00:16:29,080 --> 00:16:31,159
You've got a story.
225
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Let me have a look.
226
00:16:48,919 --> 00:16:51,520
Such a shocking experience.
227
00:16:52,200 --> 00:16:53,919
Looks like I was right.
228
00:16:54,799 --> 00:16:59,280
You and I can definitely
revive Stars Pavilion.
229
00:17:00,039 --> 00:17:01,119
That curse.
230
00:17:03,520 --> 00:17:06,920
Fang Wu Yi, you saved her today,
231
00:17:07,400 --> 00:17:10,280
but she'll also be killed
by you one day.
232
00:17:17,520 --> 00:17:20,280
You can't completely trust these curses.
233
00:17:20,599 --> 00:17:22,439
I can't put her life at stake.
234
00:17:22,640 --> 00:17:24,760
You have me. Nothing to be afraid of.
235
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
If you ever intend to kill her,
I'll be the first one to knock you out.
236
00:17:28,400 --> 00:17:32,479
-You should be the first one to kill me.
-There's no need to sound so serious.
237
00:17:32,640 --> 00:17:33,959
You have me, don't you?
238
00:17:34,599 --> 00:17:35,680
Besides,
239
00:17:36,000 --> 00:17:38,880
that ugly girl has
a similar nature as me.
240
00:17:39,040 --> 00:17:40,280
She lacks tenacity.
241
00:17:40,439 --> 00:17:42,199
She won't be able to handle
the tough training.
242
00:17:42,400 --> 00:17:45,760
She won't even last for five days.
No, three days.
243
00:17:46,079 --> 00:17:48,239
I can guarantee
she'll leave willingly.
244
00:17:48,560 --> 00:17:49,839
She's a little different this time.
245
00:17:50,119 --> 00:17:53,079
Brilliant students are brought
by strict teachers.
246
00:17:53,319 --> 00:17:55,319
You can use this chance to train her.
247
00:17:58,040 --> 00:17:59,880
This time...
248
00:18:00,319 --> 00:18:02,160
you owe me a few more pearls again.
249
00:18:04,760 --> 00:18:05,920
I haven't done talking!
250
00:18:09,199 --> 00:18:10,479
Don't you know?
251
00:18:10,719 --> 00:18:13,680
I'm telling you.
My great-grandfather...
252
00:18:14,040 --> 00:18:15,880
Why are you sitting on my bed?
253
00:18:19,000 --> 00:18:20,319
This is my bed.
254
00:18:20,839 --> 00:18:21,880
What are you doing?
255
00:18:24,079 --> 00:18:26,439
Is your name written on this bed?
256
00:18:26,959 --> 00:18:27,959
Is it?
257
00:18:29,119 --> 00:18:29,959
Come here.
258
00:18:30,760 --> 00:18:32,719
Do you see that bed near the toilet?
259
00:18:33,400 --> 00:18:37,479
-You only deserve to sleep there.
-What kind of person am I then?
260
00:18:37,640 --> 00:18:39,760
You can't even read the map
and let the spy get away.
261
00:18:39,920 --> 00:18:41,000
Was I wrong?
262
00:18:44,719 --> 00:18:48,119
Feng Ru Che. You can share
the bed with me if you don't mind.
263
00:19:02,319 --> 00:19:06,520
There's no use looking pitiful to us.
Go get General Lian Yi to help you.
264
00:19:07,920 --> 00:19:09,199
I don't need anyone.
265
00:19:18,540 --> 00:19:23,620
[Enlightenment]
266
00:19:32,239 --> 00:19:36,160
I'll become a member of the Cavalry
through my own efforts.
267
00:19:38,239 --> 00:19:43,040
To become a warrior, you must exceed
the physical limits of ordinary people.
268
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Only with confidence,
269
00:20:02,640 --> 00:20:03,719
courage,
270
00:20:21,359 --> 00:20:22,319
and determination,
271
00:20:22,920 --> 00:20:24,640
can you be driven to success.
272
00:21:03,800 --> 00:21:05,040
On the last day,
273
00:21:05,319 --> 00:21:07,919
those who fall under the red line
will be eliminated.
274
00:22:03,520 --> 00:22:04,280
Wait a while.
275
00:22:04,280 --> 00:22:05,400
I'm cooking something.
276
00:22:06,560 --> 00:22:10,640
♪Guessing. Who's afraid of gaining♪
277
00:22:10,710 --> 00:22:13,830
♪Who lose and feel regret♪
278
00:22:14,470 --> 00:22:15,000
♪No cheating♪
279
00:22:15,000 --> 00:22:16,079
Mister Xue.
