Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,161 --> 00:00:45,488
Take your time.
2
00:00:46,411 --> 00:00:47,691
Be back home.
3
00:00:48,619 --> 00:00:50,195
For a while,
4
00:00:50,619 --> 00:00:52,195
Just be okay.
5
00:00:53,453 --> 00:00:54,780
Today, more than ever,
6
00:00:55,119 --> 00:00:57,691
Humans must learn
to live with nature again.
7
00:00:58,036 --> 00:01:01,532
Thats why since 4 years, the program
"Encounters at the end of the end of the world"
8
00:01:01,869 --> 00:01:05,153
invites you to discover all
those civilisation, landscapes
9
00:01:05,286 --> 00:01:07,443
and animals frozen in time.
10
00:01:10,036 --> 00:01:12,904
For Christmas, we will invite not
one, not two, not three,
11
00:01:13,078 --> 00:01:15,033
but four exceptional guests.
12
00:01:15,828 --> 00:01:17,818
He eat with you during more than 20 years.
13
00:01:17,911 --> 00:01:21,692
The star presenter of the echoes,
JGG, Julien Grosset-Grainville.
14
00:01:21,828 --> 00:01:23,487
Ladies and gentlemen, good evening.
15
00:01:24,453 --> 00:01:27,452
She is "Véro la véto", the veterinary
who talks to animals
16
00:01:27,619 --> 00:01:29,741
in the television series
number one in France.
17
00:01:29,828 --> 00:01:31,866
- The indomitable Nathalie Dulac!
- It escapes me !
18
00:01:31,953 --> 00:01:33,363
Séraphin, behave!
19
00:01:33,744 --> 00:01:37,158
The beast of the "stand-up" that is
about to hit it on the Stade de France.
20
00:01:37,411 --> 00:01:38,489
The king of comedy,
21
00:01:38,619 --> 00:01:40,409
- the matchless, Sam!
- It was great!
22
00:01:41,703 --> 00:01:43,113
But it’s not milk.
23
00:01:45,494 --> 00:01:48,860
Thirty-two goals with the "bleus"
and a Champions League with Atlética.
24
00:01:49,036 --> 00:01:53,030
The national team's mascot,
'AND! Matador ', Kévin Kerguellec!
25
00:01:54,619 --> 00:01:57,026
To what part of the world
will our stars travel?
26
00:01:57,203 --> 00:01:59,158
Who or what will they meet?
27
00:01:59,703 --> 00:02:02,369
They will find out as soon as
your plane has taken off,
28
00:02:02,494 --> 00:02:03,988
and you, on December 25th.
29
00:02:04,244 --> 00:02:07,160
"Encounters at the end of the end of the world.
Christmas special ”.
30
00:02:07,494 --> 00:02:10,611
- On the left!
- Now it is OK! I have seen it.
31
00:02:10,786 --> 00:02:12,492
- I know to read.
- Well, you never know.
32
00:02:13,244 --> 00:02:16,361
You promised me that when you hung up
boots we would go back to Biarritz.
33
00:02:16,494 --> 00:02:19,362
I have not hung up my boots,
I was fired at twenty-two
34
00:02:19,453 --> 00:02:22,203
for a blonde who doesn't even
know the capital of Mongolia.
35
00:02:22,328 --> 00:02:25,362
Ulán Bator. Do you find it difficult
Ulán Bator? Even a child knows.
36
00:02:25,744 --> 00:02:28,779
I don't understand how you agree to participate
on such a tacky show.
37
00:02:29,494 --> 00:02:31,450
Are you kidding me?
It is the program of the moment,
38
00:02:31,578 --> 00:02:34,694
everyone wants to do it.
Can you imagine the Christmas special?
39
00:02:34,911 --> 00:02:37,364
I'm not talking to you about Encounters in the end
of the end of the world,
40
00:02:37,453 --> 00:02:38,567
I'm talking about the telemarketing.
41
00:02:38,661 --> 00:02:42,193
To regain the most important thing
is to stay on the springboard.
42
00:02:42,369 --> 00:02:44,527
And skip a
and again and again.
43
00:02:46,661 --> 00:02:48,901
I'm leaving for a few days,
don't worry.
44
00:02:49,244 --> 00:02:51,994
Carry the backpack on your back
and a few more things.
45
00:02:52,244 --> 00:02:54,567
A travel diary
to sing my stories.
46
00:02:54,703 --> 00:02:57,074
I carry everything I need
in my backpack!
47
00:02:58,203 --> 00:02:59,203
In order to!
48
00:03:00,203 --> 00:03:02,111
I don't have my passport.
Turn around!
49
00:03:09,536 --> 00:03:10,283
What?
50
00:03:10,411 --> 00:03:11,987
THE SURVIVAL MANUAL
51
00:03:12,119 --> 00:03:14,075
Julien. You are here already?
52
00:03:15,119 --> 00:03:16,316
Well of course!
53
00:03:16,744 --> 00:03:18,949
- It's still early.
- No, let me explain.
54
00:03:19,078 --> 00:03:21,650
Of the four that go with you,
I'm the best.
55
00:03:21,744 --> 00:03:23,404
I'll be the one to find the totem.
56
00:03:23,911 --> 00:03:25,866
Julien, these are not
some vacations.
57
00:03:26,078 --> 00:03:28,033
Listen ... I'll tell you what, Poli.
58
00:03:28,453 --> 00:03:31,238
At fifty nine
every day is a vacation.
59
00:03:31,703 --> 00:03:33,777
Hey? Come on, get going.
I'm taking the bag.
60
00:03:34,078 --> 00:03:36,116
Tell short to fuck
the yellow suitcase.
61
00:03:37,661 --> 00:03:38,661
Who is Short?
62
00:03:39,911 --> 00:03:41,156
Hey, you take it.
63
00:03:43,161 --> 00:03:44,820
LA VETE came.
64
00:03:49,328 --> 00:03:52,279
Marc, you know what?
I have forgotten the pass ...
65
00:03:59,078 --> 00:04:00,571
I've been gone ten minutes.
66
00:04:01,744 --> 00:04:02,744
I know.
67
00:04:02,953 --> 00:04:05,868
Don't screw me, Marc!
You asked me to marry me three days ago!
68
00:04:08,203 --> 00:04:10,574
I know. I know and I am very sorry.
69
00:04:13,078 --> 00:04:15,200
I mean, I was very sure
that you were gone.
70
00:04:17,203 --> 00:04:18,660
Wouldn't it be better to prepare the tour
71
00:04:18,744 --> 00:04:21,233
before I go camping
with that cocoon of Léo Poli?
72
00:04:21,411 --> 00:04:23,699
They have only been sold
a third of the entries.
73
00:04:23,828 --> 00:04:24,942
You have no choice, Sam.
74
00:04:26,203 --> 00:04:29,865
Why? Why don't they run out?
Why don't they run out?
75
00:04:30,369 --> 00:04:33,155
Note that
the Stade de France is huge.
76
00:04:33,828 --> 00:04:37,407
People are screwed, they don't have a penny,
and they end up laughing less.
77
00:04:37,578 --> 00:04:39,616
Who laugh less? No way!
Yes they laugh!
78
00:04:39,744 --> 00:04:42,612
Of course they laugh and a lot,
But it's an inside laugh
79
00:04:42,994 --> 00:04:44,321
A silent laugh.
80
00:04:46,828 --> 00:04:48,736
What's about you? It bothers you?
81
00:04:48,953 --> 00:04:52,816
No no no ! I say that to laugh in silence
no need to go to the Stade de France.
82
00:05:03,786 --> 00:05:06,618
Don't take it! You promised
that you will go to is Basketball match.
83
00:05:06,786 --> 00:05:08,113
MY SON, MY FIGHT
84
00:05:09,203 --> 00:05:11,526
- It was this weekend.
- Oh shit!
85
00:05:12,911 --> 00:05:14,156
No!
86
00:05:14,286 --> 00:05:16,159
LOST CALL
How could I forget?
87
00:05:20,869 --> 00:05:23,536
Why did I agree to come to this circus?
88
00:05:24,661 --> 00:05:26,036
I hate traveling.
89
00:05:31,661 --> 00:05:33,735
How are you?
Léo Poli!
90
00:05:33,869 --> 00:05:36,276
- Oh, the great Léo Poli!
- Welcome, Sam.
91
00:05:36,703 --> 00:05:39,321
I want to go
on vacation with you.
92
00:05:39,453 --> 00:05:43,446
I love your program. It's great.
It's cool, but ... it's not milk.
93
00:05:44,578 --> 00:05:45,578
- Sam!
- Hi.
94
00:05:45,619 --> 00:05:48,072
I present to you Nico,
your suitcase and mine.
95
00:05:48,619 --> 00:05:51,819
Hi. But ... Sam,
you know than you have to go alone.
96
00:05:53,786 --> 00:05:56,026
How? We are nail and flesh.
97
00:05:56,953 --> 00:05:59,904
Sam, you see,the point of the show
98
00:06:00,078 --> 00:06:01,737
It is that you go out on your own.
99
00:06:02,036 --> 00:06:04,407
- Come now! Really?
- Yes really.
100
00:06:06,369 --> 00:06:07,369
One moment.
101
00:06:08,036 --> 00:06:10,655
Can it be cut?
Cut a second.
102
00:06:11,494 --> 00:06:14,990
What is all this? Never in the life
I've gone nowhere alone
103
00:06:15,411 --> 00:06:17,651
Did you never do fildtrip as a kid ?
104
00:06:18,494 --> 00:06:20,201
Why are you laughing? Who is it?
