All language subtitles for My Dear Guardian episode 05 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 05] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:42,150 --> 00:01:43,020 Have you seen Dr Zhang? 5 00:01:43,110 --> 00:01:43,990 He's in the dressing room. 6 00:01:44,150 --> 00:01:44,630 Thank you. 7 00:01:44,710 --> 00:01:45,670 You're welcome. 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,470 Dr Zhang! 9 00:01:57,590 --> 00:01:58,830 I'm changing, what are you doing? 10 00:01:59,110 --> 00:01:59,990 Sorry! Sorry! 11 00:02:02,950 --> 00:02:04,630 She's killing me. How reckless! 12 00:02:08,699 --> 00:02:11,150 Xia Chu, how inappropriate! 13 00:02:11,310 --> 00:02:12,910 Just carry on and listen to me. 14 00:02:13,190 --> 00:02:14,260 We might be able to use 15 00:02:14,350 --> 00:02:15,740 interventional surgery for Xiao Jun's ASD 16 00:02:15,950 --> 00:02:17,190 but only if we can find a method 17 00:02:17,270 --> 00:02:18,630 that is more intuitive than a CT scan 18 00:02:18,710 --> 00:02:19,870 for understanding the condition of his ASD. 19 00:02:20,910 --> 00:02:21,790 I tell you what. 20 00:02:22,550 --> 00:02:23,620 The most intuitive way is 21 00:02:23,710 --> 00:02:25,030 to cut the heart open, 22 00:02:25,150 --> 00:02:26,350 and it's the most accurate way. 23 00:02:26,630 --> 00:02:27,740 And a 3D printed heart model. 24 00:02:28,620 --> 00:02:29,500 3D printed heart model? 25 00:02:30,910 --> 00:02:31,790 Do not take photos! 26 00:02:32,310 --> 00:02:33,870 I just want to show you the previous case. 27 00:02:33,990 --> 00:02:35,270 Someone has succeeded before. 28 00:02:36,750 --> 00:02:37,670 You get out first. 29 00:02:39,870 --> 00:02:40,750 Get out! 30 00:02:43,710 --> 00:02:46,260 [Dressing room] 31 00:02:51,990 --> 00:02:52,910 Keep that in mind. 32 00:02:53,829 --> 00:02:55,020 It's the men's dressing room. 33 00:02:56,270 --> 00:02:57,150 I'm sorry, sir. 34 00:02:57,310 --> 00:02:58,910 I was in a hurry. 35 00:02:59,390 --> 00:03:00,270 Then... 36 00:03:00,630 --> 00:03:01,510 Where's the case? 37 00:03:04,190 --> 00:03:05,070 Look. 38 00:03:08,230 --> 00:03:09,660 This is his echocardiography 39 00:03:13,710 --> 00:03:14,590 and this. 40 00:03:15,190 --> 00:03:16,070 Okay. 41 00:03:16,950 --> 00:03:17,829 It's possible. 42 00:03:18,870 --> 00:03:20,180 But I haven't done it before. 43 00:03:20,270 --> 00:03:22,070 I might need to consult with a company. 44 00:03:22,510 --> 00:03:24,030 I have a classmate who's in this line of work. 45 00:03:24,350 --> 00:03:25,710 Then hurry up and contact him. 46 00:03:27,550 --> 00:03:28,430 Okay. 47 00:03:35,350 --> 00:03:36,390 Xia Chu? 48 00:03:38,990 --> 00:03:39,870 It's me. 49 00:03:41,020 --> 00:03:42,430 I have something to talk to you. 50 00:03:42,780 --> 00:03:43,660 [Go ahead.] 51 00:03:45,270 --> 00:03:46,740 There's a kid with congenital heart disease. 52 00:03:47,180 --> 00:03:48,750 His first operation failed. 53 00:03:48,990 --> 00:03:50,829 We need your 3D printing technology 54 00:03:51,579 --> 00:03:53,470 to print his heart model out 55 00:03:53,750 --> 00:03:55,310 before we perform the second surgery. 56 00:03:56,510 --> 00:03:57,300 To get a full overview 57 00:03:57,390 --> 00:03:58,950 of the location and type of his ASD 58 00:03:59,510 --> 00:04:01,670 and to practice the surgery in advance. 59 00:04:04,590 --> 00:04:05,500 You may wait in there. 60 00:04:05,590 --> 00:04:06,710 Boss will be right here soon. 61 00:04:07,310 --> 00:04:08,390 Thank you. 62 00:04:39,190 --> 00:04:40,830 Do you know the origin of this sketch? 63 00:04:46,909 --> 00:04:48,950 September 7, 2011. 64 00:04:49,350 --> 00:04:50,990 It was my first day transferring to a new school. 65 00:04:51,750 --> 00:04:52,909 During recess, 66 00:04:53,420 --> 00:04:54,990 someone invited me to play shuttlecock. 67 00:04:55,590 --> 00:04:56,620 I was hesitant. 68 00:04:57,150 --> 00:04:58,110 It wasn't that I don't want to. 69 00:04:58,909 --> 00:04:59,870 Just that I was drawing 70 00:05:00,430 --> 00:05:01,060 a girl with a 71 00:05:01,150 --> 00:05:02,630 beautiful smile at that moment. 72 00:05:05,990 --> 00:05:07,910 Hello, Xia Chu. 73 00:05:18,590 --> 00:05:19,660 The CT scans and the data of 74 00:05:19,750 --> 00:05:21,830 echocardiography of the patient are all in here. 75 00:05:26,550 --> 00:05:28,230 How long does it take to complete the production? 76 00:05:30,350 --> 00:05:32,070 About one week if everything goes well. 77 00:05:33,150 --> 00:05:34,030 How about the fee? 78 00:05:35,550 --> 00:05:37,110 It depends on the material you choose. 79 00:05:37,350 --> 00:05:38,230 Will the quality of the 80 00:05:38,790 --> 00:05:40,630 materials affect the accuracy of the final model? 81 00:05:45,580 --> 00:05:46,590 It won't affect much. 82 00:05:47,909 --> 00:05:50,070 For preoperative purposes, 83 00:05:50,670 --> 00:05:52,710 normal materials costing a few hundred will do. 84 00:05:53,230 --> 00:05:55,150 Okay, I'll wait for your call. 85 00:05:55,790 --> 00:05:57,020 If you have any medical issues that 86 00:05:57,110 --> 00:05:57,990 need to be communicated, 87 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 please feel free to contact me. 88 00:06:00,030 --> 00:06:00,910 Xia Chu, 89 00:06:07,750 --> 00:06:10,670 is it only medical issues that I can ask? 90 00:06:11,630 --> 00:06:12,540 I don't know about other questions. 91 00:06:12,910 --> 00:06:14,030 And I have no time to answer that. 92 00:06:16,060 --> 00:06:16,990 Are you still mad at me? 93 00:06:17,710 --> 00:06:18,420 No. 94 00:06:18,510 --> 00:06:18,860 That's it. 95 00:06:18,950 --> 00:06:19,830 Zhuo Ran, 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,510 I am a resident. 