All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky 2 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:37,000 [Novoland: The Castle in the Sky S2] 2 00:01:37,374 --> 00:01:39,752 [Episode 14] 3 00:01:40,440 --> 00:01:42,559 I've investigated and found out that the spy... 4 00:01:42,760 --> 00:01:45,440 who switched the route map was Lu Ren Bing from the front-line camp. 5 00:01:45,639 --> 00:01:50,279 Since we've found the truth, send Feng Ru Che out of the Dark Winged Forest. 6 00:01:51,080 --> 00:01:55,080 Wait! My Lord. I originally came to seek shelter from the Silver Wings Cavalry. 7 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 I hope you can take me in. 8 00:01:57,879 --> 00:02:00,999 You're a fraud without knowledge and has an obscure background. 9 00:02:01,120 --> 00:02:03,480 I spared your life because of Yang Duan. 10 00:02:03,879 --> 00:02:04,760 Just leave. 11 00:02:04,879 --> 00:02:05,720 My Lord. 12 00:02:06,040 --> 00:02:08,119 Feng Ru Che helped us catch the spy. 13 00:02:08,360 --> 00:02:10,080 Since she wishes to serve us, 14 00:02:10,399 --> 00:02:11,759 why not let her stay? 15 00:02:12,039 --> 00:02:12,800 No. 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,000 Your Majesty. 17 00:02:18,399 --> 00:02:20,199 Your Majesty. 18 00:02:21,679 --> 00:02:22,520 Your Majesty. 19 00:02:22,759 --> 00:02:25,559 Lord, I owe Miss Feng a debt of gratitude. 20 00:02:25,720 --> 00:02:28,080 If it wasn't for her, I would've died in the palace. 21 00:02:29,000 --> 00:02:32,759 I hope you can give me this chance to repay her for saving my life. 22 00:02:33,279 --> 00:02:37,520 You can stay for the time being since Her Majesty has asked for this favor. 23 00:02:37,800 --> 00:02:39,279 Join the Wuxiang Camp first. 24 00:02:39,639 --> 00:02:42,039 -If you don't pass the test... -I'll surely pass. 25 00:02:44,080 --> 00:02:45,119 Thank you, My Lord. 26 00:02:48,240 --> 00:02:49,199 Thanks, Your Majesty. 27 00:02:56,279 --> 00:02:57,960 Greetings, Winged Empress. 28 00:02:58,559 --> 00:02:59,720 What are you doing? 29 00:02:59,880 --> 00:03:01,240 I know that... 30 00:03:01,639 --> 00:03:03,479 you're the true Winged Empress. 31 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 I feel extremely guilty for seizing your throne. 32 00:03:08,679 --> 00:03:11,320 Alright. Then return the throne to me. 33 00:03:12,039 --> 00:03:12,679 I... 34 00:03:12,880 --> 00:03:16,720 Why didn't you say all these in front of His Lordship if you feel guilty? 35 00:03:20,039 --> 00:03:21,039 Alright. Get up. 36 00:03:22,360 --> 00:03:24,440 Why would you give away your throne? 37 00:03:24,919 --> 00:03:25,919 You've mistaken. 38 00:03:27,479 --> 00:03:28,600 I actually... 39 00:03:30,000 --> 00:03:33,479 -I actually just wanted... -What exactly do you want? Tell me. 40 00:03:34,800 --> 00:03:36,639 I wanted to stay beside Brother Yun, 41 00:03:37,720 --> 00:03:41,199 but I'm someone with a low status. I'm not good enough for him. 42 00:03:41,479 --> 00:03:43,679 But don't you worry. When the time is right, 43 00:03:43,800 --> 00:03:45,479 I'll definitely reveal the truth. 