All language subtitles for My Dear Guardian episode 07 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
[Episode 07]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:52,020 --> 00:01:52,990
Please enjoy the food.
5
00:02:11,070 --> 00:02:12,080
About the show...
6
00:02:12,880 --> 00:02:14,670
Currently, the form and content
7
00:02:14,860 --> 00:02:16,680
have not been confirmed yet.
8
00:02:16,820 --> 00:02:17,740
If you have any ideas,
9
00:02:17,829 --> 00:02:19,320
feel free to tell me anytime.
10
00:02:19,840 --> 00:02:20,720
Of course,
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,360
throughout the recording process,
12
00:02:22,440 --> 00:02:24,540
we'll also fully respect your opinions.
13
00:02:28,840 --> 00:02:30,820
-About the...
-How did you know Xia Chu?
14
00:02:39,820 --> 00:02:41,470
We started as Internet friends.
15
00:02:42,770 --> 00:02:43,610
I found an article
16
00:02:43,710 --> 00:02:45,610
she wrote on the Internet
17
00:02:46,470 --> 00:02:47,760
about her first love.
18
00:02:48,420 --> 00:02:49,360
At that time,
19
00:02:49,570 --> 00:02:50,840
I was about to graduate from university.
20
00:02:51,390 --> 00:02:52,890
I couldn't find a job yet.
21
00:02:53,610 --> 00:02:55,390
Quota for postgraduate studies
had all been filled up.
22
00:02:55,650 --> 00:02:56,610
My boyfriend wanted to break up with me.
23
00:02:56,710 --> 00:02:58,090
I was extremely depressed.
24
00:02:58,920 --> 00:03:00,470
But after reading her article,
25
00:03:00,710 --> 00:03:01,660
I was inspired.
26
00:03:01,920 --> 00:03:03,380
I replied to her article.
27
00:03:03,700 --> 00:03:06,640
Then, we started texting
each other on WeChat.
28
00:03:07,710 --> 00:03:09,880
Later on, we arranged a meet-up.
29
00:03:10,150 --> 00:03:11,490
It's kind of weird.
30
00:03:12,070 --> 00:03:13,810
Although our age gap
31
00:03:14,470 --> 00:03:16,180
is quite big
32
00:03:16,630 --> 00:03:18,180
and our personalities are so different,
33
00:03:18,270 --> 00:03:19,290
but somehow we had
34
00:03:19,440 --> 00:03:21,270
endless topics to talk about
every time we meet.
35
00:03:24,760 --> 00:03:26,450
Maybe it's because
36
00:03:26,550 --> 00:03:28,170
we are both brilliant individuals
37
00:03:28,310 --> 00:03:31,840
and role models of outstanding
contemporary young women?
38
00:03:31,960 --> 00:03:34,340
Hence we empathize and admire each other.
39
00:03:35,760 --> 00:03:37,610
Did she ever mention to you about...
40
00:03:38,520 --> 00:03:39,420
You?
41
00:03:39,810 --> 00:03:40,870
Yes.
42
00:03:41,230 --> 00:03:42,110
Me.
43
00:03:42,690 --> 00:03:43,410
Of course she did.
44
00:03:43,510 --> 00:03:44,460
She told me a lot
45
00:03:44,540 --> 00:03:46,170
about your past with her.
46
00:03:46,350 --> 00:03:47,230
What happened after that?
47
00:03:48,050 --> 00:03:50,390
Was she in a new relationship?
48
00:03:50,470 --> 00:03:51,730
She had a relationship
during her university years
49
00:03:52,450 --> 00:03:53,630
but it ended very soon.
50
00:03:54,290 --> 00:03:55,350
She was too busy.
51
00:04:00,330 --> 00:04:01,430
Too busy?
52
00:04:02,470 --> 00:04:04,010
Perhaps it was because she was too busy.
53
00:04:04,550 --> 00:04:06,290
Perhaps it was because of other reasons.
54
00:04:07,170 --> 00:04:08,270
Perhaps it was because of you.
55
00:04:12,250 --> 00:04:13,440
What do you want to know?
56
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
[Long Yi]
57
00:04:20,459 --> 00:04:21,440
Please excuse me.
58
00:04:27,780 --> 00:04:29,280
[His name is Liang Mu Ze.]
59
00:04:29,470 --> 00:04:30,600
[He's from the Special Forces.]
60
00:04:31,110 --> 00:04:32,650
[Now an army major.]
61
00:04:32,760 --> 00:04:34,420
[Xia Chu is close to him.]
62
00:04:34,930 --> 00:04:37,620
[They're living in together now.]
63
00:04:37,790 --> 00:04:39,100
I got it.
64
00:04:48,110 --> 00:04:48,950
It's fine.
65
00:04:49,040 --> 00:04:51,170
You should get going if you're busy.
Don't worry about me.
66
00:04:54,780 --> 00:04:56,000
It's him.
67
00:05:03,580 --> 00:05:04,640
It's really him.
68
00:05:05,420 --> 00:05:06,610
Are you okay?
69
00:05:20,080 --> 00:05:23,070
[Outpatient Department]
70
00:05:20,630 --> 00:05:21,860
Please clear the front.
71
00:05:22,030 --> 00:05:23,330
Make way, please.
72
00:05:24,840 --> 00:05:26,180
Please make way.
73
00:05:29,730 --> 00:05:31,270
I'm sorry. You have to wait outside.
74
00:06:01,040 --> 00:06:01,920
[Military and Police Take Down Drug Den]
75
00:06:07,150 --> 00:06:09,400
Cheers to our final night together.
76
00:06:15,380 --> 00:06:17,160
Is everyone ready?
77
00:06:17,420 --> 00:06:19,300
This is the final test
of this military training program,
78
00:06:19,430 --> 00:06:21,050
namely the endurance test.
79
00:06:21,540 --> 00:06:24,040
It's the ultimate test of your willpower.
80
00:06:24,370 --> 00:06:27,060
As soon as someone touches the tear gas,
81
00:06:27,260 --> 00:06:28,720
I'll start the timer.
82
00:06:29,490 --> 00:06:32,240
The test ends when each individual
leaves this room
83
00:06:32,330 --> 00:06:33,990
and marks will be added
into your final scores.
84
00:06:35,390 --> 00:06:36,400
In other words,
85
00:06:36,490 --> 00:06:37,990
as long as you stay
in this room long enough,
86
00:06:38,180 --> 00:06:40,030
you can still catch up with the scores
although you were behind?
87
00:06:40,320 --> 00:06:41,030
That's right.
88
00:06:41,150 --> 00:06:42,630
Good luck to everyone.
89
00:06:42,720 --> 00:06:44,530
It's going to be a tough one today.