97 00:06:21,950 --> 00:06:22,980 My patients are 98 00:06:23,070 --> 00:06:24,190 my first priority. 99 00:06:24,870 --> 00:06:26,670 If it weren't for helping my patients, 100 00:06:26,830 --> 00:06:28,390 I wouldn't be standing here today 101 00:06:28,830 --> 00:06:30,430 and have this conversation with you. 102 00:06:31,070 --> 00:06:32,540 I want to spend my time on the people and things 103 00:06:32,630 --> 00:06:33,510 that are more meaningful to me. 104 00:06:34,070 --> 00:06:35,030 Do you understand me? 105 00:06:46,390 --> 00:06:47,550 With her attitude, 106 00:06:48,070 --> 00:06:49,940 are you sure the plan to approach Xia Guang Yuan 107 00:06:50,030 --> 00:06:51,150 through her will work? 108 00:06:55,630 --> 00:06:57,190 Xia Chu's attitude towards Zhuo Ran 109 00:06:57,590 --> 00:06:58,630 would never change. 110 00:06:58,950 --> 00:07:00,870 We just need time to rouse her. 111 00:07:01,990 --> 00:07:04,350 I believe we can get what we need 112 00:07:05,910 --> 00:07:07,590 through Xia Chu. 113 00:07:11,110 --> 00:07:11,990 I hope so. 114 00:07:15,310 --> 00:07:16,510 So far, 115 00:07:16,750 --> 00:07:17,980 we can't identify 116 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 the male body in the villa. 117 00:07:19,590 --> 00:07:21,590 We found an account 118 00:07:21,750 --> 00:07:23,380 named Scary Pirate 119 00:07:23,470 --> 00:07:25,190 in a confiscated laptop 120 00:07:25,940 --> 00:07:26,820 but 121 00:07:26,910 --> 00:07:28,390 it takes time to break the passcode. 122 00:07:28,580 --> 00:07:31,430 So we can't confirm 123 00:07:31,710 --> 00:07:33,990 whether this is related to 124 00:07:34,110 --> 00:07:36,380 the founder who lurks in the drugs 125 00:07:36,470 --> 00:07:37,350 trading platform. 126 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 Even if we break the passcode, 127 00:07:38,950 --> 00:07:40,540 this can only mean that the person 128 00:07:40,630 --> 00:07:41,780 logged into the account 129 00:07:41,870 --> 00:07:43,630 named Scary Pirate in the villa. 130 00:07:43,950 --> 00:07:45,460 It can't show who Scary Pirate is 131 00:07:45,550 --> 00:07:46,950 or if he's related to that body. 132 00:07:47,790 --> 00:07:49,870 This might be a characteristic of a cybercrime. 133 00:07:51,830 --> 00:07:52,780 Any progress on the 134 00:07:52,870 --> 00:07:53,780 Jiao Tong University district case? 135 00:07:53,990 --> 00:07:55,140 The name of the deceased is Zhou Lan, 136 00:07:55,230 --> 00:07:56,380 22 years old, 137 00:07:56,470 --> 00:07:57,710 born in Yibin, Sichuan. 138 00:07:58,110 --> 00:07:59,870 She came here from Chengdu three years ago. 139 00:08:00,150 --> 00:08:01,900 She'd worked as a beverage promoter 140 00:08:01,990 --> 00:08:03,310 in a club before. 141 00:08:04,950 --> 00:08:06,350 She was later kept by 142 00:08:06,430 --> 00:08:07,900 a man named Mr Bear. 143 00:08:07,990 --> 00:08:10,230 After they broke up in March this year, 144 00:08:10,430 --> 00:08:11,740 Mr Bear gave one of his properties 145 00:08:11,820 --> 00:08:13,190 to the deceased, 146 00:08:13,470 --> 00:08:14,550 which is the house where 147 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 the body was found by the cleaning lady. 148 00:08:17,540 --> 00:08:18,420 Has the autopsy report come out yet? 149 00:08:18,510 --> 00:08:19,390 Yes. 150 00:08:22,310 --> 00:08:23,670 According to the autopsy report, 151 00:08:23,870 --> 00:08:25,910 basically, we can rule out the possibility of homicide. 152 00:08:26,350 --> 00:08:27,230 Zhou Lan's drowning 153 00:08:27,470 --> 00:08:28,820 might be due to the hallucination which was 154 00:08:28,910 --> 00:08:30,310 caused by the consumption of methamphetamine. 155 00:08:30,630 --> 00:08:31,510 Where is the drugs' source? 156 00:08:32,150 --> 00:08:33,059 We logged into an account 157 00:08:33,150 --> 00:08:34,789 which she saved on the laptop. 158 00:08:35,350 --> 00:08:36,460 We found that she had sent 159 00:08:36,549 --> 00:08:38,549 a few posts requesting drugs in a 160 00:08:39,030 --> 00:08:40,950 drug trading platform called City of Desire. 161 00:08:43,950 --> 00:08:46,350 How did a 20-year-old young lady 162 00:08:46,910 --> 00:08:48,620 enter this 163 00:08:48,710 --> 00:08:50,870 bottomless world? 164 00:08:51,630 --> 00:08:53,070 Who is Mr Bear 165 00:08:54,230 --> 00:08:56,190 exactly? 166 00:09:04,150 --> 00:09:08,820 Hurry up! Keep going! 167 00:09:08,910 --> 00:09:12,390 Hurry up! 168 00:09:13,270 --> 00:09:15,670 Keep going! Keep going! 169 00:09:17,430 --> 00:09:21,630 Hurry up! Keep going! 170 00:09:22,270 --> 00:09:24,910 Hurry up! Keep going! 171 00:09:25,590 --> 00:09:26,790 Hurry up! Run! 172 00:09:26,870 --> 00:09:28,270 Hurry up! Run! 173 00:09:28,630 --> 00:09:32,310 Hurry up! Keep going! 174 00:09:32,870 --> 00:09:36,550 Hurry up! Run! 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,670 I'm a second faster than your vice-captain. 176 00:09:47,750 --> 00:09:49,070 Finish the remaining five kilometres. 177 00:09:51,470 --> 00:09:52,350 Vice-captain, 178 00:09:52,950 --> 00:09:55,470 are you an undercover whom the captain sent here? 179 00:09:55,990 --> 00:09:57,870 Are you a fun guy whom the monkey sent here? 180 00:09:59,550 --> 00:10:00,710 Wipe your drool. 181 00:10:01,190 --> 00:10:02,830 Okay, stop hesitating! Let's get started! 182 00:10:03,110 --> 00:10:04,060 All tanks! 183 00:10:04,710 --> 00:10:06,140 Five kilometres of trail running! 184 00:10:06,230 --> 00:10:07,830 Double march! 185 00:10:08,590 --> 00:10:09,510 Get your equipment. 