44 00:03:45,800 --> 00:03:49,839 No one will believe you even if you did. You have the Golden Wings now. I don't. 45 00:03:52,039 --> 00:03:54,440 -You can be the empress for now. -You... 46 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 The Winged Empress is like a flag. 47 00:03:58,399 --> 00:04:00,399 It benefits whoever is holding it. 48 00:04:01,559 --> 00:04:03,119 The most important thing now... 49 00:04:03,160 --> 00:04:05,919 is to capture those bad people in Nanyu City. 50 00:04:07,479 --> 00:04:08,720 It doesn't matter who's the empress. 51 00:04:11,080 --> 00:04:12,720 Thank you for helping me. 52 00:04:14,440 --> 00:04:15,479 However, ... 53 00:04:16,799 --> 00:04:18,959 I have a bold request. 54 00:04:19,359 --> 00:04:21,359 Don't tell Yun Mu Yang about it. Right? 55 00:04:22,760 --> 00:04:25,480 Since back then, I knew you were someone pitiful who's being used. 56 00:04:25,679 --> 00:04:28,880 But you can't survive by being pitiful. If I find out that... 57 00:04:28,880 --> 00:04:30,679 you do something bad, 58 00:04:32,799 --> 00:04:33,760 you know what will happen. 59 00:04:35,559 --> 00:04:38,480 I'll never forget Your Majesty's kindness. 60 00:05:39,880 --> 00:05:40,760 Wen Wen. 61 00:05:41,399 --> 00:05:42,559 It's still early. 62 00:05:42,920 --> 00:05:46,200 Why don't we do something interesting? 63 00:05:55,320 --> 00:05:57,640 The name of this flower is called "Allure". 64 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 Allure? 65 00:06:00,519 --> 00:06:04,679 It's not the flower that's alluring, but the beautiful lady it's been given to. 66 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 It's so beautiful! 67 00:06:33,320 --> 00:06:36,000 I hope this moment lasts forever. 68 00:06:36,399 --> 00:06:39,519 I wish to never wake up from this dream. 69 00:06:40,239 --> 00:06:41,200 Wen Wen. 70 00:06:43,600 --> 00:06:44,679 What are you doing here? 71 00:06:45,279 --> 00:06:49,480 Young lady, is this flower called "Allure"? 72 00:06:49,880 --> 00:06:51,079 How did you know that? 73 00:06:51,399 --> 00:06:52,679 Did he also say that... 74 00:06:52,839 --> 00:06:54,519 he wants to stay in this moment forever? 75 00:06:54,640 --> 00:06:56,559 No. I'm just... 76 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 Fang Qi Mo, you liar! 77 00:06:59,200 --> 00:07:00,320 That's not all. 78 00:07:00,760 --> 00:07:04,600 There's even a heart-shaped rock next. Have a look. 79 00:07:05,679 --> 00:07:06,920 He gave these to me. 80 00:07:08,519 --> 00:07:11,799 -I'll give them all back to you. -Wen Wen, let me explain. 81 00:07:11,799 --> 00:07:14,640 -You can have it back! -Wen Wen! 82 00:07:19,679 --> 00:07:21,880 Lin Yue Cong, would you cut it out? 83 00:07:22,959 --> 00:07:24,920 Weren't you glad about what I said previously? 84 00:07:25,079 --> 00:07:27,559 Why are you stopping me from having a good time with other girls? 85 00:07:27,880 --> 00:07:28,920 You're just selfish! 86 00:07:29,040 --> 00:07:30,239 You're not even human! 87 00:07:32,480 --> 00:07:34,760 Nonsense! You're not human! 88 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 Are you happy with stupid petals? 89 00:07:36,559 --> 00:07:38,160 Do you even notice us when we're sad? 90 00:07:38,480 --> 00:07:40,880 Master, are you alright? What do you want? 91 00:07:41,799 --> 00:07:43,119 Have I offended you? 92 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Who are you? 93 00:07:53,160 --> 00:07:54,839 You're quite good-looking. 