90
00:06:45,100 --> 00:06:46,180
Liang Mu Ze.
91
00:06:46,310 --> 00:06:47,580
You'll put the tear gas
92
00:06:47,710 --> 00:06:49,220
-into the pot.
-Okay.
93
00:06:51,159 --> 00:06:52,340
Let's make a deal first.
94
00:06:52,710 --> 00:06:53,980
Whoever leaves this room first
95
00:06:54,070 --> 00:06:54,940
will buy everyone a meal.
96
00:06:55,020 --> 00:06:56,810
-Sure.
-No problem.
97
00:06:58,370 --> 00:06:59,440
Liang Mu Ze.
98
00:06:59,909 --> 00:07:01,720
How could you start
without telling us first?
99
00:07:02,910 --> 00:07:04,250
I'm going all out.
100
00:07:09,030 --> 00:07:10,060
I really want to know
101
00:07:10,150 --> 00:07:11,060
if you were ever defeated before
102
00:07:11,150 --> 00:07:13,010
all these years in the force.
103
00:07:13,500 --> 00:07:15,040
Of course he was.
104
00:07:15,260 --> 00:07:17,530
I'll take him down today.
105
00:07:18,260 --> 00:07:19,310
I want to know
106
00:07:20,350 --> 00:07:21,760
who that legend is.
107
00:07:22,150 --> 00:07:23,370
I must meet him.
108
00:07:25,790 --> 00:07:26,890
You can't meet him anymore.
109
00:07:29,040 --> 00:07:30,160
He died in service.
110
00:07:32,390 --> 00:07:33,130
If it wasn't for him,
111
00:07:33,220 --> 00:07:34,390
I wouldn't be sitting here alive today.
112
00:09:31,180 --> 00:09:32,390
This is wrong.
113
00:09:33,550 --> 00:09:34,500
What did you say?
114
00:09:34,950 --> 00:09:36,210
You should walk ahead of me.
115
00:09:38,400 --> 00:09:39,620
Is there a difference?
116
00:09:40,870 --> 00:09:43,850
It'll be the right direction
when you walk ahead of me.
117
00:09:45,300 --> 00:09:47,280
Following you keeps me steady.
118
00:09:48,290 --> 00:09:50,670
It has been eight years, Mu Ze.
119
00:09:51,770 --> 00:09:53,780
You don't have to walk in my footsteps.
120
00:09:54,100 --> 00:09:55,000
I need to.
121
00:09:56,940 --> 00:09:58,120
To others,
122
00:09:58,860 --> 00:10:00,960
many things may change in eight years.
123
00:10:01,950 --> 00:10:03,220
But to me,
124
00:10:05,580 --> 00:10:06,880
you'll always be my captain.
125
00:11:16,050 --> 00:11:17,320
The patient is experiencing
ventricular tachycardia.
126
00:11:17,430 --> 00:11:18,100
Get the defibrillator.
127
00:11:18,190 --> 00:11:19,690
IV infusion, 100 mg of lidocaine.
128
00:11:28,420 --> 00:11:29,520
Heart rate is back to normal.
129
00:12:30,140 --> 00:12:33,530
Why did you drink so much today?
130
00:12:33,690 --> 00:12:35,900
Don't you have to
return to the force tomorrow?
131
00:12:37,610 --> 00:12:39,550
Stop drinking. It's bad for your stomach.
132
00:12:42,080 --> 00:12:43,570
Tomorrow is an off day.
133
00:12:46,100 --> 00:12:47,240
You cried?
134
00:12:48,170 --> 00:12:49,270
Tear gas.
135
00:12:55,590 --> 00:12:56,600
My head hurts.
136
00:12:57,260 --> 00:12:59,410
I'll make you honey drink to sober up.
137
00:13:16,240 --> 00:13:17,860
Sit down and talk with me.
138
00:13:31,350 --> 00:13:33,170
Today is the anniversary of
139
00:13:34,150 --> 00:13:35,050
Luo Liang's death.
140
00:13:35,840 --> 00:13:36,820
Luo Liang?
141
00:13:36,940 --> 00:13:37,870
Yes.
142
00:13:39,340 --> 00:13:40,560
Xiao Jun's father.
143
00:13:42,420 --> 00:13:43,730
You were right.
144
00:13:44,800 --> 00:13:46,030
Eight years have passed.
145
00:13:48,590 --> 00:13:50,080
But I still think he is here.
146
00:13:51,430 --> 00:13:52,650
He is still by my side
147
00:13:53,070 --> 00:13:54,410
and in my life.
148
00:13:55,850 --> 00:13:57,590
Sometimes when I'm in my dreams
149
00:13:59,190 --> 00:14:00,770
or when I had too much to drink,
150
00:14:01,620 --> 00:14:02,920
I'll want to talk to him.
151
00:14:08,370 --> 00:14:10,180
I can't believe and accept the fact that
152
00:14:11,830 --> 00:14:13,060
he has totally disappeared
153
00:14:13,150 --> 00:14:14,530
from my life.
154
00:14:14,750 --> 00:14:15,770
I can't accept it.
155
00:14:27,590 --> 00:14:28,810
[Luo Liang and I]
156
00:14:29,140 --> 00:14:31,330
[majored in Special Forces
Military Training.]
157
00:14:32,390 --> 00:14:34,850
[We joined the Special Forces Brigade
after we graduated.]
158
00:14:35,310 --> 00:14:37,890
[Like our Brigade Captain Dong Zhi Gang
always said,]
159
00:14:37,990 --> 00:14:39,510
["When two similar sharp edges]
160
00:14:39,590 --> 00:14:41,170
[with the same shine meet,]
161
00:14:42,150 --> 00:14:43,330
[sparks will fly]
162
00:14:43,470 --> 00:14:45,690
[when they collide."]
163
00:14:46,190 --> 00:14:47,650
[We graduated the same year,]
164
00:14:48,030 --> 00:14:49,610
[served under the same force,]
165
00:14:50,070 --> 00:14:51,650
[and became platoon sergeants.]
166
00:14:52,420 --> 00:14:53,760
[Everything was a competition between us.]
167
00:14:54,850 --> 00:14:57,070
[We competed in our trainings]
168
00:14:57,610 --> 00:14:59,430
[and shooting skills.]
169
00:15:00,400 --> 00:15:01,500
Start!
170
00:15:11,270 --> 00:15:14,660
-Beat him!
-You can do it!
171
00:15:14,750 --> 00:15:16,270
[Even in the activity room
during break time,]
172
00:15:16,350 --> 00:15:18,100
[we competed in]
173
00:15:18,190 --> 00:15:20,410
[arm wrestling.]
174
00:15:21,230 --> 00:15:23,420
You can do it!
175
00:15:23,500 --> 00:15:26,010
You can do it!