105
00:06:20,828 --> 00:06:22,701
The jokes are made by me
It is clear?
106
00:06:25,786 --> 00:06:26,864
What a nightmare!
107
00:06:31,994 --> 00:06:33,026
JGG!
108
00:06:34,161 --> 00:06:35,322
JGG!
109
00:06:37,994 --> 00:06:40,282
- Oh, how glad I am!
- Sam ...
110
00:06:41,411 --> 00:06:45,192
- Ladies and gentlemen, good evening.
Listen, it's great ...
111
00:06:45,328 --> 00:06:46,821
But its not milk!
112
00:06:48,161 --> 00:06:50,235
- If you do better than me!
- No, I would like more.
113
00:06:50,411 --> 00:06:52,699
- Yes, you nailed it!
- Of course.
114
00:06:52,911 --> 00:06:54,950
Let me pass
I am Nathalie Dulac!
115
00:06:55,119 --> 00:06:57,158
Do not you recognize me?
Don't you watch TV?
116
00:06:57,328 --> 00:07:00,860
Nathalie, what is going on?
Let her pass, it's Nathalie Dulac.
117
00:07:00,994 --> 00:07:02,784
- What did I tell you?
- Sorry, Nathalie.
118
00:07:03,119 --> 00:07:05,158
Poli, I'm so happy to go!
119
00:07:08,411 --> 00:07:09,411
Nathalie.
120
00:07:09,536 --> 00:07:11,491
- Are you drunk?
- Are you smoking?
121
00:07:12,578 --> 00:07:13,656
Hey, what about your luggage?
122
00:07:14,244 --> 00:07:16,816
Travel without luggage
is to travel from the heart.
123
00:07:16,994 --> 00:07:19,116
-Oh yeah? Bring here.
Nathalie, what a joy!
124
00:07:19,578 --> 00:07:21,451
Ah, Mr. Grainville.
125
00:07:21,703 --> 00:07:24,191
Tell me, is it true that you go
to work in a telemarketer?
126
00:07:24,536 --> 00:07:25,651
Holy God...
127
00:07:25,828 --> 00:07:28,151
- I love the telemarketing.
- Ah, well.
128
00:07:28,286 --> 00:07:30,858
Where's my Nathalie Dulac?
129
00:07:32,786 --> 00:07:35,074
How excited I was
to meet "La Veto"!
130
00:07:41,536 --> 00:07:42,536
Who is it?
131
00:07:43,828 --> 00:07:45,653
You know, Sam ... Our Sam.
132
00:07:45,994 --> 00:07:47,405
Ah yeah sure! Forgiveness.
133
00:07:48,244 --> 00:07:50,318
Is that you seem much older
in person.
134
00:07:51,619 --> 00:07:54,784
- Well not so much.
- It will be that you also appear your age.
135
00:07:55,078 --> 00:07:56,784
Let it be.
That has been ugly,
136
00:07:56,869 --> 00:07:58,659
- Do you mind if we repeat it?
- No way.
137
00:07:58,786 --> 00:08:01,867
Try to have a better roll between
you, more spirit of ... sorry.
138
00:08:01,994 --> 00:08:03,072
I have to take it.
139
00:08:03,786 --> 00:08:05,410
YES? YES.
140
00:08:06,578 --> 00:08:10,359
Good. I am Géronimo.
You can call me Jerome. Or Gégé.
141
00:08:10,536 --> 00:08:13,025
- 0r we will not call you at all.
- Who cares?
142
00:08:13,203 --> 00:08:15,111
- Come on, let's go. Here.
- Voucher.
143
00:08:17,369 --> 00:08:19,906
- It should have arrived three hours ago!
- I know, Julien.
144
00:08:20,036 --> 00:08:21,861
Excuse me, you must board now.
145
00:08:21,994 --> 00:08:23,452
- Well, let's go.
- Wait, no, no.
146
00:08:23,536 --> 00:08:26,368
Anyway, I don't want my
image is associated with that crust.
147
00:08:26,536 --> 00:08:29,535
I don't feel like it either
to travel with him.
148
00:08:29,661 --> 00:08:31,451
- Attentive, it's coming!
- What?
149
00:08:31,703 --> 00:08:33,658
Camera, camera, camera!
Go!
150
00:08:34,203 --> 00:08:35,364
Recording.
151
00:08:36,411 --> 00:08:37,656
Hey!
152
00:08:39,953 --> 00:08:42,110
- Yes sir!
- I am sorry. I am sorry.
153
00:08:42,369 --> 00:08:44,076
- Kevin.
- Welcome, Kévin.
154
00:08:44,203 --> 00:08:45,447
For a hair, huh?
155
00:08:45,744 --> 00:08:47,902
Tell me, where are you going in that costume?
Is it carnival?
156
00:08:48,744 --> 00:08:52,277
No, it is not a costume. It's ... It's my ...
my normal everyday clothes.
157
00:08:52,411 --> 00:08:55,860
I think the black in southern Africa,
It is not a good idea.
158
00:08:56,244 --> 00:08:58,034
- Do you know where we are going?
- Yes.
159
00:08:58,953 --> 00:09:00,529
- Sure, to Africa.
- What!
160
00:09:00,661 --> 00:09:03,411
Listen Julien, it was me who
I should tell you on the plane!
161
00:09:03,578 --> 00:09:06,445
My son ... I've been twenty-five
years in this environment.
162
00:09:06,578 --> 00:09:09,031
The news goes to me
I don't even have to look for them.
163
00:09:09,161 --> 00:09:12,278
Sure, I'm twenty-five too
years in this world and did not know.
164
00:09:12,411 --> 00:09:14,615
- Because I did not know it?
- You didn't know, because ...
165
00:09:14,703 --> 00:09:17,986
get information from a koala
or a guinea pig is not easy.
166
00:09:18,536 --> 00:09:21,286
- Because you are "La Véto"!
- Come on, come on, come on.
167
00:09:21,411 --> 00:09:22,691
- Adventure!
- Yes!
168
00:09:23,078 --> 00:09:24,702
- "El Matador" himself!
- Yes.
169
00:09:25,536 --> 00:09:26,993
Espera... Un momento.
170
00:09:27,661 --> 00:09:28,822
Will there be whales?
171
00:09:29,119 --> 00:09:30,743
No. Sorry to tell you, Kévin.
172
00:09:30,911 --> 00:09:34,905
Oh no? It is that a little bird has told me
that you were swimming among whales.
173
00:09:35,661 --> 00:09:38,529
- And whales drive me crazy.
- No way. No no no no.
174
00:09:38,703 --> 00:09:41,784
This time we will meet the tribe
most isolated on the planet.
175
00:09:41,953 --> 00:09:43,612
It is a pity. Do not go away!
176
00:09:44,286 --> 00:09:45,827
- Wait!
- The Malawas.
177
00:09:47,328 --> 00:09:49,236
Give me an Ayurvedic gum,
you want?
178
00:09:50,328 --> 00:09:52,651
How the hell did he know about the whales?
179
00:09:54,578 --> 00:09:55,609
What a nightmare!
180
00:10:02,494 --> 00:10:05,031
- A little reading, sir?
- Cool! That's great.
181
00:10:05,578 --> 00:10:06,609
Thanks.
182
00:10:08,703 --> 00:10:11,867
- And that? Don't we travel first?
- Don't remind me, they have me fried.
183
00:10:11,953 --> 00:10:15,994
- We are in business with the commoners.
- Well, guys, let's go on an adventure.
184
00:10:16,744 --> 00:10:17,941
Camera, recording.
185
00:10:18,286 --> 00:10:20,443
The time has come to say goodbye
of civilization.
186
00:10:20,536 --> 00:10:23,321
Take your mobiles
and put them in that bag.
187
00:10:23,453 --> 00:10:25,657
- With great pleasure.
- There it goes.
188
00:10:25,828 --> 00:10:29,241
- This is going to be the hardest.
- All right, guys. Turn off cameras
189
00:10:29,328 --> 00:10:31,236
Make yourself comfortable and enjoy the flight.
190
00:10:31,411 --> 00:10:35,109
Hey, Gigi. Give it back, will you?
Come on, it was just for the outtakes.
191
00:10:36,078 --> 00:10:39,278
- Wasn't it for the outtakes?
- No not at all. This is serious.
192
00:10:40,119 --> 00:10:41,909
I can't go eight days without my mobile.
193
00:10:42,036 --> 00:10:43,446
'Fifteen days:
'What!? '
194
00:10:43,619 --> 00:10:46,026
- You're on the cover of the Voici!
- What?
195
00:10:47,161 --> 00:10:48,161
You did not know?
196
00:10:48,536 --> 00:10:50,554
NATHALIE AND MARC ARE GETTING MARRIED!
You are about to get married.
197
00:10:50,578 --> 00:10:52,949
It is always exciting to be on the cover.
198
00:10:53,786 --> 00:10:56,157
I've already been eight. And two naked.
199
00:10:57,203 --> 00:10:58,483
Will you invite me?
200
00:11:01,244 --> 00:11:02,359
Gégé, turn it on now.
201
00:11:02,661 --> 00:11:04,783
Sam, we are about to take off.
202
00:11:05,078 --> 00:11:06,820
It is time for you to meet the destination.
203
00:11:06,994 --> 00:11:10,858
Needless. We go to Tikilele.
Yes, Julien has already told me.
204
00:11:11,869 --> 00:11:15,283
Are you going to be recording me all the time?
Cut now! That we are on the plane.
205
00:11:15,619 --> 00:11:18,618
Oh Lord. Excuse me,
Can I ask you for a vodka?