94 00:07:57,519 --> 00:07:59,480 -Master. -I'm good at fighting too. 95 00:08:00,399 --> 00:08:03,119 Listen. Don't think I wouldn't dare to hit a woman. 96 00:08:05,200 --> 00:08:06,040 Stop. 97 00:08:06,600 --> 00:08:09,160 Fighting on the first day of camp? Do you wish to get expelled? 98 00:08:11,839 --> 00:08:12,640 Fine. 99 00:08:13,320 --> 00:08:14,399 I'm telling you. 100 00:08:14,959 --> 00:08:16,720 Do you know who's my great-grandfather? 101 00:08:17,480 --> 00:08:18,559 You'll regret it. 102 00:08:20,160 --> 00:08:23,799 I don't care. You're the grandson of his grandson anyway. 103 00:08:23,880 --> 00:08:24,600 You... 104 00:08:27,679 --> 00:08:29,839 I'll let you off this time. Let's leave! 105 00:08:30,239 --> 00:08:31,239 Goodbye. 106 00:08:33,000 --> 00:08:35,799 I'm Lin Yue Cong. I'm the top scorer in the camp test. 107 00:08:36,159 --> 00:08:37,679 Hello, I'm Feng Ru Che. 108 00:08:39,080 --> 00:08:40,200 Feng Ru Che? 109 00:08:41,559 --> 00:08:43,119 You're that fake empress. 110 00:08:44,679 --> 00:08:46,039 How can a fraud carry the Feng surname? 111 00:09:02,119 --> 00:09:03,320 Lord Silver Wings is here! 112 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 Everyone. 113 00:09:13,799 --> 00:09:16,039 All of you are young knowledgeable recruits. 114 00:09:16,359 --> 00:09:18,640 You're also the hope for the Cavalry. 115 00:09:19,640 --> 00:09:23,320 I have found someone extraordinary for this training. 116 00:09:24,960 --> 00:09:26,239 Welcome Mister Xue. 117 00:09:52,919 --> 00:09:58,000 Master. 118 00:10:06,719 --> 00:10:07,719 This is our teacher? 119 00:10:07,719 --> 00:10:09,359 He's so handsome! 120 00:10:10,159 --> 00:10:12,359 -Look! -He's not that handsome. 121 00:10:19,119 --> 00:10:19,919 Hello, everyone. 122 00:10:20,280 --> 00:10:21,520 Hello, Mister Xue! 123 00:10:21,679 --> 00:10:23,119 What is your name? 124 00:10:23,719 --> 00:10:25,719 I'm Lin Yue Cong, the top scorer. 125 00:10:25,719 --> 00:10:28,679 Joining Wuxiang Camp doesn't mean you've joined the Cavalry. 126 00:10:29,320 --> 00:10:33,080 My name will only mean something to you after you've completed the training. 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,000 Plus, 128 00:10:36,159 --> 00:10:38,440 servants are not welcomed here. 129 00:10:41,159 --> 00:10:43,280 -All of you may leave. -Yes, Master. 130 00:10:45,159 --> 00:10:48,559 Lord Qi, do I have full authority over Wuxiang Camp? 131 00:10:49,039 --> 00:10:49,760 Certainly. 132 00:10:50,080 --> 00:10:52,679 Good. I refuse to accept that young lady. 133 00:10:54,000 --> 00:10:54,880 Why? 134 00:10:55,440 --> 00:10:58,159 For the rest of you, run five laps around the woods. 135 00:11:05,880 --> 00:11:08,719 Master, I didn't expect you'd come here. 136 00:11:09,080 --> 00:11:10,239 You know Mister Xue? 137 00:11:11,719 --> 00:11:16,119 That's not important. What's important is that she is hopeless. 138 00:11:16,760 --> 00:11:18,359 I'm a teacher, not a celestial being. 139 00:11:18,679 --> 00:11:20,880 I'm incapable of teaching someone like you. Leave. 140 00:11:30,479 --> 00:11:31,359 Master! 141 00:11:33,760 --> 00:11:34,599 Master! 142 00:11:35,960 --> 00:11:38,119 You're still as ice-cold as you used to be. 143 00:11:40,039 --> 00:11:42,039 I've imagined countless scenarios of meeting you again. 