186 00:10:09,750 --> 00:10:10,630 I got it! 187 00:10:19,030 --> 00:10:19,910 Brigade Commander. 188 00:10:23,910 --> 00:10:25,110 In the last comprehensive assessment, 189 00:10:25,190 --> 00:10:26,870 you set a new record for Team Lightning. 190 00:10:27,110 --> 00:10:27,990 Here's your citation. 191 00:10:28,310 --> 00:10:29,350 Let's take a photo. 192 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 This isn't a first-class merit. 193 00:10:31,390 --> 00:10:32,420 You're getting 194 00:10:32,510 --> 00:10:33,660 greedy. 195 00:10:34,270 --> 00:10:35,550 Even a field citation 196 00:10:35,860 --> 00:10:36,910 can't satisfy you? 197 00:10:37,350 --> 00:10:39,100 It was within our expectation. 198 00:10:39,190 --> 00:10:40,310 We can get a better result 199 00:10:40,750 --> 00:10:41,870 if Tian Yong hadn't cramped up. 200 00:10:43,110 --> 00:10:44,220 Don't be proud! 201 00:10:44,910 --> 00:10:45,540 Later on, 202 00:10:45,630 --> 00:10:47,230 there will be a special combat training for reserve officers. 203 00:10:47,790 --> 00:10:48,310 By then, 204 00:10:48,390 --> 00:10:49,910 all the experts will be here. 205 00:10:50,060 --> 00:10:51,070 The more experts, the better. 206 00:10:51,150 --> 00:10:53,140 It would be boring if they were incompetent. 207 00:10:56,660 --> 00:10:57,710 I'm quite cool. 208 00:10:59,740 --> 00:11:01,590 What's the point that I think you're cool? 209 00:11:02,470 --> 00:11:04,390 You have to make the ladies think you're cool. 210 00:11:04,580 --> 00:11:05,270 Silly boy. 211 00:11:05,350 --> 00:11:06,430 When it comes to girls, 212 00:11:06,590 --> 00:11:07,790 I've had only one problem 213 00:11:07,910 --> 00:11:08,910 since childhood. 214 00:11:09,710 --> 00:11:10,590 Too many ladies are coming for me. 215 00:11:11,830 --> 00:11:13,270 Are you sure about that? 216 00:11:13,670 --> 00:11:14,980 Then why did your mother 217 00:11:15,070 --> 00:11:16,750 send me the photos? 218 00:11:17,550 --> 00:11:18,430 What photos? 219 00:11:19,270 --> 00:11:20,870 No, Mother, you're a 220 00:11:21,150 --> 00:11:21,860 knowledgeable lady 221 00:11:21,950 --> 00:11:23,700 who has been working for years, right? 222 00:11:23,790 --> 00:11:25,020 Why did you become ignorant and old-fashioned 223 00:11:25,110 --> 00:11:26,510 when it comes to your child's marriage? 224 00:11:27,830 --> 00:11:28,620 Not that I don't like it. 225 00:11:28,710 --> 00:11:29,870 Just that it's too many. 226 00:11:30,070 --> 00:11:31,670 I need to work too. 227 00:11:35,550 --> 00:11:36,430 Mother? 228 00:11:39,310 --> 00:11:40,430 Now she is mad. 229 00:11:49,870 --> 00:11:50,620 Report! 230 00:11:50,710 --> 00:11:51,590 Come in. 231 00:11:52,470 --> 00:11:53,350 Captain, 232 00:11:54,830 --> 00:11:55,790 Brigade Commander said... 233 00:11:58,430 --> 00:11:59,310 Here it comes again. 234 00:12:04,190 --> 00:12:05,070 What did he say? 235 00:12:05,750 --> 00:12:07,110 Brigade Commander asked you to 236 00:12:07,190 --> 00:12:08,310 drive me to the hospital for a re-inspection 237 00:12:08,550 --> 00:12:09,910 and to visit Xiao Jun. 238 00:12:10,950 --> 00:12:11,830 Noted. 239 00:12:20,870 --> 00:12:21,700 You can take some. 240 00:12:21,790 --> 00:12:22,670 No, Captain. 241 00:12:22,950 --> 00:12:24,060 -Why did you ask me to take it? -Don't be shy. 242 00:12:24,140 --> 00:12:24,940 -No! -Take it! 243 00:12:25,020 --> 00:12:26,220 I didn't see it, really! 244 00:12:26,310 --> 00:12:27,550 -Take a pick! -I really didn't see it! 245 00:12:27,660 --> 00:12:28,350 Captain! 246 00:12:28,430 --> 00:12:29,390 Keep it... 247 00:12:29,630 --> 00:12:31,470 Captain, I'll go change my clothes! 248 00:12:33,820 --> 00:12:35,110 He was staring at it. 249 00:12:44,070 --> 00:12:44,950 Captain, 250 00:12:45,590 --> 00:12:47,710 You're really ungrateful. 251 00:12:48,190 --> 00:12:49,100 How I wish my parents 252 00:12:49,190 --> 00:12:50,390 could arrange my marriage. 253 00:12:50,590 --> 00:12:51,470 And you? 254 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 You don't appreciate it 255 00:12:53,390 --> 00:12:54,020 and you even keep 256 00:12:54,110 --> 00:12:55,630 yourself away from girls like a monk. 257 00:12:55,830 --> 00:12:56,710 What's wrong with you? 258 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 I just don't like it. 259 00:12:58,110 --> 00:12:59,040 What do you dislike? 260 00:12:59,670 --> 00:13:01,030 There's always a stack of photos. 261 00:13:01,110 --> 00:13:02,750 Looking at the photos, having blind dates. 262 00:13:03,420 --> 00:13:04,300 It's so old-fashioned. 263 00:13:05,830 --> 00:13:07,140 Why don't you just say 264 00:13:07,230 --> 00:13:08,580 you don't like any of the girls in the photos? 265 00:13:08,670 --> 00:13:10,110 What's all this for? 266 00:13:10,430 --> 00:13:11,390 What isn't old-fashioned? 267 00:13:12,590 --> 00:13:13,980 Among tens of thousands of people, 268 00:13:14,420 --> 00:13:17,390 in the boundless river spanning tens of thousands of years, 269 00:13:18,030 --> 00:13:20,230 there's such thing as being too early or too late. 270 00:13:20,990 --> 00:13:22,620 What a coincidence! You met 271 00:13:22,710 --> 00:13:24,550 the one you wish to meet. 272 00:13:25,270 --> 00:13:27,030 You can only ask her discreetly, 273 00:13:27,510 --> 00:13:28,620 "So you're here?" 274 00:13:28,910 --> 00:13:29,870 Shut up! 275 00:13:30,350 --> 00:13:31,430 Do you think this will work, Captain? 276 00:13:32,390 --> 00:13:33,270 Stop talking. 