♪No cheating♪
280
00:22:16,079 --> 00:22:18,070
♪No cheating♪
281
00:22:18,350 --> 00:22:19,439
Are you alright?
282
00:22:19,439 --> 00:22:20,719
♪Now, it's my turn to ask you♪
283
00:22:20,719 --> 00:22:21,520
I'm fine.
284
00:22:22,479 --> 00:22:26,719
You'll only hurt yourself
by using brute-force. Watch closely.
285
00:22:26,719 --> 00:22:28,640
♪Who gave me this golden memory♪
286
00:22:29,280 --> 00:22:35,800
♪Who gave me this golden memory♪
287
00:22:36,950 --> 00:22:38,359
♪You and I♪
288
00:22:38,359 --> 00:22:39,280
Try it.
289
00:22:39,280 --> 00:22:44,280
♪may have different versions of start♪
290
00:22:44,430 --> 00:22:48,230
♪You closing your eyes, makes the world dark♪
291
00:22:48,350 --> 00:22:51,680
♪The world doesn't know♪
292
00:22:51,830 --> 00:22:53,470
♪Don't blame me♪
293
00:22:53,590 --> 00:22:58,950
♪for not making up this simple story♪
294
00:22:59,110 --> 00:23:05,560
♪because I'm an idiot♪
295
00:23:06,590 --> 00:23:08,190
♪You and I♪
296
00:23:08,310 --> 00:23:13,800
♪may have different versions of start♪
297
00:23:14,319 --> 00:23:15,479
Yes, that's right.
298
00:23:15,479 --> 00:23:16,640
♪You closing your eyes, makes the world dark♪
299
00:23:16,640 --> 00:23:17,959
Repeat it twice.
300
00:23:18,000 --> 00:23:21,110
♪The world doesn't know♪
301
00:23:21,280 --> 00:23:23,000
♪Don't blame me♪
302
00:23:23,160 --> 00:23:28,520
♪for not making up this simple story♪
303
00:23:28,680 --> 00:23:33,439
♪because I'm an idiot♪
304
00:23:33,439 --> 00:23:34,479
Everyone, gather!
305
00:23:34,479 --> 00:23:35,590
♪because I'm an idiot♪
306
00:23:37,000 --> 00:23:38,160
Practice in pairs.
307
00:23:41,640 --> 00:23:42,959
Let's pair up today.
308
00:23:43,040 --> 00:23:43,680
Sure.
309
00:23:47,640 --> 00:23:48,760
Let's practice together.
310
00:23:48,839 --> 00:23:51,119
I won't be able to defeat you. Let's go.
311
00:24:03,199 --> 00:24:05,599
So? Do you still want to practice?
312
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
Let's begin.
313
00:24:28,479 --> 00:24:31,400
You make careless attacks
and your punches are loose.
314
00:24:38,479 --> 00:24:40,759
Your limbs are weak.
So is your determination.
315
00:24:40,839 --> 00:24:42,040
What makes you so great?
316
00:24:42,199 --> 00:24:45,359
You smile at new company.
You're no different from Fang Qi Mo!
317
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
What did you say?
318
00:24:48,800 --> 00:24:51,199
You're filled with rage
and acting irrationally.
319
00:24:57,959 --> 00:25:01,119
Those like you who go on the battlefield
will never be able to return.
320
00:25:27,239 --> 00:25:28,959
You smile at new company.
321
00:25:28,959 --> 00:25:30,239
What does that mean?
322
00:25:31,079 --> 00:25:32,800
You're using it wrong
after learning it.
323
00:25:51,160 --> 00:25:52,520
Are you alright?
324
00:25:52,880 --> 00:25:54,040
I'm fine, General.
325
00:25:54,599 --> 00:25:57,959
However, Tie Bi and Tie Yu
were attacked on their way.
326
00:25:58,680 --> 00:26:01,359
-They won't be able to make it back.
-Luckily I found this.
327
00:26:01,800 --> 00:26:05,640
I found a few of Du Qian Yin's masters
in the past and drew three portraits.
328
00:26:06,319 --> 00:26:09,160
But none of them look like Du Qian Yin.
329
00:26:11,959 --> 00:26:13,040
I'll report it to His Lordship.
330
00:26:13,160 --> 00:26:15,239
Go get your wounds bandaged
and meet me later.
331
00:26:15,239 --> 00:26:15,959
Yes, General.
332
00:26:23,439 --> 00:26:25,160
How did you get so badly wounded?