144 00:11:43,119 --> 00:11:47,000 I never thought it would be here. At this moment... 145 00:11:49,760 --> 00:11:52,359 -I even thought that... -Thought about what? 146 00:11:52,520 --> 00:11:55,520 I thought you came for me. I thought you still remembered me. 147 00:11:57,640 --> 00:11:58,679 Is it alright now? 148 00:12:01,200 --> 00:12:02,880 I thought you were secretly helping me. 149 00:12:07,039 --> 00:12:08,039 It's nothing. 150 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 I just want to know why you kicked me out. 151 00:12:10,400 --> 00:12:12,119 Haven't I made myself clear? 152 00:12:14,320 --> 00:12:15,159 Ho... 153 00:12:16,000 --> 00:12:16,960 Hope... 154 00:12:17,799 --> 00:12:19,400 You don't even know what that means. 155 00:12:20,119 --> 00:12:21,760 What makes you think you can join the Cavalry? 156 00:12:23,400 --> 00:12:25,080 Who says I don't know what "hopeless" means? 157 00:12:25,320 --> 00:12:26,440 Even if I used to be, 158 00:12:26,440 --> 00:12:28,000 I'll never stay that way. 159 00:12:29,799 --> 00:12:32,000 I don't think that's the reason you kicked me out. 160 00:12:32,479 --> 00:12:35,479 -I don't know what you're saying. -You do. 161 00:12:36,239 --> 00:12:39,119 I'm not that shameless. I didn't come here because of you. 162 00:12:39,800 --> 00:12:42,320 If you want to forget about the past and ignore me, 163 00:12:42,320 --> 00:12:44,479 I can start over again with a clean slate. 164 00:12:45,679 --> 00:12:49,559 You're still that ice-cold teacher and I'm just an ordinary student. 165 00:12:50,640 --> 00:12:52,119 I won't take back what I've said. 166 00:12:52,479 --> 00:12:54,559 You'll only make me feel special. 167 00:12:57,039 --> 00:12:57,760 Do... 168 00:12:58,719 --> 00:12:59,799 Do you really... 169 00:13:00,280 --> 00:13:01,159 Really have... 170 00:13:01,559 --> 00:13:02,599 Stay if you want to. 171 00:13:03,320 --> 00:13:06,799 I'll definitely make you leave on your own within 10 days. 172 00:13:10,200 --> 00:13:12,719 I won't leave! I won't even take a step back! 173 00:13:21,960 --> 00:13:23,679 You'll all stay here from now on. 174 00:13:24,239 --> 00:13:27,239 -Don't even have quilts? -We're sharing rooms with men? 175 00:13:27,760 --> 00:13:29,960 You're the future warriors of the Cavalry. 176 00:13:30,159 --> 00:13:31,640 This isn't a place for you to have fun. 177 00:13:32,039 --> 00:13:33,840 Gender doesn't matter on the battlefield either. 178 00:13:34,000 --> 00:13:35,919 Alright. I get what you mean. 179 00:13:36,200 --> 00:13:37,880 This is great. Isn't it? 180 00:13:39,679 --> 00:13:41,479 It's hard. How can we sleep on this? 181 00:13:43,559 --> 00:13:46,000 Change your clothes and have your meal. 182 00:13:46,359 --> 00:13:47,159 Dismissed. 183 00:13:56,200 --> 00:13:56,960 Ah Che. 184 00:13:57,960 --> 00:14:00,280 Let me know if you find anything uncomfortable. 185 00:14:00,559 --> 00:14:01,440 I'm fine. 186 00:14:02,320 --> 00:14:05,000 I heard that Mister Xue wants to kick you out. 187 00:14:07,760 --> 00:14:09,840 I'm still here. Aren't I? 188 00:14:10,039 --> 00:14:12,679 Don't worry. If everyone can do it, so can I. 189 00:14:13,679 --> 00:14:16,039 I have faith in you. I'll talk to you later. 