176
00:15:26,270 --> 00:15:27,730
[Those were the days in the force.]
177
00:15:28,190 --> 00:15:29,690
[Everything was a competition.]
178
00:15:30,330 --> 00:15:31,560
[There must be a winner
and loser in everything.]
179
00:15:31,720 --> 00:15:33,850
[Everyone gave his very best.]
180
00:15:34,930 --> 00:15:37,630
Being passionate in everything
was the law of survival in the force.
181
00:15:39,270 --> 00:15:40,770
It was also a special way of expressing
182
00:15:41,300 --> 00:15:43,400
the friendship between Luo Liang and me.
183
00:15:45,670 --> 00:15:46,850
At that time, comrades in the force
184
00:15:46,940 --> 00:15:48,090
would call us
185
00:15:49,670 --> 00:15:52,720
military elites who are equally matched.
186
00:15:53,670 --> 00:15:54,810
When we were
187
00:15:56,030 --> 00:15:57,650
at the peak of our competition,
188
00:16:00,150 --> 00:16:01,390
the force wanted to form
189
00:16:01,470 --> 00:16:03,050
a younger special operations force.
190
00:16:03,670 --> 00:16:05,420
All the young officers
in the special force
191
00:16:05,510 --> 00:16:06,930
signed up for the position
192
00:16:07,350 --> 00:16:08,570
of captain.
193
00:16:09,750 --> 00:16:11,610
[After many rounds of tests,]
194
00:16:11,770 --> 00:16:13,270
[it was down to Luo Liang]
195
00:16:13,920 --> 00:16:14,970
[and me.]
196
00:16:15,400 --> 00:16:16,380
[How did it go?]
197
00:16:16,470 --> 00:16:17,690
[I lost to him.]
198
00:16:20,040 --> 00:16:21,430
Why didn't you attend
199
00:16:21,520 --> 00:16:22,580
our first training this afternoon?
200
00:16:23,170 --> 00:16:24,630
I was tired so I didn't want to go.
201
00:16:30,440 --> 00:16:33,180
No matter how tired you are,
you're still the lieutenant.
202
00:16:33,590 --> 00:16:35,730
Bond with the team and train warriors.
203
00:16:35,950 --> 00:16:38,020
The entire brigade is watching us now.
204
00:16:38,180 --> 00:16:40,810
No matter how tired you are,
you have to endure it.
205
00:16:41,140 --> 00:16:42,950
In that case, I'll withdraw
from Team Thunder tomorrow.
206
00:16:43,240 --> 00:16:44,930
I don't care who becomes the lieutenant.
207
00:16:48,030 --> 00:16:49,440
Now that I'm Team Thunder's captain,
208
00:16:50,310 --> 00:16:51,530
you are dissatisfied?
209
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
Answer me.
210
00:16:55,040 --> 00:16:57,110
Yes, I am.
211
00:16:57,200 --> 00:16:59,010
Didn't you see the test results?
212
00:16:59,900 --> 00:17:01,000
What makes you captain? Tell me.
213
00:17:01,110 --> 00:17:01,990
What makes you?
214
00:17:04,290 --> 00:17:06,030
The way you're behaving now
says that I'm more worthy.
215
00:17:07,510 --> 00:17:09,490
You're not fit to be
captain of Team Thunder.
216
00:17:10,130 --> 00:17:11,859
You don't even have the basic qualities
217
00:17:11,960 --> 00:17:13,050
of a soldier.
218
00:17:13,150 --> 00:17:14,250
Shut up.
219
00:17:14,710 --> 00:17:16,280
I don't need a lecture from you.
Get lost.
220
00:17:18,190 --> 00:17:19,359
As a soldier,
221
00:17:20,390 --> 00:17:21,819
you rise from where you fall
222
00:17:21,900 --> 00:17:23,440
on the battlefield.
223
00:17:24,400 --> 00:17:26,410
Taking things personal like this,
224
00:17:26,500 --> 00:17:28,720
giving others your attitude
and giving up on yourself
225
00:17:29,270 --> 00:17:30,210
make you a coward.
226
00:17:52,630 --> 00:17:53,650
Do you feel better now?
227
00:17:53,910 --> 00:17:55,250
Get up. Let's continue.
228
00:17:58,270 --> 00:17:59,150
No.
229
00:18:00,150 --> 00:18:01,770
You've already wasted a lot of energy
punching the sand bag today.
230
00:18:01,880 --> 00:18:04,770
If we continue to fight,
I won't win fairly.
231
00:18:05,470 --> 00:18:06,610
How are you so sure that you'll win?
232
00:18:07,680 --> 00:18:09,590
We'll become rivals for a lifetime,
won't we?
233
00:18:11,420 --> 00:18:12,370
There's still a long way to go.
234
00:18:12,910 --> 00:18:14,770
We don't have to do this now.
235
00:18:17,060 --> 00:18:18,400
The Brigade Captain told me that
236
00:18:19,220 --> 00:18:20,730
you're a good sword.
237
00:18:21,390 --> 00:18:22,810
But you still need to be sharpened.
238
00:18:23,590 --> 00:18:25,570
It might do you good
239
00:18:26,590 --> 00:18:28,130
that you're not captain.
240
00:18:29,780 --> 00:18:30,890
Tomorrow morning at nine o'clock,
241
00:18:31,070 --> 00:18:32,900
gather for indoor close-quarters combat.
242
00:18:33,030 --> 00:18:34,840
I'm busy. You can proceed without me.
243
00:18:35,230 --> 00:18:36,420
Don't you dare.
244
00:18:44,070 --> 00:18:44,950
Sir.
245
00:18:45,190 --> 00:18:46,430
Lieutenant of Team Thunder,
246
00:18:46,510 --> 00:18:48,570
code name Whale, requests to return.
247
00:18:49,020 --> 00:18:49,920
Fall in.
248
00:18:53,970 --> 00:18:55,190
From today onwards,
249
00:18:56,180 --> 00:18:57,370
not a single soldier here
250
00:18:58,060 --> 00:18:59,400
will be left behind.
251
00:18:59,910 --> 00:19:00,970
Do you hear me?
252
00:19:01,070 --> 00:19:04,000
Only death will keep us apart.
253
00:19:09,830 --> 00:19:11,260
Xiao Jun's mother said
254
00:19:11,920 --> 00:19:14,540
you went on a mission together.
255
00:19:15,770 --> 00:19:16,870
Yes.
256
00:19:18,950 --> 00:19:20,290
We went on a mission together
257
00:19:25,300 --> 00:19:26,430
but he didn't return.
258
00:19:30,430 --> 00:19:31,690
He was the only one who didn't return.
259
00:19:49,830 --> 00:19:50,810
As usual,
260
00:19:51,280 --> 00:19:53,650
write your will and
the receiver's address.