206
00:11:18,744 --> 00:11:21,363
- Of course Mr.
- Make it two. Serve me another.
207
00:11:21,494 --> 00:11:24,778
Won't you have a Grand Bordeaux?
Chateau Latour? Pétrus?
208
00:11:24,911 --> 00:11:27,068
- If you want I can bring you the gray hair.
- The first,
209
00:11:27,161 --> 00:11:28,986
because the one here is pitiful.
210
00:11:29,161 --> 00:11:31,733
Wait! And a Red Bu ",
with chips !.
211
00:11:35,161 --> 00:11:37,780
I shouldn't have listened to the network.
What a journey awaits us!
212
00:11:39,286 --> 00:11:40,401
What a nightmare.
213
00:11:41,494 --> 00:11:44,908
As you say "what a nightmare" again,
you're going to get out of the plane through the toilet.
214
00:11:47,328 --> 00:11:48,525
- I'm going to the economy class.
- Well.
215
00:12:03,911 --> 00:12:05,368
Ay ay ay!
216
00:12:07,203 --> 00:12:09,277
- How are you? All good?
- Get me out of here!
217
00:12:09,369 --> 00:12:12,320
Is it normal that there is no belt?
Nat, do you mind if we change?
218
00:12:12,411 --> 00:12:15,196
- Easy, it's just turbulence.
- Here. I leave you mine.
219
00:12:15,994 --> 00:12:19,443
- But it will be useless, man!
- Breathe, there is less.
220
00:12:20,203 --> 00:12:21,862
The production team!
221
00:12:22,661 --> 00:12:24,367
They will cross the desert.
222
00:12:24,494 --> 00:12:26,983
And at night we will get together
with the rest of the team.
223
00:12:27,203 --> 00:12:30,533
- If I had known, I would have gone with them!
- With gusts of wind
224
00:12:30,619 --> 00:12:33,487
that they will have to endure,
you will be much better with us.
225
00:12:33,869 --> 00:12:35,196
Hold on tight!
226
00:12:39,619 --> 00:12:42,535
We have to descend!
Let me out!
227
00:12:59,453 --> 00:13:02,025
Okay, but ... it's not milk.
228
00:13:17,703 --> 00:13:19,279
See the luck we have.
229
00:13:19,661 --> 00:13:22,612
Nature in all its splendor
welcomes us.
230
00:13:28,411 --> 00:13:29,786
An Ayurvedic chewing gum?
231
00:13:39,911 --> 00:13:42,992
I present to you Wokabi,
our new guide.
232
00:13:43,619 --> 00:13:45,326
It is a dream to have him,
233
00:13:45,494 --> 00:13:48,244
since he is the only foreigner
to be accepted by the Malawas.
234
00:13:48,411 --> 00:13:50,485
Hey, don't go!
I have left the bag.
235
00:13:50,911 --> 00:13:53,578
I am not surprised, they will have taken him
for a pineapple with those hairs.
236
00:13:53,661 --> 00:13:55,237
It looks like a shower curtain.
237
00:13:57,078 --> 00:13:58,571
I speak fifteen languages.
238
00:13:59,286 --> 00:14:02,782
This pineapple hairstyle is the symbol
belonging to my tribe.
239
00:14:03,078 --> 00:14:06,077
And the shower curtain,
our traditional warrior habit.
240
00:14:06,869 --> 00:14:08,943
Red as the wrath of our god.
241
00:14:09,453 --> 00:14:13,234
Oh! Forgive me, I have left
one thing in the car. I'll be right back.
242
00:14:25,744 --> 00:14:28,494
Well, time wise,
What do you predict us?
243
00:14:30,453 --> 00:14:31,780
It was a surprise.
244
00:14:31,911 --> 00:14:35,076
I feel like I fit in with the country
although my skin is too white,
245
00:14:35,203 --> 00:14:37,775
- but inside I'm black.
- Do not worry dear.
246
00:14:37,953 --> 00:14:41,449
In two hours you won't be white
nor black, you will just be red.
247
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
See this?
248
00:14:44,786 --> 00:14:47,737
I only bring one,
and I am delighted to share.
249
00:14:47,911 --> 00:14:51,988
No. I want to break away from all the tricks
of our consumer society.
250
00:14:52,119 --> 00:14:54,110
- Perfect!
- There I must give you the reason.
251
00:14:54,911 --> 00:14:56,791
Bring, I already have burns
Second grade!
252
00:14:56,869 --> 00:15:00,484
Yes but pay attention, i only have three.
253
00:15:00,994 --> 00:15:02,072
Oh shit.
254
00:15:03,078 --> 00:15:05,282
Look where.
A box of twenty?
255
00:15:05,869 --> 00:15:08,358
Listen, don't get your hopes up.
That is not what it seems.
256
00:15:08,494 --> 00:15:12,027
Reporter's rule number one
is to always carry your passport with you,
257
00:15:12,536 --> 00:15:15,072
fifty bucks in cash
and penicillin.
258
00:15:15,911 --> 00:15:18,827
They do not get wet and on top ... they float.
259
00:15:21,536 --> 00:15:24,570
Shit! That fish just
to pull my passport!
260
00:15:24,703 --> 00:15:25,734
It's a bastard!
261
00:15:25,911 --> 00:15:27,535
Doesn't anyone have a harpoon? A harpoon?
262
00:15:27,661 --> 00:15:29,865
Do you have a ...
Do you have a harpoon?
263
00:15:30,536 --> 00:15:31,993
Welcome to Africa.
264
00:16:15,911 --> 00:16:18,115
Hey, Papa Smurf, is there much left?
265
00:16:18,828 --> 00:16:21,364
We are soon arrived,
but it still really far.
266
00:16:22,828 --> 00:16:23,828
Ah good.
267
00:16:25,453 --> 00:16:27,242
Left foot, right foot,
heel down.
268
00:16:27,328 --> 00:16:29,201
We support and push
to the big toe.
269
00:16:29,328 --> 00:16:31,781
Left foot, right foot,
heel down.
270
00:16:31,953 --> 00:16:33,778
Are you going to be like this all the way?
271
00:16:34,411 --> 00:16:35,572
How jealous
272
00:16:36,369 --> 00:16:37,910
One hundred percent detoxifying.
273
00:16:38,078 --> 00:16:41,112
The heat makes us expel
all the garbage in the body.
274
00:16:41,286 --> 00:16:43,526
I want to sit down
in the hotel pool.
275
00:16:43,953 --> 00:16:46,027
What are you talking about, Kévin?
There is no hotel.
276
00:16:46,161 --> 00:16:49,409
- There is no hotel? That is a good one.
- Have you never seen the show?
277
00:16:49,536 --> 00:16:50,733
-No?
278
00:16:50,869 --> 00:16:54,484
Well, we are going to a tribe of primitives
and therefore we sleep with them.
279
00:16:55,786 --> 00:16:58,322
And with whales?
Have you ever slept with whales?
280
00:16:58,411 --> 00:16:59,526
- No, Kévin.
- Wow, man.
281
00:16:59,619 --> 00:17:02,784
I do not understand how he could put
so many goals, being so short.
282
00:17:02,911 --> 00:17:05,282
For more turns that I give,
I can't understand it.
283
00:17:05,953 --> 00:17:07,233
My feet hurt.
284
00:17:24,911 --> 00:17:25,942
What's that noise?
285
00:17:26,578 --> 00:17:28,284
- They are waiting for us.
- Excuse.
286
00:17:28,953 --> 00:17:32,201
We are almost in a state of weightlessness.
And thirsty.
287
00:17:33,244 --> 00:17:36,610
Lost among the plateaus
from Tikilele and the Duakip desert.
288
00:17:37,369 --> 00:17:39,740
A group of natives
comes to meet us.
289
00:17:39,869 --> 00:17:42,441
You could have told us
to bring mountain shoes.
290
00:17:44,494 --> 00:17:46,284
Our guests
they are impatient.
291
00:17:46,453 --> 00:17:47,910
Impatient, my balls.
292
00:17:48,786 --> 00:17:50,243
Are you going to help me or not?
293
00:17:50,703 --> 00:17:54,447
An exceptional encounter
with exceptional people.
294
00:18:01,911 --> 00:18:03,535
I am beginning to be exhausted.
295
00:18:13,911 --> 00:18:15,108
We're...
296
00:18:16,661 --> 00:18:19,778
We are very honored to meet you.
297
00:18:20,744 --> 00:18:22,949
Thank you for receiving.
298
00:18:23,828 --> 00:18:24,942
Good.
299
00:18:29,286 --> 00:18:31,858
Look at them how handsome
with their head of a jug.
300
00:18:44,494 --> 00:18:46,901
I feel like they spy on me
through the keyhole.
301
00:19:00,536 --> 00:19:02,610
Delighted, I am Kévin. Not?
302
00:19:03,369 --> 00:19:04,566
Do not be afraid.
303
00:19:05,536 --> 00:19:06,781
I'm sorry.
304
00:19:06,953 --> 00:19:09,703
They gave me much less fear
with the mask.
305
00:19:12,744 --> 00:19:15,197
- Where are you going?
- To me, it seems
306
00:19:20,244 --> 00:19:22,781
they says welcome
to the woman with golden hair.
307
00:19:22,953 --> 00:19:25,276
- They've never seen a blonde woman.
- Oh, I understand.
308
00:19:25,828 --> 00:19:28,743
This ... good morning.
Haunted.
309
00:19:30,911 --> 00:19:33,661
I still don't understand you
but he translates for me.
310
00:19:35,619 --> 00:19:37,160
It's nice, huh? I already know it.