190 00:14:29,799 --> 00:14:30,679 She's here. 191 00:14:30,799 --> 00:14:33,000 Isn't she that fake empress of Nanyu City? 192 00:14:34,880 --> 00:14:37,359 That's her. We lost the fight in Liang City because of her. 193 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 She's such a bad luck. No wonder Mister Xue wants to kick her out. 194 00:14:41,400 --> 00:14:42,359 Exactly. 195 00:14:43,400 --> 00:14:45,599 She's even shameless enough to stay. 196 00:14:45,719 --> 00:14:48,359 Perhaps she and Lian Yi has some special relationship. 197 00:14:48,359 --> 00:14:51,400 -She used her connections. -You don't get it. 198 00:14:51,880 --> 00:14:53,559 There's a reason for keeping her. 199 00:14:53,760 --> 00:14:56,520 Make one's life miserable by pairing him with her. 200 00:14:56,960 --> 00:14:59,039 Aren't we going to win for sure then? 201 00:14:59,400 --> 00:15:00,840 What do you mean "we"? 202 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Come on. Do you know who's my great-grandfather? 203 00:15:05,280 --> 00:15:06,440 You're so insensitive. 204 00:15:07,200 --> 00:15:08,159 Let me try yours. 205 00:15:08,239 --> 00:15:09,159 Have some more. 206 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Alright. 207 00:15:16,479 --> 00:15:17,520 The seat is taken. 208 00:15:19,880 --> 00:15:20,760 Haven't you heard? 209 00:15:21,239 --> 00:15:23,760 How is the fake empress shameless enough to be here? 210 00:15:24,559 --> 00:15:27,080 She even wants to sit here? Who does she think she is? 211 00:15:27,200 --> 00:15:28,039 Exactly. 212 00:15:28,159 --> 00:15:29,840 The notice was put up everywhere. 213 00:15:30,640 --> 00:15:32,760 It's true. It's spread across the streets. 214 00:16:02,559 --> 00:16:03,880 Oh, come on! 215 00:16:04,280 --> 00:16:06,239 You even blocked my powers. 216 00:16:06,799 --> 00:16:07,960 I'm meditating. 217 00:16:08,239 --> 00:16:09,239 Congratulations. 218 00:16:10,039 --> 00:16:11,320 You survived. 219 00:16:14,760 --> 00:16:16,679 Why? Is something bothering you? 220 00:16:17,159 --> 00:16:18,280 Nothing. 221 00:16:18,599 --> 00:16:20,679 You meditate whenever something is bothering you. 222 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Do you think you can fool me? 223 00:16:25,080 --> 00:16:26,919 I only survived because of her. 224 00:16:29,080 --> 00:16:31,159 You've got a story. 225 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Let me have a look. 226 00:16:48,919 --> 00:16:51,520 Such a shocking experience. 227 00:16:52,200 --> 00:16:53,919 Looks like I was right. 228 00:16:54,799 --> 00:16:59,280 You and I can definitely revive Stars Pavilion. 229 00:17:00,039 --> 00:17:01,119 That curse. 230 00:17:03,520 --> 00:17:06,920 Fang Wu Yi, you saved her today, 231 00:17:07,400 --> 00:17:10,280 but she'll also be killed by you one day. 232 00:17:17,520 --> 00:17:20,280 You can't completely trust these curses. 233 00:17:20,599 --> 00:17:22,439 I can't put her life at stake. 234 00:17:22,640 --> 00:17:24,760 You have me. Nothing to be afraid of. 235 00:17:25,040 --> 00:17:28,000 If you ever intend to kill her, I'll be the first one to knock you out. 236 00:17:28,400 --> 00:17:32,479 -You should be the first one to kill me. -There's no need to sound so serious. 237 00:17:32,640 --> 00:17:33,959 You have me, don't you? 238 00:17:34,599 --> 00:17:35,680 Besides, 239 00:17:36,000 --> 00:17:38,880 that ugly girl has a similar nature as me. 240 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 She lacks tenacity. 