261
00:19:53,870 --> 00:19:55,290
Submit it before you disembark.
262
00:20:09,110 --> 00:20:10,920
Captain, aren't you going to write one?
263
00:20:11,070 --> 00:20:13,930
Meng Zhen doesn't want to do it. She said
she'll be waiting for me to go home.
264
00:20:15,230 --> 00:20:16,290
Is she going to deliver soon?
265
00:20:16,910 --> 00:20:18,290
One more month to go.
266
00:20:20,060 --> 00:20:22,010
If I don't make it back,
267
00:20:22,550 --> 00:20:23,580
you guys have to look after
268
00:20:23,670 --> 00:20:25,410
the baby and her for me.
269
00:20:25,630 --> 00:20:26,350
Don't worry.
270
00:20:26,430 --> 00:20:28,450
Your son is also my son.
271
00:20:29,590 --> 00:20:30,840
In your dreams!
272
00:20:31,250 --> 00:20:32,950
Your parents are also my parents.
273
00:20:33,150 --> 00:20:35,050
Your pet is also my pet.
274
00:20:36,550 --> 00:20:38,050
Do you remember that poem we recited
275
00:20:38,310 --> 00:20:39,770
during the joint activity?
276
00:20:40,890 --> 00:20:42,190
-Tian Yong.
-Yes, Captain!
277
00:20:42,670 --> 00:20:43,550
You start.
278
00:20:43,670 --> 00:20:44,550
Yes, Captain.
279
00:20:46,070 --> 00:20:49,080
Why do you say I am bare?
With this armour we share.
280
00:20:49,390 --> 00:20:50,970
Ready and go!
281
00:20:51,310 --> 00:20:54,770
Why do you say I am bare?
With this armour we share.
282
00:20:54,940 --> 00:20:58,490
To war we are summoned,
So prep our weapon.
283
00:20:58,590 --> 00:21:02,330
[We'll fight against one foe.
Why do you say I am bare?]
284
00:21:02,780 --> 00:21:04,040
Why do you say I am bare?
285
00:21:06,330 --> 00:21:08,030
Why do you say I am bare?
286
00:21:26,480 --> 00:21:27,500
Are you okay?
287
00:21:45,550 --> 00:21:46,790
I want some honey drink.
288
00:21:48,120 --> 00:21:49,000
I'll go get it.
289
00:21:53,580 --> 00:21:55,320
[Here you go. I made soup too.]
290
00:21:55,420 --> 00:21:56,380
Sister-in-law, let me do it.
291
00:21:56,500 --> 00:21:58,200
-How does it taste?
-It's delicious.
292
00:21:58,280 --> 00:21:59,950
-You like the taste?
-It's so delicious.
293
00:22:00,040 --> 00:22:02,380
-Eat more if you like it.
-It's so good.
294
00:22:05,230 --> 00:22:06,130
Go help out in the kitchen.
295
00:22:06,310 --> 00:22:07,250
Yes.
296
00:22:08,880 --> 00:22:09,900
I have more coming up.
297
00:22:09,980 --> 00:22:11,110
Don't tire yourself out.
298
00:22:11,190 --> 00:22:12,430
Take a seat, sister-in-law.
I'll get them.
299
00:22:12,510 --> 00:22:13,100
Alright.
300
00:22:13,190 --> 00:22:13,780
Help me with this.
301
00:22:13,870 --> 00:22:14,750
Give it to me.
302
00:22:15,970 --> 00:22:17,510
-Put them here.
-I'll do it.
303
00:22:19,620 --> 00:22:20,500
Take a seat.
304
00:22:20,990 --> 00:22:23,220
This soup looks good. You made this?
305
00:22:23,300 --> 00:22:24,840
Yes. It took me the whole afternoon.
306
00:22:26,550 --> 00:22:29,050
Let me do it myself.
They're looking at us.
307
00:22:29,120 --> 00:22:30,540
We are used to it already.
308
00:22:31,550 --> 00:22:32,500
So what if they are looking?
309
00:22:32,590 --> 00:22:34,060
I'm just being a good role model.
310
00:22:34,150 --> 00:22:36,250
When they get married and have a family,
311
00:22:36,350 --> 00:22:37,970
they must know how to love their wives.
312
00:22:39,510 --> 00:22:41,730
Captain, teach me will do.
313
00:22:41,820 --> 00:22:43,740
Our Lieutenant doesn't
need help with that.
314
00:22:44,350 --> 00:22:46,610
After being admitted
into the military hospital,
315
00:22:46,700 --> 00:22:49,680
he received a huge sack of love letters.
316
00:22:49,770 --> 00:22:51,360
Food can't shut you up.
317
00:22:51,450 --> 00:22:52,350
Are you envious?
318
00:22:52,440 --> 00:22:53,980
Good for you, you little punk.
319
00:22:54,470 --> 00:22:56,930
Nothing catches your heart
in that sack of love letters?
320
00:22:57,470 --> 00:22:59,020
That's not it.
It's just that I'm still young.
321
00:22:59,110 --> 00:23:00,250
I'm not in a hurry.
322
00:23:00,630 --> 00:23:02,280
[You're not but I am.
Sister-in-law.
323
00:23:04,090 --> 00:23:05,150
Can you introduce someone to me?
324
00:23:05,790 --> 00:23:06,850
Sure. I'll match you up with someone.
325
00:23:06,940 --> 00:23:08,160
What kind of girl do you like?
326
00:23:09,020 --> 00:23:11,600
I'm shy to say this but
I really don't ask for much.
327
00:23:12,040 --> 00:23:12,950
As long as
328
00:23:15,820 --> 00:23:17,510
she's as pretty as you.
329
00:23:17,700 --> 00:23:19,150
Isn't that asking for too much?
330
00:23:19,240 --> 00:23:20,930
How should I say this...
331
00:23:21,390 --> 00:23:22,670
In order to meet my wife,
332
00:23:22,900 --> 00:23:25,050
I gave up half of my life.
333
00:23:30,810 --> 00:23:31,940
Great.
334
00:23:32,270 --> 00:23:33,810
Captain Luo is talking
335
00:23:34,430 --> 00:23:36,100
very weirdly today.
336
00:23:36,190 --> 00:23:37,420
I'm not used to it.
337
00:23:37,510 --> 00:23:38,690
That's because I'm happy.
338
00:23:41,130 --> 00:23:42,560
I'm becoming a father soon.
339
00:23:46,550 --> 00:23:48,250
This is a big news!
340
00:23:49,020 --> 00:23:50,150
It's great news!
341
00:23:50,230 --> 00:23:51,990
Here's to you, sister-in-law.
342
00:23:52,080 --> 00:23:52,740
Alright.