277 00:13:34,780 --> 00:13:35,820 According to the 3D printed heart model 278 00:13:35,910 --> 00:13:37,030 of the patient, 279 00:13:37,350 --> 00:13:40,670 ASD runs obliquely between the lower part of the right superior and inferior 280 00:13:41,070 --> 00:13:43,550 pulmonary vein and the superior part of the inferior vena cava. 281 00:13:44,150 --> 00:13:46,030 If we use APMLATZ septal occluder on the 282 00:13:46,270 --> 00:13:48,030 model to simulate the occlusion, 283 00:13:48,270 --> 00:13:48,700 the right superior 284 00:13:48,790 --> 00:13:50,230 and inferior pulmonary vein will be obstructed, 285 00:13:50,510 --> 00:13:52,470 which is the same problem on the first surgery. 286 00:13:53,790 --> 00:13:54,980 If we use a PDA occluder 287 00:13:55,070 --> 00:13:56,300 to occlude it, 288 00:13:56,390 --> 00:13:58,310 there'll be no obstruction on the right superior and inferior pulmonary vein 289 00:13:58,830 --> 00:14:00,790 making for a tight and secure seal. 290 00:14:02,110 --> 00:14:03,830 Above is the result of the surgical trial 291 00:14:04,110 --> 00:14:05,550 according to the 3D printed heart model. 292 00:14:06,630 --> 00:14:07,590 I've finished the debrief. 293 00:14:07,990 --> 00:14:08,870 Thank you. 294 00:14:11,390 --> 00:14:12,270 Xia Chu, 295 00:14:13,030 --> 00:14:14,310 prepare for the surgery. 296 00:14:17,990 --> 00:14:18,870 Yes. 297 00:14:20,780 --> 00:14:22,070 We don't need to cut the heart open? 298 00:14:22,590 --> 00:14:23,470 Yes. 299 00:14:24,470 --> 00:14:26,270 But I heard Dr Zhang said 300 00:14:26,470 --> 00:14:28,470 it's hard to process with interventional surgery. 301 00:14:28,750 --> 00:14:29,630 Yes, it is. 302 00:14:29,790 --> 00:14:31,060 That's why we need to duplicate 303 00:14:31,150 --> 00:14:32,590 Xiao Jun's heart and simulate 304 00:14:33,230 --> 00:14:34,310 the occlusion on the heart model 305 00:14:34,550 --> 00:14:35,710 before the surgery. 306 00:14:38,150 --> 00:14:39,430 Duplicating the heart, 307 00:14:39,670 --> 00:14:40,550 does it really work? 308 00:14:40,870 --> 00:14:41,740 Of course. 309 00:14:41,830 --> 00:14:43,470 Conventional ultrasonic imaging with CT imaging 310 00:14:43,950 --> 00:14:45,100 and 3D data test mode, 311 00:14:45,190 --> 00:14:46,830 these are the latest technologies. 312 00:14:47,910 --> 00:14:49,230 Have there been any successful cases before? 313 00:14:50,350 --> 00:14:51,310 Why are you here? 314 00:14:51,950 --> 00:14:53,020 I'm with Tian Yong. He's here for a re-inspection. 315 00:14:55,470 --> 00:14:56,580 If this is the first attempt... 316 00:14:56,670 --> 00:14:57,790 This is the first time for our hospital. 317 00:14:58,510 --> 00:14:59,540 But there's been successful cases 318 00:14:59,620 --> 00:15:00,630 in other hospitals. 319 00:15:01,990 --> 00:15:02,950 3D printing technology 320 00:15:03,110 --> 00:15:04,790 can make a more accurate surgical plan. 321 00:15:05,310 --> 00:15:06,630 There are certain risks in thoracotomy too. 322 00:15:07,100 --> 00:15:07,980 As for the interventional surgery, 323 00:15:08,420 --> 00:15:09,870 the damage it causes is relatively minor. 324 00:15:09,950 --> 00:15:11,350 Why don't you give it a try? 325 00:15:16,460 --> 00:15:17,340 Trust her. 326 00:15:31,950 --> 00:15:33,910 I'm in charge of tomorrow's operation. 327 00:15:34,550 --> 00:15:36,750 You failed in the first operation. 328 00:15:37,030 --> 00:15:38,100 Interventional surgery is 329 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 the field of cardiology. 330 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 Rest assured. 331 00:15:41,350 --> 00:15:43,070 For a surgeon, an interventional surgery 332 00:15:43,510 --> 00:15:44,670 is nothing new. 333 00:15:50,110 --> 00:15:51,070 What about this? 334 00:15:51,590 --> 00:15:52,630 It's more intuitive 335 00:15:52,910 --> 00:15:53,870 with this. 336 00:16:01,460 --> 00:16:02,430 What are you doing? 337 00:16:03,270 --> 00:16:04,230 It's not our first time to kiss. 338 00:16:12,230 --> 00:16:13,180 What are you doing? 339 00:16:13,270 --> 00:16:14,340 Enough. 340 00:16:15,990 --> 00:16:17,590 We've broken up for years. 341 00:16:19,180 --> 00:16:20,270 Why did you do that? 342 00:16:24,990 --> 00:16:26,180 Did you do that to 343 00:16:26,270 --> 00:16:27,230 your resident too? 344 00:16:29,190 --> 00:16:29,990 Which resident? 345 00:16:30,070 --> 00:16:30,780 Xia Chu. 346 00:16:30,870 --> 00:16:32,020 How is that possible? 347 00:16:32,110 --> 00:16:33,260 You're ridiculous! 348 00:16:34,140 --> 00:16:35,020 Let me tell you, 349 00:16:35,270 --> 00:16:36,780 I've stayed away 350 00:16:37,190 --> 00:16:38,710 from all my colleagues 351 00:16:39,070 --> 00:16:40,830 since we broke up. 352 00:16:46,950 --> 00:16:47,980 I knew 353 00:16:48,070 --> 00:16:48,950 you'd regret 354 00:16:49,630 --> 00:16:50,910 breaking up with me. 355 00:16:52,230 --> 00:16:53,060 Why don't 356 00:16:53,150 --> 00:16:54,110 we get back together? 357 00:16:55,230 --> 00:16:57,910 Stop! Stop! What are you doing? 358 00:16:58,670 --> 00:16:59,550 I don't... 359 00:17:06,109 --> 00:17:06,990 Don't tell me 360 00:17:07,630 --> 00:17:09,710 it's all because of an operation. 361 00:17:10,470 --> 00:17:11,980 It's a huge operation that might 362 00:17:12,069 --> 00:17:13,910 break new grounds for clinical medicine. 363 00:17:16,619 --> 00:17:17,940 Li Juan, 364 00:17:18,190 --> 00:17:19,109 you haven't changed a bit 365 00:17:19,950 --> 00:17:21,390 after all these years. 366 00:17:22,150 --> 00:17:23,099 Have you changed? 367 00:17:28,710 --> 00:17:30,310 I am responsible for my patient. 368 00:17:35,910 --> 00:17:37,710 I thought you would oppose this operation. 