311
00:19:38,953 --> 00:19:39,953
Hello!
312
00:19:41,119 --> 00:19:42,909
Ah, finally.
313
00:19:43,453 --> 00:19:46,368
I am enjoying this ride
by the Countryside. Huh, Tokapi?
314
00:19:46,536 --> 00:19:49,321
- Wokabi. Wokabi.
- Look, let's do one thing.
315
00:19:49,411 --> 00:19:52,196
I'll call you Jeff, like my son-in-law,
whom I love very much.
316
00:19:52,286 --> 00:19:54,858
This is easier.
I will be Julien and you will be Jeff.
317
00:19:54,994 --> 00:19:57,199
- I prefer Wokabi.
- All right, Jeff. Go.
318
00:19:58,786 --> 00:20:01,026
Where are you going?
They are killing my feet.
319
00:20:02,078 --> 00:20:03,702
I don't move from here.
320
00:20:10,203 --> 00:20:12,193
Come on, Gégé!
Run Run Run!
321
00:20:13,161 --> 00:20:14,192
Record it!
322
00:20:39,328 --> 00:20:40,328
We have arrived.
323
00:20:41,494 --> 00:20:42,609
It was time.
324
00:20:54,911 --> 00:20:56,701
This is paradise.
325
00:21:12,244 --> 00:21:14,402
Hello. How's it going? Good.
326
00:21:14,744 --> 00:21:16,866
Hey, that's mine. Hi, ma'am.
327
00:21:29,203 --> 00:21:30,992
It is far, but it is beautiful.
328
00:21:31,578 --> 00:21:32,578
Moni onji.
329
00:21:35,369 --> 00:21:36,863
Uh ... Muli. Buanyi.
330
00:21:38,411 --> 00:21:39,656
Yina landa.
331
00:21:39,828 --> 00:21:42,032
Endi Julien. Julien.
332
00:21:42,911 --> 00:21:45,364
Ende konduera cucu yíwaní.
333
00:21:45,536 --> 00:21:46,781
¡Cucu yiwanii!
334
00:21:49,369 --> 00:21:51,325
Ah, didn't I get it right?
335
00:21:51,703 --> 00:21:53,611
I would say that you have left a tick.
336
00:21:55,203 --> 00:21:58,118
I was speaking in Chichewa,
the language of the Malawians.
337
00:21:58,244 --> 00:22:00,911
- It has nothing to do with ours.
- Really?
338
00:22:02,619 --> 00:22:05,191
Well anyway
it never hurts to know.
339
00:22:05,369 --> 00:22:06,945
Helps you communicate, huh?
Gégé?
340
00:22:08,578 --> 00:22:10,616
Ah, finally. Someone important.
341
00:22:10,828 --> 00:22:13,364
Excuse me. I introduce myself, Sam.
Head of humor.
342
00:22:19,953 --> 00:22:21,280
Alright. Agree.
343
00:22:23,744 --> 00:22:25,866
- Budan?
- Bhoo 'Din means "sun".
344
00:22:27,619 --> 00:22:28,781
Well thanks.
345
00:22:30,328 --> 00:22:33,362
Fortune has given us
this unique spiritual moment.
346
00:22:34,536 --> 00:22:35,863
Nathalie, what do you think of it?
347
00:22:35,994 --> 00:22:38,282
I feel like it has occurred
an inexplicable connection
348
00:22:38,453 --> 00:22:40,242
between you and the village children.
349
00:22:40,328 --> 00:22:43,576
I feel great emotion.
What bothers me is ...
350
00:22:43,744 --> 00:22:45,700
Hey guys!
They have adobe balls!
351
00:22:47,578 --> 00:22:49,451
Wow, they are amazing!
352
00:22:49,536 --> 00:22:50,863
I'm not done yet.
353
00:23:01,369 --> 00:23:02,650
Soccer is life.
354
00:23:03,619 --> 00:23:05,693
Bring people closer,
whatever your culture.
355
00:23:05,828 --> 00:23:07,025
That is not a ball.
356
00:23:07,161 --> 00:23:10,112
It's a ball of zebra droppings.
They use them as fertilizer.
357
00:23:28,953 --> 00:23:31,240
Pitas, pitas, pitas!
358
00:23:34,869 --> 00:23:36,659
Why do they do that?
Is there a problem?
359
00:23:36,869 --> 00:23:40,484
He who dares to address the shamans
when he arrives, he brings with him an evil eye.
360
00:23:40,619 --> 00:23:41,734
It's the Krabou!
361
00:23:44,244 --> 00:23:47,528
I wouldn't want to be in your shoes, friend.
You screwed up but good!
362
00:23:49,744 --> 00:23:51,653
I'm not the Krabou, I'm Sam!
363
00:23:53,494 --> 00:23:56,113
Krabou! It's a Krabou!
Krabou! Krabou!
364
00:23:56,911 --> 00:23:57,911
I Krabou!
365
00:24:02,328 --> 00:24:05,327
With all my love.
Tell me, what is your name, my son?
366
00:24:05,911 --> 00:24:08,661
What? I'll call you Jeff like everyone else.
This is easier.
367
00:24:08,828 --> 00:24:12,111
Here, Jeff. For me Jeff.
And you'll be Francoise, okay?
368
00:24:12,328 --> 00:24:14,804
I HAVE ALWAYS KNOWN WHERE I WAS GOING!
For you, Francoise. For Francoise.
369
00:24:14,828 --> 00:24:17,944
Francoise. Jeff.
For Jeff. For little Jeff.
370
00:24:18,078 --> 00:24:21,077
Hi Julien. You are aware
that they can't read?
371
00:24:21,369 --> 00:24:24,119
- And much less in French?
- Of course, but look at them.
372
00:24:24,536 --> 00:24:26,279
They are delighted
and they have a great time!
373
00:24:26,411 --> 00:24:28,366
No, it's the photos
what interests them.
374
00:24:28,453 --> 00:24:30,575
They hang them up and make voodoo with them.
375
00:24:31,036 --> 00:24:32,909
What are you saying?
Wait! Give them back to me.
376
00:24:33,078 --> 00:24:35,317
Come on, Jeff, give it to me.
Give them all to me!
377
00:24:36,203 --> 00:24:38,193
- Just kidding.
- Do not tell him.
378
00:24:38,328 --> 00:24:41,279
Hey, check this out, guys!
I have caught a Pokémon!
379
00:24:41,369 --> 00:24:43,776
Haven't you had enough
with bringing the Krabou?
380
00:24:44,869 --> 00:24:46,410
This will be your home.
381
00:24:47,619 --> 00:24:49,610
It's better than I expected.
Dont you think?
382
00:24:50,411 --> 00:24:52,284
Welcome to the home of the Malawas.
383
00:24:52,453 --> 00:24:55,320
for this meeting
at the end of the end of the world.
384
00:24:56,203 --> 00:24:58,193
And ... how do we sleep?
385
00:24:59,036 --> 00:25:00,036
Exact!
386
00:25:07,536 --> 00:25:10,570
- That's.
- Ok ... if I sleep,
I already know how to do it.
387
00:25:10,953 --> 00:25:13,157
The question is where we sleep.
388
00:25:13,328 --> 00:25:14,738
In fact, Nathalie,
389
00:25:15,786 --> 00:25:18,109
the malawas do not have
the concept of bed.
390
00:25:19,369 --> 00:25:22,119
They sleep where they want, where they can,
when they are tired.
391
00:25:22,286 --> 00:25:26,067
- Wow, it's fascinating.
- Okay, it's simple and practical.
392
00:25:26,244 --> 00:25:28,283
It is minimalist,
no mattresses or sheets.
393
00:25:28,411 --> 00:25:31,279
And also they have nothing to wash,
It's ... it's revolutionary.
394
00:25:31,453 --> 00:25:34,155
- And respects the environment.
- It's true, well seen.
395
00:25:34,286 --> 00:25:35,743
Way to go, malawas!
396
00:25:36,328 --> 00:25:38,864
Do you see it? You always learn
something new.
397
00:25:43,286 --> 00:25:46,403
From this moment on, our
boys will live like malawas.
398
00:25:46,786 --> 00:25:48,694
Giving up comfort,
to materialism.
399
00:25:48,828 --> 00:25:50,653
In union with nature.
400
00:25:50,786 --> 00:25:53,571
Hey, Léo, leave it to me, you'll see.
I'm sorry.
401
00:25:54,036 --> 00:25:55,446
I'm in? Well.
402
00:25:56,119 --> 00:25:58,738
From this moment,
we give up any comfort.
403
00:25:59,494 --> 00:26:01,782
Ready to live like ours
friends the malawas.
404
00:26:02,494 --> 00:26:04,035
Don't you feel the excitement?
405
00:26:04,119 --> 00:26:07,284
Whenever I see you, it seems that you are
about to send me to the horn.
406
00:26:07,453 --> 00:26:10,653
No not at all. Cut, cut.
It is done.
407
00:26:10,911 --> 00:26:13,317
- Congratulations on the hut, it's great.
- How cool?
408
00:26:13,494 --> 00:26:16,031
- I can't take another second here!
- Don't be too hasty, Sam ...
409
00:26:16,119 --> 00:26:18,442
I don't want to sleep among millions
of tiny critters!
410
00:26:18,536 --> 00:26:19,781
Tiny nothing, Sam.
411
00:26:19,953 --> 00:26:22,406
Cockroaches carry license plates
how big they are.
412
00:26:23,369 --> 00:26:25,941
- Could you put a carpet for us?
- That.
413
00:26:26,411 --> 00:26:28,817
Can i ask for a room
for me alone?