343
00:23:52,830 --> 00:23:54,330
Congratulations, sister-in-law.
344
00:24:00,550 --> 00:24:01,450
I want to have a word with you two.
345
00:24:02,470 --> 00:24:04,730
After this meal today,
346
00:24:05,080 --> 00:24:06,620
I want you to really train yourself hard.
347
00:24:07,360 --> 00:24:08,860
Not only train yourself,
348
00:24:09,700 --> 00:24:12,170
but everyone in our team too.
349
00:24:13,030 --> 00:24:14,690
We can't be all form but no substance.
350
00:24:14,770 --> 00:24:17,510
We must demand of ourselves
actual combat standard
351
00:24:18,100 --> 00:24:19,160
Don't go easy.
352
00:24:20,000 --> 00:24:22,860
Don't go soft. Don't be lenient.
353
00:24:23,490 --> 00:24:24,800
I hope everyone
354
00:24:25,320 --> 00:24:27,810
is sturdy and indestructible.
355
00:24:28,320 --> 00:24:29,500
I hope everyone come back safely
356
00:24:29,590 --> 00:24:31,250
after every mission.
357
00:24:32,510 --> 00:24:35,170
I want to see results, not accidents.
358
00:24:36,140 --> 00:24:37,840
-Do you hear me?
-Yes, Captain.
359
00:24:38,000 --> 00:24:39,140
-Let's toast.
-Here.
360
00:24:40,240 --> 00:24:42,020
Cheers to my wife. You've worked hard.
361
00:24:50,550 --> 00:24:51,700
I just finished my work.
362
00:24:51,790 --> 00:24:52,840
Place your order first.
363
00:24:53,380 --> 00:24:55,470
Once I arrive, we can start eating.
364
00:25:05,760 --> 00:25:06,640
I am sorry.
365
00:25:07,140 --> 00:25:08,050
It's okay.
366
00:25:10,100 --> 00:25:11,200
Is Zhuo Ran's family member here?
367
00:25:11,290 --> 00:25:12,200
Yes.
368
00:25:12,340 --> 00:25:13,890
-You're Zhuo Ran's kin?
-Yes.
369
00:25:13,970 --> 00:25:15,040
Zhuo Ran?
370
00:25:15,130 --> 00:25:16,150
That's right.
371
00:25:17,950 --> 00:25:18,860
Patient experienced
ventricular tarchycardia.
372
00:25:18,970 --> 00:25:20,340
We've checked the cardiac markers.
373
00:25:20,600 --> 00:25:23,460
Myoglobin and troponin have
substantially increased.
374
00:25:23,820 --> 00:25:25,570
Patient's condition has stabilised now,
375
00:25:25,660 --> 00:25:26,910
but he's still unconscious.
376
00:25:27,110 --> 00:25:29,370
I suspect that
it's a heart-related problem.
377
00:25:35,010 --> 00:25:37,460
Zhuo Ran, can you hear me?
378
00:25:43,680 --> 00:25:44,940
Can you hear me?
379
00:26:03,700 --> 00:26:05,090
Xia Chu.
380
00:26:06,170 --> 00:26:07,990
Xia Chu.
381
00:26:08,590 --> 00:26:10,300
Xia Chu.
382
00:26:10,390 --> 00:26:11,490
He knows Xia Chu?
383
00:26:12,260 --> 00:26:13,520
Xia Chu.
384
00:26:16,680 --> 00:26:18,470
Did this happen before?
385
00:26:19,170 --> 00:26:20,470
I'm not sure about that.
386
00:26:20,740 --> 00:26:22,210
I just got to know him recently.
387
00:26:22,410 --> 00:26:23,710
It's for work.
388
00:26:24,190 --> 00:26:26,170
When this happened,
what was he doing?
389
00:26:27,200 --> 00:26:28,300
Eating and talking.
390
00:26:28,820 --> 00:26:29,870
Everything was normal?
391
00:26:30,610 --> 00:26:31,680
Yes.
392
00:26:34,310 --> 00:26:35,260
While we were eating,
393
00:26:35,350 --> 00:26:36,720
he received a phone call.
394
00:26:36,810 --> 00:26:38,440
After that, his mood changed.
395
00:26:38,530 --> 00:26:39,800
He passed out before I got a chance
396
00:26:39,890 --> 00:26:41,030
to ask him what happened.
397
00:26:41,600 --> 00:26:43,410
-Have you done the imaging test on him?
-Not yet.
398
00:26:44,270 --> 00:26:46,540
Here's the thing.
Since his family member is not present,
399
00:26:46,700 --> 00:26:48,450
we can only let the doctor decide about
400
00:26:48,550 --> 00:26:50,010
his treatment plan.
401
00:26:50,270 --> 00:26:51,170
As his friend,
402
00:26:51,280 --> 00:26:53,900
can you sign the letter of permission?
403
00:26:54,160 --> 00:26:55,970
-I can.
-Alright.
404
00:27:14,570 --> 00:27:23,330
♫ Romance makes little things feel warm ♫
405
00:27:24,120 --> 00:27:32,970
♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫
406
00:27:34,240 --> 00:27:43,440
♫ Heart is filled
with your little company everyday ♫
407
00:27:43,830 --> 00:27:53,290
♫ Can't miss a thing about you,
hence there is no regrets ♫
408
00:27:53,690 --> 00:27:58,130
♫ Getting used to your habits
from breakfast to dinner ♫
409
00:27:58,530 --> 00:28:01,960
♫ Spending every minute to stay with you ♫
410
00:28:03,320 --> 00:28:08,300
♫ Liking what you like,
sensitive to every detail ♫
411
00:28:04,780 --> 00:28:06,640
And you say you don't need sleep?
412
00:28:07,540 --> 00:28:08,470
Look at you now.
413
00:28:08,520 --> 00:28:11,990
♫ My heart is at peace closer to you ♫
414
00:28:08,970 --> 00:28:10,540
Sleeping like a baby.
415
00:28:12,780 --> 00:28:17,890
♫ Liking your habits,
remembering small moments ♫
416
00:28:18,200 --> 00:28:21,500
♫ Infecting sorrows with smiles ♫
417
00:28:22,770 --> 00:28:27,520
♫ Getting used to what you like,
trying to be brave ♫
418
00:28:27,920 --> 00:28:33,990
♫ Liking becomes natural
and turns into a habit ♫
419
00:28:56,940 --> 00:28:58,370
[It's Xue Xue's birthday next month.]
420
00:28:58,470 --> 00:28:59,970
[Don't forget to get her a present.]
421
00:29:00,820 --> 00:29:02,160
[Alright.]
422
00:29:06,700 --> 00:29:08,010
Present?