369 00:17:40,870 --> 00:17:42,350 A doctor told me. 370 00:17:42,830 --> 00:17:44,950 When a patient is on the operating table, 371 00:17:45,510 --> 00:17:47,430 the person who wishes for his safety the most 372 00:17:48,310 --> 00:17:49,190 is the doctor. 373 00:17:53,950 --> 00:17:54,830 True. 374 00:18:37,910 --> 00:18:40,430 Is the 3D printed heart model reliable? 375 00:18:41,020 --> 00:18:41,950 It should be performed 376 00:18:42,150 --> 00:18:44,270 by a cardiologist if it has to be done. 377 00:18:45,230 --> 00:18:46,110 One more time. 378 00:18:48,750 --> 00:18:49,990 This operation won't work. 379 00:18:50,700 --> 00:18:51,580 Why not? 380 00:18:52,190 --> 00:18:53,620 We've studied the patient's 381 00:18:53,710 --> 00:18:55,150 3D printed heart model thoroughly 382 00:18:55,430 --> 00:18:57,070 and the surgical plan is well-established. 383 00:18:57,390 --> 00:18:58,180 What remains is 384 00:18:58,270 --> 00:18:59,750 seriousness and patience. 385 00:19:00,510 --> 00:19:01,470 There will be no problems. 386 00:19:28,430 --> 00:19:30,630 Zhang Yi Chi is going to perform the repair of ASD. 387 00:19:40,550 --> 00:19:42,270 Notify the anesthesiologist and extracorporeal circulation 388 00:19:42,510 --> 00:19:43,790 to prepare for the repair of ASD. 389 00:19:44,830 --> 00:19:45,710 Yes, Dr Zhang. 390 00:19:53,630 --> 00:19:54,510 Dr Zhang, 391 00:19:56,790 --> 00:19:58,260 use model 26 PDA occluder. 392 00:19:59,190 --> 00:20:00,150 We've tried it many times. 393 00:20:00,430 --> 00:20:01,470 Its umbrella is more stable. 394 00:20:01,670 --> 00:20:02,550 You can't go wrong. 395 00:20:10,950 --> 00:20:11,830 Sir, 396 00:20:12,230 --> 00:20:13,190 please don't give up. 397 00:20:16,390 --> 00:20:17,270 Try it again. 398 00:20:19,750 --> 00:20:21,910 Open model 26 PDA occluder. 399 00:20:22,270 --> 00:20:23,150 Yes. 400 00:20:45,550 --> 00:20:46,430 Dr Zhang. 401 00:20:48,990 --> 00:20:49,870 Dr Zhang. 402 00:20:50,350 --> 00:20:51,230 It's successful. 403 00:20:53,550 --> 00:20:56,110 We had a little trouble while occluding 404 00:20:56,630 --> 00:20:57,670 the ASD at first, 405 00:20:58,190 --> 00:20:59,220 but then at her insistence, 406 00:20:59,470 --> 00:21:00,540 we promptly 407 00:21:01,270 --> 00:21:03,180 replaced it with a PDA occluder, 408 00:21:03,310 --> 00:21:04,190 and it worked. 409 00:21:10,870 --> 00:21:11,870 Thank you! 410 00:21:12,910 --> 00:21:13,790 Thank you! 411 00:21:14,830 --> 00:21:15,710 Thank you! 412 00:21:16,830 --> 00:21:17,950 And Dr Xia. 413 00:21:18,590 --> 00:21:19,950 Thank you very much! 414 00:21:21,230 --> 00:21:22,190 You guys really 415 00:21:22,910 --> 00:21:24,590 are angels, thank you. 416 00:21:25,230 --> 00:21:27,310 Okay, you can rest assured now. 417 00:21:28,380 --> 00:21:29,590 I have to drop by the emergency room. 418 00:21:31,020 --> 00:21:31,900 Go on, you go on. 419 00:21:42,110 --> 00:21:42,990 I'll get going. 420 00:21:55,230 --> 00:21:56,110 Dr Xia 421 00:21:56,270 --> 00:21:57,910 told you that, didn't she? 422 00:21:59,190 --> 00:22:00,070 Yes. 423 00:22:05,390 --> 00:22:06,430 You work this hard 424 00:22:06,630 --> 00:22:07,990 just for an operation? 425 00:22:11,230 --> 00:22:12,870 It's not about the operation, 426 00:22:13,230 --> 00:22:14,630 it's for saving the patient. 427 00:22:15,750 --> 00:22:18,070 Then how do you feel about reclaiming the patient? 428 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 A patient is not a prize. 429 00:22:21,150 --> 00:22:22,350 Don't use the word "claim." 430 00:22:23,430 --> 00:22:24,750 I tell you what, Xia Chu. 431 00:22:25,590 --> 00:22:26,980 Every resident in this hospital 432 00:22:27,070 --> 00:22:28,550 wishes to take part in the surgery. 433 00:22:29,070 --> 00:22:30,430 We work hard to show our strengths. 434 00:22:30,830 --> 00:22:32,230 I finally got a chance 435 00:22:32,390 --> 00:22:34,150 but you easily took it from me. 436 00:22:35,390 --> 00:22:36,910 You took advantage of me. 437 00:22:37,110 --> 00:22:38,590 I'm enough with your sweet-talk. 438 00:22:39,550 --> 00:22:40,460 Do you know 439 00:22:40,550 --> 00:22:41,780 how annoying you are? 440 00:22:45,300 --> 00:22:46,180 Easily? 441 00:22:46,620 --> 00:22:47,220 I only slept for 442 00:22:47,310 --> 00:22:48,750 ten hours in seven days for this model. 443 00:22:48,950 --> 00:22:50,340 I kept researching, practising and recording data 444 00:22:50,430 --> 00:22:51,180 during this period. 445 00:22:51,270 --> 00:22:52,830 From the operation in the morning to the handover, 446 00:22:53,190 --> 00:22:54,790 I didn't even have time to eat. 447 00:22:54,950 --> 00:22:56,180 I'm so sleepy and hungry I could vomit, 448 00:22:56,270 --> 00:22:57,710 but I keep going, why? 449 00:22:57,870 --> 00:22:58,990 Because someone told me 450 00:22:59,380 --> 00:22:59,980 not to give up on 451 00:23:00,070 --> 00:23:01,430 my patient until the last minute. 452 00:23:01,550 --> 00:23:02,220 I made it. 453 00:23:02,310 --> 00:23:03,550 Now, I'm really happy. 454 00:23:03,780 --> 00:23:04,790 Your likes and dislikes 455 00:23:04,870 --> 00:23:06,020 are meaningless to me. 456 00:23:06,100 --> 00:23:06,940 I didn't come to this hospital 457 00:23:07,030 --> 00:23:08,300 to please you. 458 00:23:20,070 --> 00:23:21,060 Why are you here? 459 00:23:21,750 --> 00:23:22,710 You haven't eaten, right? 460 00:23:23,670 --> 00:23:24,980 Laoyou noodles, without spices. 461 00:23:25,070 --> 00:23:26,110 Your favourite taste. 462 00:23:30,740 --> 00:23:32,430 You don't have to be like this. 463 00:23:39,990 --> 00:23:40,980 Did the surgery go well? 464 00:23:42,550 --> 00:23:43,430 Yes. 465 00:23:46,630 --> 00:23:47,710 The model is useful. 