414
00:26:28,994 --> 00:26:31,483
Now let's leave
that you settle down, okay?
415
00:26:31,911 --> 00:26:34,613
And as the Malawas say:
Otanga, good night.
416
00:26:34,744 --> 00:26:37,363
Otanga, what does it mean
"good evening".
417
00:26:37,494 --> 00:26:38,494
- Bye.
- Okatanga.
418
00:26:38,619 --> 00:26:42,531
Are we going to stay here?
Sounds good to all of you?
419
00:26:43,536 --> 00:26:45,326
Well that, okatanga.
420
00:26:45,578 --> 00:26:49,525
Who will sleep tonight
like an otter?
421
00:26:55,828 --> 00:26:57,285
Its me.
422
00:26:58,369 --> 00:27:01,451
- Oh! This is milk!
- Man, what a fool!
423
00:27:01,578 --> 00:27:05,110
Nat, if you feel like it, I can make you
a gap, respecting the distance.
424
00:27:06,036 --> 00:27:08,027
I find it more interesting
sleep like them.
425
00:27:08,203 --> 00:27:09,909
Then you tell me
at dawn.
426
00:27:10,203 --> 00:27:11,281
Let's go there!
427
00:27:11,536 --> 00:27:13,242
Yes, you keep dreaming.
428
00:27:14,036 --> 00:27:15,991
How comfortable is this!
429
00:27:29,744 --> 00:27:30,941
I can not anymore.
430
00:27:33,911 --> 00:27:35,985
He's been snoring all night.
431
00:27:36,203 --> 00:27:40,244
I hadn't had so much pain in my ears
from Shakira's concert.
432
00:27:52,869 --> 00:27:55,276
- Do they really drink zebra milk?
- Yes, it is delicious.
433
00:27:55,453 --> 00:27:58,320
- Wow! Like an Oreo shake?
- That's cool!
434
00:27:58,494 --> 00:28:01,280
I'm lactose intolerant.
I do not digest milk.
435
00:28:01,744 --> 00:28:03,071
Excuse me, boss.
436
00:28:03,786 --> 00:28:06,785
I think I'll have a coffee
because that ... is not going to be.
437
00:28:06,953 --> 00:28:08,328
I also.
438
00:28:11,953 --> 00:28:13,659
- What has come?
- Who is Marc?
439
00:28:13,744 --> 00:28:15,487
Marc is you, come on.
440
00:28:15,828 --> 00:28:18,032
- There you have it.
- Hey, I'm Kévin.
441
00:28:18,203 --> 00:28:21,070
Don't be smart, Marquitos,
you just follow the roll.
442
00:28:22,286 --> 00:28:23,317
Thanks.
443
00:28:28,661 --> 00:28:30,202
- Burning!
- It's freshly milked.
444
00:28:30,369 --> 00:28:31,447
- Yeah, sure.
- It's good.
445
00:28:31,619 --> 00:28:34,321
Something salty.
And he has a little taste for ...
446
00:28:34,536 --> 00:28:36,112
- To what, Marc?
- Milk?
447
00:28:36,328 --> 00:28:38,485
Is this female milk
or male?
448
00:28:38,661 --> 00:28:39,661
Wow!
449
00:28:40,328 --> 00:28:42,318
But, it is perfect, very good.
450
00:28:47,453 --> 00:28:49,408
- «Never do that gesture again.
- Because?
451
00:28:49,536 --> 00:28:52,902
It is a terrible insult. Means:
"May your anus never close!"
452
00:28:53,619 --> 00:28:56,026
- Well, what a Calvary.
- There's no need to be like that.
453
00:28:56,161 --> 00:28:57,702
I say it in a good mood.
454
00:29:02,328 --> 00:29:03,525
That is even worse!
455
00:29:03,911 --> 00:29:05,819
It means: "I put you
two fingers in the nose
456
00:29:05,911 --> 00:29:08,613
and I take your brain out to give it to him
to eat hippos. "
457
00:29:08,828 --> 00:29:10,487
You have a very graphic language.
458
00:29:10,661 --> 00:29:14,489
Yes! Through signs, sounds
and words, we understand each other.
459
00:29:14,703 --> 00:29:18,199
I'm going to keep my hands
agree? The covered hands.
460
00:29:18,286 --> 00:29:21,118
- Kévin, don't move anymore.
- Forget the "rock, paper, scissors."
461
00:29:27,411 --> 00:29:29,450
Marc means "zebra" in Malawa.
462
00:29:29,744 --> 00:29:32,316
- And marc means "zebra milk."
- In agreement.
463
00:29:33,453 --> 00:29:35,906
Yes, why not?
Yeah I guess it's so gross
464
00:29:35,994 --> 00:29:38,365
how to spread butter
on a chocolate toast.
465
00:29:38,494 --> 00:29:39,609
Good Morning!
466
00:29:40,578 --> 00:29:41,578
Thanks.
467
00:29:42,036 --> 00:29:44,821
- Bug!
- One second. Now we come.
468
00:29:45,078 --> 00:29:47,566
- Did you sleep well?
- Like a baby, my friend.
469
00:29:47,744 --> 00:29:49,949
- I have settled in perfectly.
- Not much for me.
470
00:29:50,078 --> 00:29:52,696
- A hotel would have been better.
- I bring you good news.
471
00:29:52,786 --> 00:29:55,358
- We have spoken with production.
- I knew there was coverage.
472
00:29:55,453 --> 00:29:57,906
- No, it's a satellite phone.
- Do you have a phone?
473
00:29:57,994 --> 00:29:59,488
Yes, but only for emergencies.
474
00:29:59,661 --> 00:30:00,822
That is good to know.
475
00:30:00,994 --> 00:30:03,401
Apparently the team is
in the middle of a storm ...
476
00:30:03,536 --> 00:30:06,902
- Of sand. Of sand.
- So they'll be delayed for a day or two.
477
00:30:07,078 --> 00:30:08,571
- Two.
- Not!
478
00:30:08,703 --> 00:30:12,152
- And my bags?
- But Julien, what about your giant backpack?
479
00:30:12,328 --> 00:30:14,283
In my backpack I only carry the bed!
480
00:30:15,161 --> 00:30:16,737
- Dont be like that.
- I don't get like that!
481
00:30:16,828 --> 00:30:19,862
- And what is the good news?
- The good news is that Gégé,
482
00:30:19,994 --> 00:30:22,696
has been far-sighted and has brought
replacement batteries.
483
00:30:22,828 --> 00:30:24,617
So we will continue recording.
484
00:30:24,744 --> 00:30:27,660
The only thing, that we will have
than to stay one or two more days.
485
00:30:27,786 --> 00:30:30,785
Impossible. I have to go to an osteopath
for back problems.
486
00:30:30,869 --> 00:30:33,358
I don't want to tell you my life
but the guy is a genius.
487
00:30:33,494 --> 00:30:35,782
But you have to make an appointment
one month in advance.
488
00:30:35,869 --> 00:30:37,908
Tell me that I have
a Bar Mitzvah in Dubai.
489
00:30:38,119 --> 00:30:39,944
Do you think I'm going to miss it?
490
00:30:40,578 --> 00:30:43,694
Look, do what you want.
I ... Are you coming with me?
491
00:30:44,286 --> 00:30:47,451
Because, after all,
you are all the same.
492
00:30:51,161 --> 00:30:53,152
- Do you find it funny that it falls?
- Not.
493
00:30:53,411 --> 00:30:54,656
Me neither.
494
00:31:02,536 --> 00:31:05,108
The malawas feed
mainly jambé.
495
00:31:05,578 --> 00:31:09,110
Although they also use its shell
to make masks.
496
00:31:10,703 --> 00:31:12,693
It is the women's who
collect the jambé.
497
00:31:12,828 --> 00:31:15,151
That! Where are the men? Hey?
498
00:31:15,578 --> 00:31:17,320
-Go on, Gégé, record it!
Nathalie ...
499
00:31:17,453 --> 00:31:20,320
One second. While they
they kill themselves to collect jambé,
500
00:31:20,453 --> 00:31:23,238
the men go hunting gazelles
to the tribe next door.
501
00:31:23,453 --> 00:31:24,993
It is the same in all breads.
502
00:31:25,078 --> 00:31:26,951
Family, love, respect ...
503
00:31:27,369 --> 00:31:31,032
They are the values that have been instilled in us,
But the reality is different.
504
00:31:31,661 --> 00:31:34,944
The man is a pig,
since the beginning of time.
505
00:31:35,411 --> 00:31:37,864
There, cut it now! Cut it now!
506
00:31:38,369 --> 00:31:40,360
Cut it now! Cut it now!
507
00:31:40,744 --> 00:31:42,902
Cut it now! Cut it now!
508
00:31:43,328 --> 00:31:45,532
Cut it now! Cut it now!
509
00:31:45,828 --> 00:31:46,942
Cut it now! Cut it now!
510
00:31:51,369 --> 00:31:54,569
- What was that?
- Don't see how the nettles sting!
511
00:31:57,744 --> 00:31:59,071
What happens? What does it say?
512
00:32:01,244 --> 00:32:03,069
He said: "Hush, we're hunting."
513
00:32:18,119 --> 00:32:20,952
Pikachu! If you see any white,
let me know, okay?
514
00:32:21,119 --> 00:32:22,826
Not! Don't go in there!
515
00:32:22,994 --> 00:32:25,401
No, huh! Out, out Watch.
516
00:32:28,953 --> 00:32:31,075
Not! They have beds!
517
00:32:31,619 --> 00:32:33,030
What bastards!