423
00:29:10,280 --> 00:29:11,670
What should I get her?
424
00:29:34,310 --> 00:29:35,140
Have you found the origin of
425
00:29:35,230 --> 00:29:36,520
the blue diamond on the cane?
426
00:29:38,570 --> 00:29:39,550
Investigate it quick.
427
00:29:45,830 --> 00:29:47,160
I can't leave.
428
00:29:47,300 --> 00:29:49,580
He's still in the emergency room.
No one is here but me.
429
00:29:49,670 --> 00:29:50,550
I have to accompany him.
430
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
You must be worried.
431
00:29:54,310 --> 00:29:55,260
I'm hanging up.
432
00:29:57,300 --> 00:29:58,600
How is it? Is it serious?
433
00:29:59,780 --> 00:30:01,440
We found a problem
based on his electrocardiogram.
434
00:30:01,590 --> 00:30:04,570
However, it's not a typical
pattern of myocardial infarction.
435
00:30:04,960 --> 00:30:07,190
We'll wait for
the cardiology doctor to arrive
436
00:30:07,280 --> 00:30:09,060
and do a radiography
on his coronary artery.
437
00:30:14,740 --> 00:30:15,620
I'm sorry.
438
00:30:15,950 --> 00:30:17,810
There's an emergency here.
439
00:30:18,540 --> 00:30:20,380
A patient in the emergency room
is in need of an operation.
440
00:30:20,470 --> 00:30:22,010
I'm held up by the director.
441
00:30:23,270 --> 00:30:24,110
Alright.
442
00:30:24,220 --> 00:30:25,640
Okay. Let's meet up another time.
443
00:30:26,650 --> 00:30:28,630
I am sorry for holding you up.
444
00:30:28,900 --> 00:30:29,930
It's just a small matter.
445
00:30:30,270 --> 00:30:33,290
Actually, I'm also a friend of Zhuo Ran.
446
00:30:34,110 --> 00:30:36,330
But if you still feel bad about it,
447
00:30:36,550 --> 00:30:37,690
you can add me on WeChat
448
00:30:38,670 --> 00:30:39,650
as a consolation.
449
00:30:42,270 --> 00:30:43,020
I'll scan your code.
450
00:30:43,110 --> 00:30:43,990
Sure.
451
00:30:52,510 --> 00:30:54,200
I'm Zhang Yi Chi, a cardio surgeon.
452
00:30:54,700 --> 00:30:55,580
You are?
453
00:30:55,790 --> 00:30:56,670
I'm Mi Gu.
454
00:30:58,530 --> 00:30:59,670
Nice to meet you.
455
00:31:18,110 --> 00:31:20,310
[Miss Mi Gu, what's the update
on your proposal?]
456
00:31:20,390 --> 00:31:21,810
[The director is asking about it again.]
457
00:32:05,180 --> 00:32:06,090
Good morning.
458
00:32:06,980 --> 00:32:07,960
How did I fall asleep?
459
00:32:08,140 --> 00:32:09,440
You'll have to ask yourself.
460
00:32:09,710 --> 00:32:11,100
After I poured you
a cup of honey drink,
461
00:32:11,190 --> 00:32:12,220
you were already fast asleep.
462
00:32:12,310 --> 00:32:13,690
I couldn't even wake you up.
463
00:32:15,270 --> 00:32:16,060
How do you feel?
464
00:32:16,150 --> 00:32:18,160
Does it feel good to
sleep through the night?
465
00:32:22,870 --> 00:32:24,740
Alright now, Captain Liang.
You should go wash up.
466
00:32:24,830 --> 00:32:26,380
Come and have your breakfast
after you're done.
467
00:32:26,470 --> 00:32:27,570
Start repenting later.
468
00:32:33,390 --> 00:32:35,220
I made the yogurt and jam myself.
469
00:32:35,310 --> 00:32:36,380
It's all natural.
470
00:32:36,470 --> 00:32:38,010
Wholemeal slices and nuts
471
00:32:38,230 --> 00:32:40,190
can protect your mucosa
and blood vessels that were damaged
472
00:32:40,270 --> 00:32:41,780
after exposing to tear gas.
473
00:32:41,870 --> 00:32:42,750
And of course,
474
00:32:42,910 --> 00:32:44,650
this freshly-blended mixed fruits juice
475
00:32:45,010 --> 00:32:46,690
that is rich in Vitamin C
476
00:32:46,770 --> 00:32:48,040
and Vitamin B.
477
00:32:48,310 --> 00:32:49,490
They work as a lubricant
478
00:32:49,590 --> 00:32:51,060
to speed up the detoxification process.
479
00:32:51,150 --> 00:32:53,450
The top choice for defeating poisoning.
480
00:32:55,140 --> 00:32:57,250
A good day starts with good breakfast.
481
00:32:57,520 --> 00:32:58,540
Let's do it, Captain Liang.
482
00:33:09,790 --> 00:33:12,140
You were more adorable last night.
483
00:33:12,230 --> 00:33:13,280
That's enough, Xia Chu.
484
00:33:16,350 --> 00:33:17,340
I'm serious.
485
00:33:18,440 --> 00:33:19,630
I thought
486
00:33:20,110 --> 00:33:22,410
you lack emotion
487
00:33:22,940 --> 00:33:25,720
and nothing can touch you heart.
488
00:33:26,150 --> 00:33:27,860
But after listening to
what you said last night...
489
00:33:27,950 --> 00:33:29,210
I didn't say anything.
490
00:33:29,510 --> 00:33:30,680
Nothing at all.
491
00:33:33,700 --> 00:33:34,640
Fine.
492
00:33:45,830 --> 00:33:46,740
I made an appointment for you
493
00:33:46,830 --> 00:33:48,130
with the psychiatrist in my hospital.
494
00:33:49,070 --> 00:33:49,950
What?
495
00:33:50,580 --> 00:33:52,690
Send me to work at nine o'clock today
496
00:33:52,780 --> 00:33:53,930
and then go for your appointment.
497
00:33:54,540 --> 00:33:55,750
I'm busy. I have training.
498
00:33:56,130 --> 00:33:57,820
Isn't your training over?
499
00:33:58,150 --> 00:33:59,810
I don't need to see a psychiatrist.
500
00:34:00,870 --> 00:34:01,950
Of course you do.
501
00:34:02,030 --> 00:34:04,130
Although you're from the special forces,
you're still a human.
502
00:34:04,310 --> 00:34:06,130
If you want to sleep in peace at night...
503
00:34:07,030 --> 00:34:07,910
Liang Mu Ze.
504
00:34:10,909 --> 00:34:12,090
Look what I've got.
505
00:34:16,920 --> 00:34:18,409
Meow. Let me take a look too.
506
00:34:25,440 --> 00:34:27,330
Will you go now?