466 00:23:48,510 --> 00:23:49,390 Thank you. 467 00:23:50,030 --> 00:23:50,910 That's great. 468 00:23:51,910 --> 00:23:52,860 Eat the noodles. 469 00:23:53,150 --> 00:23:54,070 I'll leave first. 470 00:23:59,990 --> 00:24:00,870 How are things going? 471 00:24:02,390 --> 00:24:03,310 Xiao Jun hasn't come out yet. 472 00:24:03,590 --> 00:24:04,470 I'm in the middle of something. 473 00:25:05,550 --> 00:25:06,430 Dr Xia, you're awake. 474 00:25:08,830 --> 00:25:09,830 Dr Xia, you've worked hard. 475 00:25:16,510 --> 00:25:17,590 Can I help you? 476 00:25:20,590 --> 00:25:21,470 Nothing. 477 00:25:23,830 --> 00:25:24,790 Have you 478 00:25:25,180 --> 00:25:26,430 found a place to stay? 479 00:25:27,190 --> 00:25:28,070 I'm still searching. 480 00:25:28,430 --> 00:25:29,550 I've been working overtime recently. 481 00:25:29,710 --> 00:25:30,990 I have no time for it. 482 00:25:32,350 --> 00:25:33,870 Then stop looking. Just live in my house. 483 00:25:35,670 --> 00:25:36,550 What? 484 00:25:38,630 --> 00:25:39,510 Really? 485 00:25:39,750 --> 00:25:40,630 Yes. 486 00:25:43,150 --> 00:25:45,710 You're not that generous, Liang Mu Ze. 487 00:25:46,510 --> 00:25:47,390 Yes. 488 00:25:48,070 --> 00:25:48,940 There's a condition. 489 00:25:49,030 --> 00:25:49,910 Okay. 490 00:25:50,430 --> 00:25:51,950 You didn't even ask what the condition is. 491 00:25:52,470 --> 00:25:53,350 I'm fine with everything. 492 00:25:53,630 --> 00:25:55,830 Nothing is more important than one's life and death. 493 00:25:56,710 --> 00:25:57,590 Okay then. 494 00:25:58,630 --> 00:25:59,510 Date me. 495 00:26:02,630 --> 00:26:03,510 What did you say? 496 00:26:04,030 --> 00:26:04,910 Date me. 497 00:26:05,310 --> 00:26:06,340 To handle my mother. 498 00:26:06,830 --> 00:26:07,710 Just faking it. 499 00:26:09,550 --> 00:26:10,910 Liang Mu Ze, are you crazy? 500 00:26:11,350 --> 00:26:12,630 How could we pretend to fall in love? 501 00:26:12,750 --> 00:26:13,820 Definitely not. 502 00:26:14,510 --> 00:26:15,180 Did you spread 503 00:26:15,270 --> 00:26:16,510 the information about me having a son? 504 00:26:17,870 --> 00:26:18,750 I... 505 00:26:19,070 --> 00:26:20,590 I didn't mean to. 506 00:26:21,510 --> 00:26:22,900 My mother forced me. 507 00:26:22,990 --> 00:26:24,270 I had no choice. 508 00:26:25,150 --> 00:26:26,990 She always tries to set us up. 509 00:26:27,150 --> 00:26:28,300 If I don't get firm with her 510 00:26:28,390 --> 00:26:29,430 and put a stop to it, 511 00:26:29,870 --> 00:26:31,110 she'd never stop nagging me. 512 00:26:32,790 --> 00:26:34,270 You did wipe it out of your mother's mind. 513 00:26:34,710 --> 00:26:35,540 But my mother is 514 00:26:35,630 --> 00:26:36,820 dying to take girls to my unit. 515 00:26:37,470 --> 00:26:38,350 What should I do? 516 00:26:39,870 --> 00:26:40,990 Isn't that great? 517 00:26:47,070 --> 00:26:47,950 No. 518 00:26:48,260 --> 00:26:50,110 I really can't pretend to fall in love. 519 00:26:51,590 --> 00:26:52,300 Moreover, 520 00:26:52,390 --> 00:26:53,420 what if you really fall in love 521 00:26:53,510 --> 00:26:54,230 with me? 522 00:26:54,310 --> 00:26:55,470 Just worry about yourself. 523 00:26:56,470 --> 00:26:58,270 Me? Why should I be worried? 524 00:27:01,630 --> 00:27:03,150 I'll fall in love with you? 525 00:27:06,950 --> 00:27:08,230 Are you kidding? 526 00:27:22,150 --> 00:27:22,900 By your silence, 527 00:27:22,990 --> 00:27:24,230 I assume you accept it. 528 00:27:51,630 --> 00:27:52,710 I ate. 529 00:27:55,310 --> 00:27:56,430 A dose of public display of affection. 530 00:27:58,630 --> 00:28:00,110 Liang Mu Ze, don't be like this. 531 00:28:00,430 --> 00:28:01,910 What if someone sees us? 532 00:28:04,510 --> 00:28:05,670 You made me nervous. 533 00:28:06,030 --> 00:28:07,230 Why are you so nervous, Dr Xia? 534 00:28:07,470 --> 00:28:08,350 I... 535 00:28:09,710 --> 00:28:11,030 I'm just shocked. 536 00:28:13,030 --> 00:28:13,860 By the way, 537 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 why must you ask me 538 00:28:15,150 --> 00:28:16,350 to trick your mother? 539 00:28:17,940 --> 00:28:19,030 You live in my house. 540 00:28:19,700 --> 00:28:20,710 And you refuse to help me? 541 00:28:21,510 --> 00:28:22,470 It must be you. 542 00:28:30,430 --> 00:28:31,310 Senior. 543 00:28:31,430 --> 00:28:32,310 [Where are you?] 544 00:28:33,390 --> 00:28:34,990 I'm in the hospital on afternoon break. 545 00:28:35,310 --> 00:28:36,190 [How about tomorrow?] 546 00:28:37,270 --> 00:28:38,350 I have a night shift tomorrow. 547 00:28:39,510 --> 00:28:40,910 What's wrong? What's up? 548 00:28:41,310 --> 00:28:42,630 [Professor Zhao of the Military Medical University] 549 00:28:42,990 --> 00:28:44,790 [had three consecutive operations yesterday.] 550 00:28:45,230 --> 00:28:47,540 [He died of acute myocardial infarction on his way home.] 551 00:28:47,910 --> 00:28:49,230 [Can you stop by?] 552 00:28:50,830 --> 00:28:51,460 Okay. 553 00:28:51,550 --> 00:28:52,910 Wait for me, I'll be right over. 554 00:28:56,030 --> 00:28:56,990 Deal? 555 00:29:00,510 --> 00:29:01,390 What's wrong? 556 00:29:02,750 --> 00:29:04,310 One of my professors at the Military Medical University 557 00:29:05,750 --> 00:29:07,190 died of acute myocardial infarction. 558 00:29:10,910 --> 00:29:11,790 Where are you going? 559 00:29:12,630 --> 00:29:13,510 To the airport. 560 00:29:14,060 --> 00:29:14,940 I'll give you a ride. 561 00:29:17,550 --> 00:29:19,110 I booked the 2 p.m. flight. 562 00:29:19,870 --> 00:29:20,750 You don't have to pick me up. 563 00:29:20,870 --> 00:29:21,910 Just send me the address. 