241 00:17:40,439 --> 00:17:42,199 She won't be able to handle the tough training. 242 00:17:42,400 --> 00:17:45,760 She won't even last for five days. No, three days. 243 00:17:46,079 --> 00:17:48,239 I can guarantee she'll leave willingly. 244 00:17:48,560 --> 00:17:49,839 She's a little different this time. 245 00:17:50,119 --> 00:17:53,079 Brilliant students are brought by strict teachers. 246 00:17:53,319 --> 00:17:55,319 You can use this chance to train her. 247 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 This time... 248 00:18:00,319 --> 00:18:02,160 you owe me a few more pearls again. 249 00:18:04,760 --> 00:18:05,920 I haven't done talking! 250 00:18:09,199 --> 00:18:10,479 Don't you know? 251 00:18:10,719 --> 00:18:13,680 I'm telling you. My great-grandfather... 252 00:18:14,040 --> 00:18:15,880 Why are you sitting on my bed? 253 00:18:19,000 --> 00:18:20,319 This is my bed. 254 00:18:20,839 --> 00:18:21,880 What are you doing? 255 00:18:24,079 --> 00:18:26,439 Is your name written on this bed? 256 00:18:26,959 --> 00:18:27,959 Is it? 257 00:18:29,119 --> 00:18:29,959 Come here. 258 00:18:30,760 --> 00:18:32,719 Do you see that bed near the toilet? 259 00:18:33,400 --> 00:18:37,479 -You only deserve to sleep there. -What kind of person am I then? 260 00:18:37,640 --> 00:18:39,760 You can't even read the map and let the spy get away. 261 00:18:39,920 --> 00:18:41,000 Was I wrong? 262 00:18:44,719 --> 00:18:48,119 Feng Ru Che. You can share the bed with me if you don't mind. 263 00:19:02,319 --> 00:19:06,520 There's no use looking pitiful to us. Go get General Lian Yi to help you. 264 00:19:07,920 --> 00:19:09,199 I don't need anyone. 265 00:19:18,540 --> 00:19:23,620 [Enlightenment] 266 00:19:32,239 --> 00:19:36,160 I'll become a member of the Cavalry through my own efforts. 267 00:19:38,239 --> 00:19:43,040 To become a warrior, you must exceed the physical limits of ordinary people. 268 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Only with confidence, 269 00:20:02,640 --> 00:20:03,719 courage, 270 00:20:21,359 --> 00:20:22,319 and determination, 271 00:20:22,920 --> 00:20:24,640 can you be driven to success. 272 00:21:03,800 --> 00:21:05,040 On the last day, 273 00:21:05,319 --> 00:21:07,919 those who fall under the red line will be eliminated. 274 00:22:03,520 --> 00:22:04,280 Wait a while. 275 00:22:04,280 --> 00:22:05,400 I'm cooking something. 276 00:22:06,560 --> 00:22:10,640 ♪Guessing. Who's afraid of gaining♪ 277 00:22:10,710 --> 00:22:13,830 ♪Who lose and feel regret♪ 278 00:22:14,470 --> 00:22:15,000 ♪No cheating♪ 279 00:22:15,000 --> 00:22:16,079 Mister Xue. ♪No cheating♪ 280 00:22:16,079 --> 00:22:18,070 ♪No cheating♪ 281 00:22:18,350 --> 00:22:19,439 Are you alright? 282 00:22:19,439 --> 00:22:20,719 ♪Now, it's my turn to ask you♪ 283 00:22:20,719 --> 00:22:21,520 I'm fine. 284 00:22:22,479 --> 00:22:26,719 You'll only hurt yourself by using brute-force. Watch closely. 