507
00:34:32,650 --> 00:34:33,639
You're threatening me.
508
00:34:33,840 --> 00:34:34,850
Yes.
509
00:34:40,170 --> 00:34:42,150
Alright. I got it.
510
00:34:42,710 --> 00:34:44,280
Dr Li, you want to see me?
511
00:34:44,560 --> 00:34:46,320
The radiography report of the
patient who experienced
512
00:34:46,409 --> 00:34:47,699
a sudden ventricular tachycardia is out.
513
00:34:49,500 --> 00:34:50,699
He has been transferred
to cardiology ward?
514
00:34:50,790 --> 00:34:53,020
There is no vacant bed yet.
I'll get him transferred
515
00:34:53,100 --> 00:34:53,980
once someone gets discharged.
516
00:34:54,070 --> 00:34:55,010
Okay.
517
00:34:55,989 --> 00:34:57,640
I'll check at the emergency department.
518
00:34:58,090 --> 00:34:58,970
Hold on.
519
00:35:02,630 --> 00:35:04,370
You bailed on your parents again?
520
00:35:05,470 --> 00:35:06,690
How did you know?
521
00:35:06,940 --> 00:35:08,600
Your mother told me.
522
00:35:09,550 --> 00:35:11,490
She wants me to remind you
523
00:35:11,830 --> 00:35:13,410
to have your meals regularly.
524
00:35:15,410 --> 00:35:18,550
I realised that you're
becoming more virtuous lately.
525
00:35:20,340 --> 00:35:23,160
Men like women like that, don't they?
526
00:35:25,650 --> 00:35:26,900
It seems like my effort
527
00:35:26,990 --> 00:35:28,690
as training partner is not in vain.
528
00:35:30,590 --> 00:35:31,570
You've grown up.
529
00:35:31,790 --> 00:35:33,370
Of course I have to.
530
00:35:33,550 --> 00:35:34,770
That's great.
531
00:35:40,550 --> 00:35:43,010
Let's meet at the same place
this weekend. I'll be waiting for you.
532
00:35:49,190 --> 00:35:51,130
Where is that?
533
00:36:09,990 --> 00:36:12,290
You're awake. Are you feeling better?
534
00:36:14,410 --> 00:36:15,640
Where is Xia Chu?
535
00:36:24,100 --> 00:36:25,640
I haven't contacted her yet.
536
00:36:34,060 --> 00:36:35,480
Do you want to eat something?
537
00:36:35,740 --> 00:36:36,810
I'll go buy some food for you.
538
00:36:37,460 --> 00:36:41,470
Can you get me a bottle of mineral water?
539
00:36:42,180 --> 00:36:44,440
Okay, I'll buy you some porridge too.
540
00:36:44,580 --> 00:36:45,890
You haven't eaten anything
the whole night.
541
00:36:45,980 --> 00:36:46,870
You must be hungry.
542
00:36:48,010 --> 00:36:49,160
There's a stall selling steamed buns
opposite the hospital.
543
00:36:49,270 --> 00:36:50,450
The steamed buns are especially delicious.
544
00:36:50,550 --> 00:36:51,970
I'll buy you some.
545
00:36:54,340 --> 00:36:55,410
Thank you.
546
00:36:56,370 --> 00:36:57,250
I'll be right back.
547
00:37:14,210 --> 00:37:15,710
Seeing a psychiatrist
548
00:37:15,800 --> 00:37:17,140
is not a big deal.
549
00:37:17,420 --> 00:37:19,640
It's just like talking
to a hole in a tree.
550
00:37:20,860 --> 00:37:21,790
Let me tell you this.
551
00:37:21,870 --> 00:37:22,860
Human brains are
552
00:37:22,950 --> 00:37:24,940
just like a container
553
00:37:25,030 --> 00:37:26,820
filled with different emotions.
554
00:37:26,910 --> 00:37:29,170
Sometimes, you'll have to empty it out.
555
00:37:29,320 --> 00:37:31,030
If you don't,
556
00:37:32,940 --> 00:37:34,770
it will explode.
557
00:37:37,660 --> 00:37:38,540
I'm getting off now.
558
00:37:42,850 --> 00:37:44,510
Liang Mu Ze,
you must attend the appointment.
559
00:37:44,690 --> 00:37:45,670
You must.
560
00:37:48,390 --> 00:37:49,890
You really must.
561
00:37:55,030 --> 00:37:56,690
Make way please.
562
00:37:57,170 --> 00:37:58,230
Xia Chu?
563
00:37:58,880 --> 00:37:59,670
Xia Chu.
564
00:37:59,900 --> 00:38:00,780
Mi Gu.
565
00:38:00,990 --> 00:38:02,250
-Xia Chu.
-Mi Gu.
566
00:38:03,010 --> 00:38:03,990
Xia Chu.
567
00:38:04,100 --> 00:38:05,200
Mi...
568
00:38:10,430 --> 00:38:12,050
-Zhuo Ran is in the emergency room.
-What?
569
00:38:12,140 --> 00:38:13,680
Zhuo Ran is in the emergency room.
570
00:38:30,180 --> 00:38:32,840
The radiograph of your left ventricle
and coronary artery
571
00:38:33,040 --> 00:38:34,100
shows no sign of infarction.
572
00:38:34,230 --> 00:38:36,250
We can eliminate the possibility of
myocardial infarction.
573
00:38:36,340 --> 00:38:37,850
However, we've found that
574
00:38:38,250 --> 00:38:41,590
at the apex of your heart,
most of the ventricles don't contract.
575
00:38:41,720 --> 00:38:44,940
From the radiography, a swollen ventricle
that looked like a wilting octopus is seen
576
00:38:45,100 --> 00:38:47,640
and the markers of myocardial damage
577
00:38:48,070 --> 00:38:49,370
has started to increase.
578
00:38:50,040 --> 00:38:51,140
It means
579
00:38:52,320 --> 00:38:53,550
death of heart muscles.
580
00:38:54,870 --> 00:38:56,250
Judging by your current condition,
581
00:38:56,350 --> 00:38:58,810
I can say that the dizziness
582
00:38:59,030 --> 00:39:00,970
and chest-pain is all due to
583
00:39:01,510 --> 00:39:03,500
stress cardiomyopathy.
584
00:39:03,590 --> 00:39:04,900
Stress cardiomyopathy?
585
00:39:07,480 --> 00:39:08,730
You've always been healthy.
586
00:39:08,820 --> 00:39:10,140
You even wanted to
get into a military school.
587
00:39:10,230 --> 00:39:11,770
How can you have stress cardiomyopathy?
588
00:39:14,660 --> 00:39:15,540
Xia Chu.