518
00:32:39,744 --> 00:32:40,744
Yes!
519
00:32:44,203 --> 00:32:45,447
There is dirt all over the place.
520
00:32:45,536 --> 00:32:47,693
The houses, the roads, the people,
all dirt.
521
00:32:49,494 --> 00:32:51,699
Morocco gives it a thousand turns.
522
00:32:52,369 --> 00:32:54,657
Well, you will find an excuse,
nothing happens!
523
00:32:54,828 --> 00:32:56,701
Tell him my uncle is dead.
524
00:32:57,119 --> 00:32:59,952
It's okay.
And don't forget to call him.
525
00:33:02,661 --> 00:33:04,367
Fuck me!
526
00:33:04,578 --> 00:33:06,284
There is a monkey in front of me!
527
00:33:07,286 --> 00:33:10,320
And his pinecones are so long that he goes
sweeping the floor with them.
528
00:33:11,369 --> 00:33:13,657
Monito!
No, I am not talking to you.
529
00:33:14,786 --> 00:33:18,780
Find me a flight as soon as possible!
I don't care if it's economy class!
530
00:33:19,244 --> 00:33:20,785
No, not in economy class.
531
00:33:29,036 --> 00:33:31,786
What does he mean by the comb?
Whoops, wait ...
532
00:33:31,953 --> 00:33:34,027
It means that the honor
It's yours, Julien.
533
00:33:34,411 --> 00:33:35,786
'Mine?
'Yes!
534
00:33:36,244 --> 00:33:38,697
Mine. Well great.
Thanks for the pressure.
535
00:33:39,453 --> 00:33:43,530
Nor is it that I have
a lot of illusion to eat lynx.
536
00:33:43,703 --> 00:33:46,702
I read that for the Egyptians,
the lynx was sacred.
537
00:33:48,578 --> 00:33:51,066
No, it wasn't the lynx, but the sphinx.
538
00:33:52,286 --> 00:33:55,486
Let's say I haven't hunted for a long time
with bow to feed me you know
539
00:33:55,578 --> 00:33:59,820
Give to me. This is El Matador's thing.
You are going to see the athlete.
540
00:34:00,703 --> 00:34:02,777
I haven't missed a shot
in my entire career.
541
00:34:08,619 --> 00:34:10,326
Do you hear it? I have given!
542
00:34:10,744 --> 00:34:13,363
I have given! Ha!
I kicked his ass.
543
00:34:16,286 --> 00:34:18,194
Hey, that screech is so weird.
544
00:34:18,578 --> 00:34:20,652
Wow, you could have
made with the foot.
545
00:34:20,828 --> 00:34:23,067
Oh shit!
I'm really sorry!
546
00:34:23,494 --> 00:34:25,901
How do you say:
"Maybe you were too close"?
547
00:34:29,119 --> 00:34:30,779
Excuse me. Are you okay?
548
00:34:31,744 --> 00:34:34,909
- Stop making gestures, jolines!
- I just said I'm sorry!
549
00:34:38,119 --> 00:34:39,530
Run, Kévin!
550
00:34:40,036 --> 00:34:41,695
Jerome! Jerome, come.
551
00:34:42,411 --> 00:34:43,952
Yes, Krabou, understood.
552
00:34:44,661 --> 00:34:46,285
We will record all
my sequences now
553
00:34:46,369 --> 00:34:48,443
and then you will assemble them together
with the rest.
554
00:34:48,619 --> 00:34:51,535
- I have to go before.
- You can't go before, Sam.
555
00:34:51,661 --> 00:34:53,404
Can't you
enjoy this?
556
00:34:53,536 --> 00:34:56,570
Listen, my uncle is dead.
Do you know what it is to die?
557
00:34:56,744 --> 00:34:58,119
It's fucked up, okay?
558
00:34:58,286 --> 00:35:00,325
Do you think it amuses me
do this now?
559
00:35:00,411 --> 00:35:02,450
- Is your uncle dead?
- Yes, yesterday morning!
560
00:35:02,536 --> 00:35:05,736
Lie, at night. Voucher?
From a disease. Come on, record.
561
00:35:05,828 --> 00:35:07,238
- I go.
'Clever?
562
00:35:07,578 --> 00:35:08,578
Well.
563
00:35:13,161 --> 00:35:14,358
It's over.
564
00:35:14,994 --> 00:35:18,111
The time has come to leave.
To abandon the Malawas.
565
00:35:19,828 --> 00:35:23,028
A town that has welcomed me
with open arms.
566
00:35:23,703 --> 00:35:25,777
His people, his character, his smiles. "
567
00:35:27,703 --> 00:35:31,235
Your values. The value,
the value of adobe, even.
568
00:35:31,953 --> 00:35:34,240
That adobe that we don't have.
569
00:35:38,786 --> 00:35:42,614
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...
570
00:35:43,286 --> 00:35:45,905
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...
571
00:35:46,536 --> 00:35:49,072
"Sam, Sam, a picture!"
"Sam, Sam, a selfie!"
572
00:35:49,244 --> 00:35:52,610
Oh Sam, I always see you! "
"How handsome you are, Sam!"
573
00:35:52,744 --> 00:35:54,700
"Sam, you are our god!"
574
00:35:55,494 --> 00:35:59,737
I am not a god. God is there.
With my brothers and sisters.
575
00:36:03,619 --> 00:36:05,824
It won't be easy at all
leave all this.
576
00:36:08,994 --> 00:36:10,072
The earth.
577
00:36:14,203 --> 00:36:16,407
Cut! What? Well, not?
It was great!
578
00:36:16,536 --> 00:36:18,409
Come, follow me.
We are going to record Pikachu.
579
00:36:27,744 --> 00:36:28,776
It is coming.
580
00:36:28,994 --> 00:36:29,994
Hey!
581
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Thanks for the pipe!
582
00:36:33,119 --> 00:36:34,364
It is luxurious!
583
00:36:35,744 --> 00:36:36,776
To your health.
584
00:36:38,453 --> 00:36:41,783
You know what? I think the shaman
has you in the spotlight.
585
00:36:42,119 --> 00:36:44,786
- Not to mention you.
- Hey, not even in dreams.
586
00:36:46,119 --> 00:36:49,652
Men are like prawns.
Nobody wants the head, only the tail.
587
00:36:52,078 --> 00:36:54,365
Because you said so?
Look at your boy, Marc.
588
00:36:54,536 --> 00:36:56,491
- He's handsome, smart ...
- Pass the pipe.
589
00:36:57,036 --> 00:37:00,070
I find him savvy,
elegant, nice.
590
00:37:00,203 --> 00:37:02,277
Leo. Shut your mouth.
591
00:37:05,119 --> 00:37:06,743
No, if in the end you are going to be right.
592
00:37:07,703 --> 00:37:09,196
Sometimes it helps to vent.
593
00:37:11,369 --> 00:37:14,119
You know that I consider myself
a citizen of the world.
594
00:37:17,703 --> 00:37:21,744
Deep down I am Christopher Columbus
21st century.
595
00:37:22,453 --> 00:37:25,653
- You lived in Paris, right?
- Let's say I share a flat.
596
00:37:27,994 --> 00:37:30,317
- With my mother.
- Ah, it's very good.
597
00:37:41,911 --> 00:37:45,609
Oh Lord!
How nice to be here!
598
00:37:45,744 --> 00:37:47,783
Your arm is full of shit!
599
00:37:51,828 --> 00:37:52,906
! Ow!
600
00:37:53,911 --> 00:37:55,368
This is blessed glory!
601
00:38:02,453 --> 00:38:03,780
"Well that's good!
602
00:38:06,119 --> 00:38:07,494
- You're in the shit!
- Your turn.
603
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
I go!
604
00:38:12,036 --> 00:38:14,027
The Phantom of the Opera!
605
00:38:14,494 --> 00:38:15,905
I don't see shit!
606
00:38:23,453 --> 00:38:24,863
Where are the clothes?
607
00:38:26,578 --> 00:38:28,035
Are you serious?
608
00:38:28,911 --> 00:38:31,483
- Come here! Hey!
- Léo?
609
00:38:31,744 --> 00:38:34,411
- Go. Come on, give me!
- Léo, are you kidding?
610
00:38:34,911 --> 00:38:37,400
- Come on, give me! No, my hair!
- Léo?
611
00:38:39,453 --> 00:38:40,614
Bug shit!
612
00:38:41,536 --> 00:38:42,567
My hair!
613
00:38:48,494 --> 00:38:51,943
Léo? This is crazy!
They have been about to kill us!
614
00:38:52,078 --> 00:38:53,156
What a shit ...!
615
00:38:55,536 --> 00:38:58,108
Leo. Léo? Hello?
616
00:38:59,953 --> 00:39:01,150
Is there someone?
617
00:39:02,411 --> 00:39:03,411
Léo?
618
00:39:03,911 --> 00:39:04,911
Léo?
619
00:39:06,328 --> 00:39:08,034
How disgusting I have you.
620
00:39:08,369 --> 00:39:09,369
Léo?
621
00:39:14,369 --> 00:39:16,029
What a mess you have thrown yourself!
622
00:39:19,286 --> 00:39:21,194
Where is that asshole? Léo?
623
00:39:21,911 --> 00:39:23,108
Léo! Léo!
624
00:39:24,411 --> 00:39:27,445
Come on, I still have to say goodbye ...
What the fuck is that?
625
00:39:27,578 --> 00:39:29,154
Come. Look, there is the boss.
626
00:39:29,286 --> 00:39:30,862
Boss! You arrive in good time.