285 00:22:26,719 --> 00:22:28,640 ♪Who gave me this golden memory♪ 286 00:22:29,280 --> 00:22:35,800 ♪Who gave me this golden memory♪ 287 00:22:36,950 --> 00:22:38,359 ♪You and I♪ 288 00:22:38,359 --> 00:22:39,280 Try it. 289 00:22:39,280 --> 00:22:44,280 ♪may have different versions of start♪ 290 00:22:44,430 --> 00:22:48,230 ♪You closing your eyes, makes the world dark♪ 291 00:22:48,350 --> 00:22:51,680 ♪The world doesn't know♪ 292 00:22:51,830 --> 00:22:53,470 ♪Don't blame me♪ 293 00:22:53,590 --> 00:22:58,950 ♪for not making up this simple story♪ 294 00:22:59,110 --> 00:23:05,560 ♪because I'm an idiot♪ 295 00:23:06,590 --> 00:23:08,190 ♪You and I♪ 296 00:23:08,310 --> 00:23:13,800 ♪may have different versions of start♪ 297 00:23:14,319 --> 00:23:15,479 Yes, that's right. 298 00:23:15,479 --> 00:23:16,640 ♪You closing your eyes, makes the world dark♪ 299 00:23:16,640 --> 00:23:17,959 Repeat it twice. 300 00:23:18,000 --> 00:23:21,110 ♪The world doesn't know♪ 301 00:23:21,280 --> 00:23:23,000 ♪Don't blame me♪ 302 00:23:23,160 --> 00:23:28,520 ♪for not making up this simple story♪ 303 00:23:28,680 --> 00:23:33,439 ♪because I'm an idiot♪ 304 00:23:33,439 --> 00:23:34,479 Everyone, gather! 305 00:23:34,479 --> 00:23:35,590 ♪because I'm an idiot♪ 306 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 Practice in pairs. 307 00:23:41,640 --> 00:23:42,959 Let's pair up today. 308 00:23:43,040 --> 00:23:43,680 Sure. 309 00:23:47,640 --> 00:23:48,760 Let's practice together. 310 00:23:48,839 --> 00:23:51,119 I won't be able to defeat you. Let's go. 311 00:24:03,199 --> 00:24:05,599 So? Do you still want to practice? 312 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Let's begin. 313 00:24:28,479 --> 00:24:31,400 You make careless attacks and your punches are loose. 314 00:24:38,479 --> 00:24:40,759 Your limbs are weak. So is your determination. 315 00:24:40,839 --> 00:24:42,040 What makes you so great? 316 00:24:42,199 --> 00:24:45,359 You smile at new company. You're no different from Fang Qi Mo! 317 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 What did you say? 318 00:24:48,800 --> 00:24:51,199 You're filled with rage and acting irrationally. 319 00:24:57,959 --> 00:25:01,119 Those like you who go on the battlefield will never be able to return. 320 00:25:27,239 --> 00:25:28,959 You smile at new company. 321 00:25:28,959 --> 00:25:30,239 What does that mean? 322 00:25:31,079 --> 00:25:32,800 You're using it wrong after learning it. 323 00:25:51,160 --> 00:25:52,520 Are you alright? 324 00:25:52,880 --> 00:25:54,040 I'm fine, General. 325 00:25:54,599 --> 00:25:57,959 However, Tie Bi and Tie Yu were attacked on their way. 326 00:25:58,680 --> 00:26:01,359 -They won't be able to make it back. -Luckily I found this. 327 00:26:01,800 --> 00:26:05,640 I found a few of Du Qian Yin's masters in the past and drew three portraits. 328 00:26:06,319 --> 00:26:09,160 But none of them look like Du Qian Yin. 329 00:26:11,959 --> 00:26:13,040 I'll report it to His Lordship. 330 00:26:13,160 --> 00:26:15,239 Go get your wounds bandaged and meet me later. 331 00:26:15,239 --> 00:26:15,959 Yes, General. 332 00:26:23,439 --> 00:26:25,160 How did you get so badly wounded? 333 00:26:25,400 --> 00:26:27,079 Come on. I'll treat your wounds. 334 00:26:35,160 --> 00:26:36,839 Thank you, Physician Jia. 335 00:26:54,479 --> 00:26:55,560 How did this happen? 336 00:27:07,239 --> 00:27:08,359 Who dares to challenge? 337 00:27:17,040 --> 00:27:17,920 Me! 338 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 Fake empress! Don't act tough! 