589
00:39:17,570 --> 00:39:18,820
This condition
590
00:39:19,000 --> 00:39:20,080
is usually caused by
591
00:39:20,160 --> 00:39:22,520
intense emotional or physical stress.
592
00:39:22,610 --> 00:39:23,660
For example,
593
00:39:24,080 --> 00:39:25,030
a shock,
594
00:39:25,710 --> 00:39:26,490
deep fear
595
00:39:26,590 --> 00:39:28,770
or a sudden loss of a loved one
596
00:39:29,050 --> 00:39:30,390
which can cause an epilepsy attack.
597
00:39:32,670 --> 00:39:34,450
In your case, it's because
of a phone call.
598
00:39:39,580 --> 00:39:40,880
I want to talk to Xia Chu
599
00:39:41,250 --> 00:39:42,270
in private.
600
00:39:43,360 --> 00:39:44,540
No problem.
601
00:39:46,600 --> 00:39:47,700
Don't get worked up.
602
00:39:50,230 --> 00:39:50,990
Do your ward rounds
603
00:39:51,070 --> 00:39:52,690
-20 minutes later.
-Yes.
604
00:40:00,740 --> 00:40:01,770
Liang Mu Ze.
605
00:40:03,590 --> 00:40:04,570
Why are you here?
606
00:40:04,760 --> 00:40:05,810
I'm looking for someone.
607
00:40:05,900 --> 00:40:06,740
Is it Zhuo Ran?
608
00:40:06,830 --> 00:40:07,730
No, Xia Chu.
609
00:40:08,540 --> 00:40:10,400
Why is everyone asking for her today?
610
00:40:10,690 --> 00:40:12,120
-Who else did?
-Director Zhang.
611
00:40:12,800 --> 00:40:13,770
I just got a call
from Cardio Surgery Department.
612
00:40:13,860 --> 00:40:15,700
They need you to check on ward 18.
613
00:40:15,790 --> 00:40:16,310
Alright, I got it.
614
00:40:16,390 --> 00:40:17,530
I'll get back to work now.
615
00:40:20,460 --> 00:40:21,490
She is in that ward.
616
00:40:21,620 --> 00:40:22,520
Go on.
617
00:40:33,470 --> 00:40:34,730
I met Mi Gu just now.
618
00:40:34,890 --> 00:40:36,380
She told me you're in the hospital.
619
00:40:39,300 --> 00:40:40,560
She sent you here?
620
00:40:41,040 --> 00:40:42,550
You were together last night?
621
00:40:43,330 --> 00:40:45,630
What's with the phone call?
622
00:40:52,460 --> 00:40:54,080
You have to tell me, Zhuo Ran.
623
00:40:54,420 --> 00:40:55,600
What did you call me just now?
624
00:40:55,880 --> 00:40:56,860
Zhuo Ran.
625
00:40:57,170 --> 00:40:58,500
You still remember this person,
626
00:40:59,360 --> 00:41:00,240
don't you?
627
00:41:05,060 --> 00:41:06,160
Of course I do.
628
00:41:09,100 --> 00:41:10,290
What are you saying?
629
00:41:11,470 --> 00:41:12,450
You do remember.
630
00:41:13,050 --> 00:41:14,030
You should also remember
631
00:41:15,260 --> 00:41:17,650
those weekends you spent together,
632
00:41:18,420 --> 00:41:20,280
those detective novels you read together,
633
00:41:21,000 --> 00:41:22,450
the path you took together after school,
634
00:41:23,590 --> 00:41:24,810
that bottle of water,
635
00:41:25,470 --> 00:41:26,530
that diary
636
00:41:26,950 --> 00:41:28,450
and the never-ending letters
you wrote each other.
637
00:41:28,590 --> 00:41:29,610
All those memories
638
00:41:29,860 --> 00:41:31,600
were your past with Zhuo Ran.
639
00:41:31,800 --> 00:41:32,680
It's Zhuo Ran.
640
00:41:32,830 --> 00:41:34,010
Xia Chu, it's Zhuo Ran.
641
00:41:34,270 --> 00:41:35,150
It's Zhuo Ran.
642
00:41:35,730 --> 00:41:36,650
Calm down, Zhuo Ran.
643
00:41:36,750 --> 00:41:37,770
-You can't get up...
-This.
644
00:41:38,780 --> 00:41:39,660
This part of me
645
00:41:39,760 --> 00:41:40,640
almost stopped beating
646
00:41:41,230 --> 00:41:43,020
just now.
647
00:41:43,230 --> 00:41:44,130
It's because
648
00:41:45,830 --> 00:41:46,860
I was sad
649
00:41:47,260 --> 00:41:48,960
that you forgot Zhuo Ran.
650
00:41:57,590 --> 00:41:59,860
I need to do my ward rounds now.
I'll visit you later.
651
00:42:00,740 --> 00:42:01,960
That comrade...
652
00:42:07,830 --> 00:42:09,170
Don't be with him.
653
00:42:14,070 --> 00:42:15,580
Are you kidding me?
654
00:42:16,150 --> 00:42:17,610
It can't be him.
655
00:42:26,150 --> 00:42:27,880
Anyone can misunderstand
my relationship with him,
656
00:42:28,860 --> 00:42:30,170
but not you.
657
00:42:31,420 --> 00:42:32,960
For a very long time,
658
00:42:33,160 --> 00:42:34,490
I can't even stand
hearing the words,
659
00:42:34,590 --> 00:42:35,610
special force.
660
00:42:36,070 --> 00:42:37,320
Let alone getting into a relationship.
661
00:42:40,150 --> 00:42:41,640
You should know the reason.
662
00:42:56,040 --> 00:42:57,100
Xia Chu.
663
00:42:58,490 --> 00:42:59,510
Why are you here?
664
00:43:03,720 --> 00:43:04,900
It was in the car?
665
00:43:05,740 --> 00:43:06,840
I'm so forgetful.
666
00:43:07,030 --> 00:43:08,530
Sorry for causing you trouble.
667
00:43:08,930 --> 00:43:09,990
Thank you.
668
00:43:12,600 --> 00:43:13,830
Where are you going?
669
00:43:13,920 --> 00:43:14,710
I'm going to visit Xiao Jun.
670
00:43:14,800 --> 00:43:16,290
Have you seen the psychiatrist?
671
00:43:17,710 --> 00:43:19,010
I am talking to you.
672
00:43:19,520 --> 00:43:20,980
-No, I didn't.
-Why?
673
00:43:21,310 --> 00:43:22,330
I don't want to.
674
00:43:23,200 --> 00:43:25,210
Liang Mu Ze,
do you still want the photo?
675
00:43:26,780 --> 00:43:27,770
It's up to you.
676
00:43:44,510 --> 00:43:45,680
[Where are you?]
42851