564 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 I'll go there by myself. 565 00:29:24,180 --> 00:29:25,060 Okay. 566 00:29:38,190 --> 00:29:39,910 [Mr Zhang, I'm off.] 567 00:29:40,510 --> 00:29:41,710 [Something's up, I'm going back to my hometown.] 568 00:29:42,190 --> 00:29:43,750 [I'll be back before tomorrow's night shift.] 569 00:29:57,110 --> 00:29:59,110 [Just a few days before his retirement.] 570 00:30:00,710 --> 00:30:01,820 His greatest wish 571 00:30:03,310 --> 00:30:04,430 is to retire 572 00:30:05,430 --> 00:30:07,390 to travel the world with his wife 573 00:30:08,830 --> 00:30:09,700 to make up for the time 574 00:30:09,790 --> 00:30:11,350 he's owed his family due to work. 575 00:30:13,700 --> 00:30:15,310 Mrs Zhang is a high-school geography teacher. 576 00:30:16,670 --> 00:30:18,270 The farthest place they'd ever been to 577 00:30:19,950 --> 00:30:22,230 was Yellow Mountain, which they visited on their honeymoon. 578 00:30:26,900 --> 00:30:28,350 Every time I go to Mr Zhang's house, 579 00:30:29,710 --> 00:30:30,460 Mrs Zhang will take out 580 00:30:30,540 --> 00:30:32,230 the photo and tell me 581 00:30:33,950 --> 00:30:35,150 they would go to 582 00:30:37,230 --> 00:30:39,340 Yellow Mountain again after Mr Zhang retires 583 00:30:39,780 --> 00:30:40,950 to see the clouds. 584 00:30:47,350 --> 00:30:49,830 He's gone just like that. 585 00:31:15,270 --> 00:31:16,150 Let's go. 586 00:31:17,470 --> 00:31:19,470 I think it's stuck. 587 00:31:20,230 --> 00:31:21,110 Let me take a look. 588 00:31:29,350 --> 00:31:30,230 Done. 589 00:31:35,590 --> 00:31:36,510 -Go. -Thank you. 590 00:31:37,550 --> 00:31:38,470 Do you have money? 591 00:31:39,550 --> 00:31:40,430 I do. 592 00:31:40,830 --> 00:31:41,710 Then 593 00:31:42,060 --> 00:31:42,940 I'll get going. 594 00:31:43,070 --> 00:31:43,950 Go. 595 00:31:51,300 --> 00:31:52,620 About pretending to be your girlfriend, 596 00:31:53,190 --> 00:31:54,110 I'll promise you 597 00:31:54,750 --> 00:31:55,670 if it's a genuine need. 598 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 We'll talk about it when you're back. 599 00:32:09,460 --> 00:32:12,540 Selling point! It must have a selling point! 600 00:32:12,910 --> 00:32:13,420 The reason why 601 00:32:13,510 --> 00:32:15,830 the last issue became a hot topic... 602 00:32:24,670 --> 00:32:26,150 3D printing company? 603 00:32:27,710 --> 00:32:28,590 Mi Gu, what did you say? 604 00:32:30,430 --> 00:32:32,510 Are you listening to me? 605 00:32:33,030 --> 00:32:33,780 I'm listening. 606 00:32:33,870 --> 00:32:34,540 So 607 00:32:34,630 --> 00:32:35,540 you think 608 00:32:35,750 --> 00:32:37,950 it's in a 3D printing company? 609 00:32:46,670 --> 00:32:47,380 This is my way of thinking 610 00:32:47,470 --> 00:32:48,350 about this problem. 611 00:32:56,750 --> 00:32:59,030 This is the power of modern technology. 612 00:33:01,620 --> 00:33:02,500 Good. 613 00:33:03,750 --> 00:33:04,630 We'll do this. 614 00:33:05,870 --> 00:33:06,750 Leave it to me. 615 00:33:25,550 --> 00:33:26,980 [Mi Gu, please cover] 616 00:33:27,070 --> 00:33:29,660 [the topic of 3D printing for this issue] 617 00:33:29,750 --> 00:33:31,390 [as soon as possible.] 618 00:33:31,550 --> 00:33:33,270 [I'm looking forward to it.] 619 00:33:50,670 --> 00:33:52,470 [Hello, I am Mi Gu.] 620 00:33:54,230 --> 00:33:55,790 [I'd like to meet up and] 621 00:33:55,910 --> 00:33:57,300 [talk with you about 3D printing.] 622 00:33:57,390 --> 00:33:58,350 [Are you free?] 623 00:34:30,310 --> 00:34:32,590 [I'm sorry. The user you're calling] 624 00:34:32,710 --> 00:34:34,150 [is not available.] 625 00:34:45,380 --> 00:34:47,510 [Can you contact Zhuo Ran for me?] 626 00:34:47,710 --> 00:34:48,830 [I'm looking for him.] 627 00:35:47,870 --> 00:35:49,150 [I've met Mrs Zhang.] 628 00:35:49,670 --> 00:35:50,550 [Everything is fine.] 629 00:35:50,910 --> 00:35:52,150 [Thank you for giving me a ride.] 630 00:35:56,530 --> 00:36:00,050 [Friend request] 631 00:36:08,410 --> 00:36:15,100 [Special Forces: Accept] 632 00:36:33,140 --> 00:36:39,690 [Set note and tag] 633 00:36:43,150 --> 00:36:44,030 It's rare. 634 00:36:45,540 --> 00:36:46,750 You proactively add a friend. 635 00:36:47,830 --> 00:36:48,710 And it's a girl. 636 00:36:49,390 --> 00:36:50,100 Can't I do that? 637 00:36:50,190 --> 00:36:51,190 You can. 638 00:36:51,790 --> 00:36:52,670 Is she extraordinary? 639 00:36:53,510 --> 00:36:54,390 No. 640 00:36:54,670 --> 00:36:57,030 But she is a doctor, she saved Xiao Jun. 641 00:36:58,390 --> 00:36:59,270 How long have you been living together? 642 00:37:01,830 --> 00:37:03,310 Not even a ten-thousandth of the time we've been together. 643 00:37:05,750 --> 00:37:06,630 Well played. 644 00:37:08,350 --> 00:37:09,230 Why do I feel that 645 00:37:09,310 --> 00:37:10,470 you treat her differently? 646 00:37:11,180 --> 00:37:12,060 What's the difference? 647 00:37:12,310 --> 00:37:13,190 Look. 648 00:37:13,380 --> 00:37:14,390 To send her to the airport, 649 00:37:15,070 --> 00:37:17,110 you left me in the hospital 650 00:37:17,270 --> 00:37:18,190 for so long. 651 00:37:20,110 --> 00:37:21,510 You put off rejoining the unit 652 00:37:21,990 --> 00:37:22,870 and 653 00:37:23,350 --> 00:37:25,230 you have to take the risk of being lectured by Brigade Commander. 654 00:37:25,750 --> 00:37:26,950 Isn't the reason sufficient? 655 00:37:27,350 --> 00:37:28,310 Isn't that obvious? 656 00:37:29,830 --> 00:37:30,990 You're giving a reason 657 00:37:31,980 --> 00:37:32,910 to scold you if you 658 00:37:33,110 --> 00:37:34,070 don't drive faster. 