627
00:39:30,994 --> 00:39:32,903
By the way, how do you say
"boss" in malawa?
628
00:39:33,286 --> 00:39:36,036
Mapongo, great.
And how do you say "goodbye"?
629
00:39:36,828 --> 00:39:39,446
I make up. Is always the same
word, mapongo.
630
00:39:39,994 --> 00:39:42,696
And now I would like to say:
"i leave but I'll come back,
631
00:39:42,828 --> 00:39:45,494
because it has been great,
thank you, but it was not milk. "
632
00:39:46,828 --> 00:39:49,151
Papapapango!
Almost the same as popopongo,
633
00:39:49,244 --> 00:39:52,160
it is too simple a language,
although practical, it must be said.
634
00:39:52,328 --> 00:39:55,113
No, mapango means you have
the Mapongo worm on top.
635
00:39:55,286 --> 00:39:57,739
You must stay still
or it will eat your brain.
636
00:40:24,119 --> 00:40:25,316
You've had a ring.
637
00:40:29,494 --> 00:40:31,652
Hey! You were fantastic!
638
00:40:36,078 --> 00:40:37,322
I want to go home!
639
00:40:43,703 --> 00:40:46,784
I have the toupees in the car.
Fuck, Gigi, where have you been?
640
00:40:46,953 --> 00:40:49,240
They should first leave
of trying to kill us.
641
00:40:49,411 --> 00:40:52,576
On the contrary, they just wanted to save you
of the lemonade snake.
642
00:40:53,078 --> 00:40:54,239
Where are you?
643
00:41:15,036 --> 00:41:16,197
But what...?
644
00:41:24,536 --> 00:41:25,536
Léo?
645
00:41:27,994 --> 00:41:29,488
- Léo?
- Leo?
646
00:41:40,911 --> 00:41:43,945
No sign of Léo.
It is possible that...
647
00:41:45,828 --> 00:41:46,942
If you let me?
648
00:41:47,244 --> 00:41:50,077
That our friend had
a fatal encounter.
649
00:41:50,411 --> 00:41:52,699
A black mamba,
a spotted hyena ...
650
00:41:53,411 --> 00:41:56,030
By now it is likely
that he died an atrocious death.
651
00:41:56,119 --> 00:41:59,154
It's hard to say because ...
we held him in very high esteem.
652
00:42:00,494 --> 00:42:02,403
But you have to accept reality.
653
00:42:02,536 --> 00:42:05,452
- Hey, Julien. That was not funny.
- I don't mean to be funny!
654
00:42:05,619 --> 00:42:07,693
Maybe he has gone looking
to the rest of the team.
655
00:42:07,828 --> 00:42:10,862
Naked? Has been left
clothes by the pond
656
00:42:10,994 --> 00:42:12,026
Give to me.
657
00:42:12,536 --> 00:42:16,743
Don't you have an elephant that can detect
our friend for the smell of his clothes?
658
00:42:16,911 --> 00:42:20,111
Nerd. Don't give it to him!
Now you will not be able to recover it.
659
00:42:20,411 --> 00:42:23,078
Everything you give the shaman
it is considered a gift.
660
00:42:23,244 --> 00:42:25,069
Oh yeah? Like my brother!
661
00:42:27,369 --> 00:42:30,237
The boss says Léo must have
lost, don't worry.
662
00:42:30,369 --> 00:42:32,657
The bonfire light
will guide you to us
663
00:42:32,744 --> 00:42:35,363
and then we'll laugh together
sheltered from the stars.
664
00:42:35,661 --> 00:42:38,197
Well to tell the truth, a long time ago
that I don't laugh at nothing
665
00:42:38,286 --> 00:42:39,743
And I doubt I'm going to do it now.
666
00:42:40,036 --> 00:42:43,947
That does not mean that I do not know how to laugh,
But this situation does not deserve it!
667
00:42:50,869 --> 00:42:52,742
When will the reinforcements arrive?
668
00:42:53,328 --> 00:42:55,318
- The phone is missing.
- What?
669
00:42:55,453 --> 00:42:56,733
- No more phones?
- No.
670
00:42:56,911 --> 00:42:59,317
Some idiot will have it
given to the shaman.
671
00:42:59,744 --> 00:43:01,451
I found a flight, Sam.
672
00:43:01,578 --> 00:43:03,949
Goodness! Although I must tell you ...
673
00:43:06,119 --> 00:43:08,786
- I do not plan to travel with those on TV.
- Have you seen Léo?
674
00:43:11,536 --> 00:43:13,776
- Hala?
- Eh no. Léo, no. I am sorry.
675
00:43:14,828 --> 00:43:17,316
- He'll end up coming back, you'll see.
- You know the area well.
676
00:43:17,494 --> 00:43:19,450
- Come, it's time for dinner.
- Oh yeah?
677
00:43:19,578 --> 00:43:20,739
- Yes.
- I am hungry.
678
00:43:20,869 --> 00:43:22,031
- And me.
- I'll be right away.
679
00:43:22,203 --> 00:43:23,281
- In agreement.
- Hala?
680
00:43:23,911 --> 00:43:25,902
- Nico ...
- Hey! They have custard.
681
00:43:26,078 --> 00:43:27,571
- Really?
- No, it's kidding.
682
00:43:29,244 --> 00:43:30,244
Sam?
683
00:43:32,078 --> 00:43:40,078
Yes, I'll go now.
684
00:43:47,786 --> 00:43:49,445
Ladies and Gentlemen,
good evening.
685
00:43:49,869 --> 00:43:51,778
Tonight, the Malawa people
686
00:43:51,911 --> 00:43:54,827
honors us with one of his rituals
most ancient, the kukizenda.
687
00:43:54,953 --> 00:43:55,984
Kukazando.
688
00:43:56,453 --> 00:43:58,575
Yes, that, the kukazanda.
689
00:43:58,994 --> 00:44:01,234
A ritual in which
they sacrifice a zebra,
690
00:44:01,369 --> 00:44:04,486
that for them is their most precious asset
and main source of milk.
691
00:44:04,703 --> 00:44:07,191
Therefore, on behalf of the team,
I thank you.
692
00:44:08,203 --> 00:44:09,203
Thanks.
693
00:44:10,786 --> 00:44:12,860
- Bravo!
- This is what TV is about.
694
00:44:13,036 --> 00:44:14,660
In feeling the adrenaline of the moment.
695
00:44:14,786 --> 00:44:17,322
By the way, did you know that I started
as a war reporter?
696
00:44:17,494 --> 00:44:18,494
- Really?
- Yes.
697
00:44:18,536 --> 00:44:20,361
During world war II?
698
00:44:22,494 --> 00:44:24,533
That's impossible, think about it.
699
00:44:28,953 --> 00:44:30,529
-Kukazando!
... sando!
700
00:44:39,661 --> 00:44:40,692
It's for us?
701
00:44:40,911 --> 00:44:41,911
Thanks.
702
00:44:45,619 --> 00:44:46,864
No, not for me, thank you.
703
00:44:46,953 --> 00:44:49,110
I have vomited before,
and through the nose.
704
00:44:49,578 --> 00:44:51,071
'Krabou!
'Krabou!
705
00:44:53,119 --> 00:44:54,909
- You must accept it.
- No, no, Sam ...
706
00:44:55,078 --> 00:44:57,863
This morning they almost killed us
Julien and me for a silly thing.
707
00:44:57,994 --> 00:44:59,452
I wouldn't play it, Krabou.
708
00:44:59,703 --> 00:45:01,658
With great pleasure. Thanks.
709
00:45:05,494 --> 00:45:07,237
I have one eye floating inside.
710
00:45:07,369 --> 00:45:09,408
It is a good sentimental omen.
711
00:45:09,578 --> 00:45:10,775
- Well...
- Oh yeah?
712
00:45:11,078 --> 00:45:12,192
I'm going to test it.
713
00:45:12,744 --> 00:45:14,487
Let's see how the damn zebra is.
714
00:45:18,994 --> 00:45:20,194
- Well, it's not bad!
- Oh no?
715
00:45:20,328 --> 00:45:23,611
It even seems good to me.
It is quite subtle.
716
00:45:23,828 --> 00:45:27,111
- Yes.
- It has ... a touch of coriander.
717
00:45:27,244 --> 00:45:28,441
Right, Nat?
718
00:45:30,161 --> 00:45:33,160
- The eye is a little bitter.
- Congratulations, big boss.
719
00:45:33,328 --> 00:45:35,781
This is an excellent dinner!
Really. And I say it without ...
720
00:45:35,911 --> 00:45:38,661
without making obscene gestures,
Huh, you bastard?
721
00:45:39,244 --> 00:45:42,160
- Don't translate that to him, Jeff.
- I'm loving it.
722
00:45:42,286 --> 00:45:43,910
Yes, who was going to tell me.
723
00:45:44,661 --> 00:45:47,150
Chunks have been left a bit hard.
724
00:45:52,911 --> 00:45:54,950
- «Damn, there are hairs on mine.
- What?
725
00:45:55,161 --> 00:45:56,951
- It will be the tail of the zebra.
- What?
726
00:45:57,953 --> 00:46:00,738
Sam, Sam. Look what i found
in the bowl.
727
00:46:01,703 --> 00:46:03,528
Leo wore it hanging by his hair.
728
00:46:04,328 --> 00:46:05,328
Not...
729
00:46:08,244 --> 00:46:11,030
- In Kévin's bowl.
- It's Léo's clamp!
730
00:46:12,369 --> 00:46:14,112
Thats hairs!
731
00:46:17,203 --> 00:46:18,203
We are ...