339 00:27:31,760 --> 00:27:32,560 Shut it! 340 00:28:12,439 --> 00:28:13,880 Hit him! Fake Empress! 341 00:28:14,239 --> 00:28:15,000 Attack him! 342 00:29:09,439 --> 00:29:10,560 The fake empress... 343 00:29:10,640 --> 00:29:13,319 No. Feng Ru Che won! 344 00:29:16,319 --> 00:29:17,599 Feng Ru Che won! 345 00:29:19,040 --> 00:29:20,000 She didn't. 346 00:29:41,199 --> 00:29:42,319 What is this? 347 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 And what is this? 348 00:30:09,800 --> 00:30:12,079 You saw it too. There's a big difference in our strengths. 349 00:30:12,439 --> 00:30:13,280 Excuses. 350 00:30:13,719 --> 00:30:17,039 Should I just wait to die even when I'm not strong enough to fight? 351 00:30:17,239 --> 00:30:20,000 This is a competition of your skills, not tricks. 352 00:30:21,719 --> 00:30:22,520 Leave. 353 00:30:23,160 --> 00:30:24,640 You're just picking on me. 354 00:30:24,880 --> 00:30:26,520 I'm a teacher. You're a student. 355 00:30:26,760 --> 00:30:28,920 -All I see is your cheating. -Wait. 356 00:30:31,040 --> 00:30:31,880 Fine. 357 00:30:32,959 --> 00:30:33,880 I was wrong. 358 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 Please give me another chance. 359 00:30:36,359 --> 00:30:38,760 You agreed to give me 10 days. It's only been 3 days. 360 00:30:39,160 --> 00:30:41,319 The result will be the same. 361 00:30:41,560 --> 00:30:43,040 There's no harm in waiting for 7 more days. 362 00:30:43,239 --> 00:30:45,760 You don't have seven days anymore. Since you've cheated, 363 00:30:45,959 --> 00:30:47,839 our deal has changed to eight days. 364 00:30:49,959 --> 00:30:51,079 Fine. 8 days it is. 365 00:30:51,479 --> 00:30:54,400 Since you refuse to leave, then you have to be punished. 366 00:31:30,880 --> 00:31:36,950 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 367 00:31:37,880 --> 00:31:44,040 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 368 00:31:44,600 --> 00:31:51,480 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 369 00:31:52,040 --> 00:31:57,840 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 370 00:31:58,800 --> 00:32:04,800 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 371 00:32:05,495 --> 00:32:11,935 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 372 00:32:12,080 --> 00:32:18,680 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 373 00:32:18,899 --> 00:32:24,739 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 374 00:32:26,159 --> 00:32:32,264 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 375 00:32:33,058 --> 00:32:38,938 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 376 00:32:39,634 --> 00:32:46,834 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 377 00:32:47,446 --> 00:32:52,846 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 378 00:32:53,345 --> 00:32:59,665 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 379 00:32:59,866 --> 00:33:05,426 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 380 00:33:06,342 --> 00:33:13,582 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 381 00:33:13,920 --> 00:33:19,720 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 382 00:33:21,160 --> 00:33:29,277 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 26380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.