659 00:37:35,470 --> 00:37:36,350 Yes, sir! 660 00:37:37,310 --> 00:37:39,550 It is hard to meet, but hard to part too. 661 00:37:40,830 --> 00:37:43,830 As the east wind wanes, all the flowers fade. 662 00:37:44,670 --> 00:37:47,270 Silkworms won’t stop spinning silk till they die. 663 00:37:47,790 --> 00:37:49,670 Sericulture is the new way to get rich. 664 00:37:50,390 --> 00:37:51,270 Drive fast. 665 00:38:21,990 --> 00:38:23,070 Xia, are you back? 666 00:38:24,070 --> 00:38:25,860 I left the snow mushroom soup on the table. 667 00:38:25,950 --> 00:38:26,990 Drink it. 668 00:39:00,630 --> 00:39:01,910 Miss Lan. 669 00:39:02,910 --> 00:39:05,790 Girl, you're back. You scare me. 670 00:39:05,990 --> 00:39:07,310 I thought it was your father. 671 00:39:08,230 --> 00:39:08,950 Have you eaten? 672 00:39:09,030 --> 00:39:10,180 I'll cook for you. 673 00:39:10,270 --> 00:39:11,270 Never mind. 674 00:39:11,830 --> 00:39:13,030 I've eaten. 675 00:39:14,150 --> 00:39:15,110 You've eaten? 676 00:39:15,870 --> 00:39:17,870 You didn't have your first meal at home when you're back. 677 00:39:18,150 --> 00:39:19,070 Where did you eat? 678 00:39:19,590 --> 00:39:20,470 What did you eat? 679 00:39:22,950 --> 00:39:23,870 Miss Lan, 680 00:39:24,910 --> 00:39:27,110 I want to sleep with you tonight. 681 00:39:31,310 --> 00:39:32,550 Silly girl, 682 00:39:32,870 --> 00:39:33,830 you're past the age 683 00:39:34,670 --> 00:39:35,590 to act like a baby. 684 00:39:41,150 --> 00:39:42,190 Look at it. 685 00:39:42,510 --> 00:39:44,870 How long since you've cleaned your ear wax? 686 00:39:45,270 --> 00:39:46,150 Don't move. 687 00:39:50,910 --> 00:39:52,060 Home is the best, right? 688 00:39:55,510 --> 00:39:56,670 Don't leave then. 689 00:39:58,070 --> 00:39:58,950 No. 690 00:39:59,150 --> 00:40:00,270 I still need to work. 691 00:40:01,550 --> 00:40:02,430 You're 692 00:40:02,550 --> 00:40:03,430 like your father. 693 00:40:03,590 --> 00:40:04,790 You're a workaholic. 694 00:40:07,460 --> 00:40:08,990 Has Father been busy recently? 695 00:40:11,150 --> 00:40:12,030 Sure. 696 00:40:12,230 --> 00:40:14,150 He's so busy that he's been gone for three weeks. 697 00:40:15,710 --> 00:40:17,030 Where did you two go 698 00:40:17,470 --> 00:40:18,790 for your honeymoon? 699 00:40:19,510 --> 00:40:21,110 No honeymoon. 700 00:40:21,950 --> 00:40:23,070 Your father was summoned 701 00:40:23,630 --> 00:40:26,230 by the research group the day after our wedding. 702 00:40:28,510 --> 00:40:29,470 Don't move! 703 00:40:31,590 --> 00:40:32,790 Then you two must go on 704 00:40:33,190 --> 00:40:34,910 a trip when father retires. 705 00:40:35,070 --> 00:40:36,150 I'll pay for you. 706 00:40:36,470 --> 00:40:37,550 You'll pay for us? 707 00:40:39,870 --> 00:40:41,150 What can you do for us with your 708 00:40:41,230 --> 00:40:42,150 starvation wage? 709 00:40:43,310 --> 00:40:44,190 Just 710 00:40:44,350 --> 00:40:45,710 take good care of yourself, 711 00:40:46,590 --> 00:40:47,830 that would be enough for me. 712 00:40:48,180 --> 00:40:49,350 I'm doing fine. 713 00:40:51,700 --> 00:40:52,580 Right. 714 00:40:52,790 --> 00:40:54,310 Why did you come back 715 00:40:54,590 --> 00:40:55,470 all of a sudden? 716 00:40:59,790 --> 00:41:00,990 Did someone bully you in the hospital? 717 00:41:01,750 --> 00:41:02,630 No. 718 00:41:03,550 --> 00:41:05,110 Were you not satisfied with your new house? 719 00:41:06,510 --> 00:41:07,390 No. 720 00:41:10,070 --> 00:41:10,950 You've got a boyfriend? 721 00:41:12,710 --> 00:41:14,470 Stop being ridiculous. 722 00:41:14,750 --> 00:41:16,260 I'm sleepy, let's sleep. 723 00:41:16,340 --> 00:41:17,220 You... 724 00:41:17,350 --> 00:41:18,220 You stupid girl. 725 00:41:18,430 --> 00:41:19,950 You always avoid me when I talk about something important. 726 00:41:20,550 --> 00:41:21,710 Avoid me, will you? 727 00:41:25,830 --> 00:41:27,670 Why did you want to go that far? 728 00:41:29,220 --> 00:41:32,230 I worry when you're away from home. 729 00:41:33,350 --> 00:41:36,070 I worry when you're back home. 730 00:41:37,550 --> 00:41:38,950 You think that I'm naggy 731 00:41:39,550 --> 00:41:40,710 and you refuse to listen to me, don't you? 732 00:41:41,350 --> 00:41:43,190 I can only worry by myself. 733 00:41:45,500 --> 00:41:46,710 You'll know it one day. 734 00:41:48,310 --> 00:41:50,340 You'll know it when you become a mother. 735 00:41:50,430 --> 00:41:52,270 That whether every mother in the world is the same. 736 00:42:08,590 --> 00:42:09,630 I'm fine. 737 00:42:11,430 --> 00:42:12,900 I just missed you guys 738 00:42:14,750 --> 00:42:16,030 and wanted to come home. 739 00:42:19,750 --> 00:42:20,670 I shouldn't have 740 00:42:21,670 --> 00:42:23,230 allowed you to study medicine. 741 00:42:24,150 --> 00:42:25,030 You're right. 742 00:42:25,780 --> 00:42:27,540 What's good to study medicine? 743 00:42:29,990 --> 00:42:31,710 But I like it. 744 00:42:31,910 --> 00:42:32,910 What should I do? 745 00:43:17,390 --> 00:43:21,490 [Military University Professor died of sudden heart attack due to overwork.] 746 00:44:09,790 --> 00:44:11,190 I'm back! 747 00:44:11,710 --> 00:44:12,670 Er Miao. 748 00:44:14,110 --> 00:44:15,310 Er Miao. 749 00:44:15,550 --> 00:44:17,190 Do you miss me? 750 00:44:18,310 --> 00:44:19,910 Look what I've got you. 751 00:44:26,150 --> 00:44:27,310 Liang Mu Ze? 752 00:44:29,900 --> 00:44:31,990 The combat zone is organizing a special training for the reserve force. 753 00:44:32,270 --> 00:44:33,190 It'll last for 20 days. 754 00:44:33,550 --> 00:44:34,830 We're allowed to go home during the weekends. 45487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.