333
00:26:25,400 --> 00:26:27,079
Come on. I'll treat your wounds.
334
00:26:35,160 --> 00:26:36,839
Thank you, Physician Jia.
335
00:26:54,479 --> 00:26:55,560
How did this happen?
336
00:27:07,239 --> 00:27:08,359
Who dares to challenge?
337
00:27:17,040 --> 00:27:17,920
Me!
338
00:27:29,560 --> 00:27:31,560
Fake empress! Don't act tough!
339
00:27:31,760 --> 00:27:32,560
Shut it!
340
00:28:12,439 --> 00:28:13,880
Hit him! Fake Empress!
341
00:28:14,239 --> 00:28:15,000
Attack him!
342
00:29:09,439 --> 00:29:10,560
The fake empress...
343
00:29:10,640 --> 00:29:13,319
No. Feng Ru Che won!
344
00:29:16,319 --> 00:29:17,599
Feng Ru Che won!
345
00:29:19,040 --> 00:29:20,000
She didn't.
346
00:29:41,199 --> 00:29:42,319
What is this?
347
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
And what is this?
348
00:30:09,800 --> 00:30:12,079
You saw it too. There's a big
difference in our strengths.
349
00:30:12,439 --> 00:30:13,280
Excuses.
350
00:30:13,719 --> 00:30:17,039
Should I just wait to die even when
I'm not strong enough to fight?
351
00:30:17,239 --> 00:30:20,000
This is a competition
of your skills, not tricks.
352
00:30:21,719 --> 00:30:22,520
Leave.
353
00:30:23,160 --> 00:30:24,640
You're just picking on me.
354
00:30:24,880 --> 00:30:26,520
I'm a teacher. You're a student.
355
00:30:26,760 --> 00:30:28,920
-All I see is your cheating.
-Wait.
356
00:30:31,040 --> 00:30:31,880
Fine.
357
00:30:32,959 --> 00:30:33,880
I was wrong.
358
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
Please give me another chance.
359
00:30:36,359 --> 00:30:38,760
You agreed to give me 10 days.
It's only been 3 days.
360
00:30:39,160 --> 00:30:41,319
The result will be the same.
361
00:30:41,560 --> 00:30:43,040
There's no harm in waiting
for 7 more days.
362
00:30:43,239 --> 00:30:45,760
You don't have seven days anymore.
Since you've cheated,
363
00:30:45,959 --> 00:30:47,839
our deal has changed to eight days.
364
00:30:49,959 --> 00:30:51,079
Fine. 8 days it is.
365
00:30:51,479 --> 00:30:54,400
Since you refuse to leave,
then you have to be punished.
366
00:31:30,880 --> 00:31:36,950
♪ I wish to be the wind that
drifts away without any care ♪
367
00:31:37,880 --> 00:31:44,040
♪ I rather kill myself
than turning into ice ♪
368
00:31:44,600 --> 00:31:51,480
♪ I can still hear the sound of the
unfinished song across the world ♪
369
00:31:52,040 --> 00:31:57,840
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
370
00:31:58,800 --> 00:32:04,800
♪ It's regrettable that the dew
brings only cold to this lonely world ♪
371
00:32:05,495 --> 00:32:11,935
♪ It's regrettable that
this journey is cold and bitter ♪
372
00:32:12,080 --> 00:32:18,680
♪ I don't want to disappoint you ♪
♪ But a heart ♪
373
00:32:18,899 --> 00:32:24,739
♪ that loves true can
surpass every trial ♪
374
00:32:26,159 --> 00:32:32,264
♪ I rather we don't ever meet again ♪
375
00:32:33,058 --> 00:32:38,938
♪ Are the flowers falling along
with the rain? ♪
376
00:32:39,634 --> 00:32:46,834
♪ I don't dare to speak loudly for fear
that I'll wake up from this dream ♪
377
00:32:47,446 --> 00:32:52,846
♪ where I'm dreaming about you ♪
378
00:32:53,345 --> 00:32:59,665
♪ Even this dying love will last me
for the rest of my life ♪
379
00:32:59,866 --> 00:33:05,426
♪ Even with hate, I tear up when
I am to bid you farewell ♪
380
00:33:06,342 --> 00:33:13,582
♪ I don't regret it even though
our love is short-lived ♪
381
00:33:13,920 --> 00:33:19,720
♪ In a blink of an eye, willow catkins
flutters in the sky once more ♪
382
00:33:21,160 --> 00:33:29,277
♪ I have no future ♪
♪ Don't ask me for my name ♪
26380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.