732
00:46:18,744 --> 00:46:20,071
Eating...
733
00:46:20,411 --> 00:46:21,905
The idiot Léo.
734
00:46:23,078 --> 00:46:24,654
They are cannibals!
735
00:46:27,119 --> 00:46:30,864
They are not cannibals!
They only lives by hunting and gathering.
736
00:46:31,036 --> 00:46:33,240
Too bad Léo isn't there.
He would love it.
737
00:46:47,286 --> 00:46:51,363
No no no. Now do you want me to eat
a piece of your heart?
738
00:46:53,869 --> 00:46:57,532
- I'm not going to do it.
- It's our friend's heart, it's ugly.
739
00:46:57,661 --> 00:47:00,150
Although I don't consider him my friend either.
740
00:47:00,578 --> 00:47:02,035
I have to speak to my agent.
741
00:47:02,703 --> 00:47:06,235
I hope it's a joke
but it doesn't look like it!
742
00:47:07,286 --> 00:47:09,739
- Give it a bite, I can't!
- Come on, Nat!
743
00:47:09,828 --> 00:47:12,115
- Do not think about it!
- Come on, take a bite!
744
00:47:12,286 --> 00:47:14,574
- But it's raw!
- Take a bite!
745
00:47:14,703 --> 00:47:17,737
Go! Give it to him now! Go!
746
00:47:20,328 --> 00:47:21,572
I have eaten Léo.
747
00:47:22,619 --> 00:47:23,994
I have eaten Léo.
748
00:47:27,036 --> 00:47:28,067
I have eaten Léo.
749
00:47:29,036 --> 00:47:30,151
Well done.
750
00:47:31,328 --> 00:47:33,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
751
00:47:34,494 --> 00:47:36,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
752
00:47:36,578 --> 00:47:38,700
I plan to give them birth
on Trip Advisor.
753
00:47:38,869 --> 00:47:40,742
Why don't you shut up?
Why don't you shut up?
754
00:47:40,828 --> 00:47:44,193
- I said it to break the ice!
- Calm down and breathe.
755
00:47:44,369 --> 00:47:47,368
- Stop it!
- The Important thing in a crisis situation ...
756
00:47:48,328 --> 00:47:50,900
- is to keep a cool head.
- Easy to say.
757
00:47:51,411 --> 00:47:53,817
That here the only one
has eaten his eye is me!
758
00:47:54,119 --> 00:47:55,779
Agree. Listen to me well.
759
00:47:56,661 --> 00:47:59,826
We will choose a leader, and I believe
that the most natural thing is that the boss ...
760
00:48:00,911 --> 00:48:03,578
- be me.
- No, the best thing is that I be the boss.
761
00:48:03,703 --> 00:48:05,113
- I also.
- You see it?
762
00:48:05,619 --> 00:48:07,693
No, that I also believe
that I should be.
763
00:48:07,828 --> 00:48:11,028
What have been your greatest achievements?
The car license?
764
00:48:12,036 --> 00:48:13,909
I am doctorate
in political science.
765
00:48:14,078 --> 00:48:16,910
Have any of you won
the Champions League being captain?
766
00:48:17,078 --> 00:48:19,033
The discussion is over!
The boss is me!
767
00:48:19,161 --> 00:48:22,112
I'm the boss.
You, doctor, lower the smoke.
768
00:48:22,411 --> 00:48:26,074
You, El Matador, why don't you come out
and do you hear the song of the crickets?
769
00:48:26,244 --> 00:48:29,326
And you, are you going to make me a coffee,
because I need it to think.
770
00:48:29,411 --> 00:48:30,526
Listen to me!
771
00:48:30,703 --> 00:48:33,618
I am the most qualified to manage
a crisis situation.
772
00:48:33,786 --> 00:48:36,453
Also, I'm going to tell you
something quite confidential.
773
00:48:36,911 --> 00:48:39,613
By now I don't care.
I am a Mason.
774
00:48:40,744 --> 00:48:43,779
Do you want to leave your game
to see who has it bigger?
775
00:48:43,953 --> 00:48:46,904
The only thing that interests us now
is to get out of this nightmare!
776
00:48:47,161 --> 00:48:50,112
I'm not going to let anyone eat me!
There is not much to eat either!
777
00:48:50,286 --> 00:48:51,910
And I'm not ready to die!
778
00:48:52,036 --> 00:48:53,991
Because i've never been
to the Cannes festival.
779
00:48:54,119 --> 00:48:55,530
I've never won a Caesar!
780
00:48:55,661 --> 00:48:58,197
I haven't even had a role
in a decent movie.
781
00:48:58,328 --> 00:49:00,946
And I just broke up with my boy.
There will be no wedding!
782
00:49:01,078 --> 00:49:04,326
And above it is manes,
and the guys I go to the psychologist.
783
00:49:04,453 --> 00:49:06,361
And I can't even talk to him anymore!
784
00:49:09,369 --> 00:49:10,744
Are you really a Mason?
785
00:49:11,036 --> 00:49:14,450
Of course.
And that suits me in the boss, period.
786
00:49:14,619 --> 00:49:16,693
Where will the phone be?
You have to ask for help.
787
00:49:16,786 --> 00:49:19,275
- It must be in the shaman's trunk.
- Exactly. I'll go.
788
00:49:19,578 --> 00:49:22,031
- You have to go find it.
- Me? What if you do it, Sam?
789
00:49:22,161 --> 00:49:24,614
- I can't go, I'm the Krabou!
- Is this what you are looking for?
790
00:49:24,703 --> 00:49:26,327
- The fact that?
- Yes, that's it.
791
00:49:26,453 --> 00:49:28,692
Now do you listen to me?
What they give you!
792
00:49:28,828 --> 00:49:31,743
- Not!
- Go find your fucking phone!
793
00:49:33,494 --> 00:49:34,775
Take it easy! In order to!
794
00:49:35,578 --> 00:49:37,984
- Calm down, Nathalie!
- Why did you do that?
795
00:49:38,078 --> 00:49:39,903
-There you have your phone!
Peaceful!
796
00:49:39,994 --> 00:49:41,867
You've been about
to condemn us all!
797
00:49:41,953 --> 00:49:43,114
Its ringing!
798
00:49:43,203 --> 00:49:45,656
- You've had a lot of noise.
- Hala?
799
00:49:46,286 --> 00:49:47,780
R-Can you hear me?
"Yes, who are you?
800
00:49:47,911 --> 00:49:51,076
I am Gégé. You see, this is
has gotten out of hand.
801
00:49:51,244 --> 00:49:53,200
- We are about to...
- Hello. Hi, I'm Sam.
802
00:49:53,786 --> 00:49:56,109
The situation is grim.
These people are nuts.
803
00:49:56,286 --> 00:49:58,988
They have loaded Léo and now
they want us to eat it.
804
00:49:59,161 --> 00:50:01,863
- We are terrified.
- Sam, I appreciate your comment,
805
00:50:01,953 --> 00:50:04,027
but right now we are
for jokes.
806
00:50:04,203 --> 00:50:06,775
We are still trapped
in the middle of the storm.
807
00:50:06,953 --> 00:50:09,619
- There is less parla and a half ...
- Do the favor of c allarte
808
00:50:09,703 --> 00:50:12,191
and bring us your four by four,
or i will tear your eyes out
809
00:50:12,286 --> 00:50:15,984
- and I'll give them to the hippos!
- Why don't we keep calm ?!
810
00:50:16,119 --> 00:50:17,151
Fleet?
811
00:50:17,411 --> 00:50:18,526
- Gigi?
- Tell me.
812
00:50:18,744 --> 00:50:21,992
This is the head of the group.
These people are cannibals! I...
813
00:50:23,744 --> 00:50:25,368
- It has been turned off.
- It has been turned off?
814
00:50:26,453 --> 00:50:29,203
- It has no battery.
- Who is the idiot who has used it?
815
00:50:29,328 --> 00:50:31,615
It was for emergencies only!
So, what can we do now?
816
00:50:31,744 --> 00:50:33,320
It had to be Léo.
817
00:50:33,786 --> 00:50:35,492
- What a bastard!
- Listen.
818
00:50:35,911 --> 00:50:38,530
Because of their physique, they should have
food for two or three days.
819
00:50:38,619 --> 00:50:41,570
- No, Léo does not give much.
- We will have some time!
820
00:50:41,703 --> 00:50:44,156
No, no, what's up. In a couple of days
we will be mincemeat.
821
00:50:44,869 --> 00:50:47,441
Can't you see that we are their prey ?!
822
00:50:47,619 --> 00:50:50,950
It's like the Jaws movie,
but on land.
823
00:50:53,494 --> 00:50:54,952
Tierraburón.
824
00:50:55,619 --> 00:50:57,243
It does not have the same hook.
825
00:50:57,453 --> 00:51:00,985
- We have to load anyway.
- What a shitty show.
826
00:51:01,161 --> 00:51:03,863
I could have called Macron
if we still had the mobiles.
827
00:51:04,119 --> 00:51:06,324
- To who?
- Macron loves my jokes.
828
00:51:06,453 --> 00:51:07,863
He's been following me for a long time.
829
00:51:08,119 --> 00:51:10,738
- They won't let us go.
- Of course!
830
00:51:11,078 --> 00:51:13,365
If the team is not here
tomorrow night,
831
00:51:13,703 --> 00:51:16,488
one of us
will have to sacrifice.
832
00:51:16,619 --> 00:51:17,619
- Go now.
833
00:51:17,661 --> 00:51:20,577
I know it's difficult, but ...
Who is willing to do it?
834
00:51:20,911 --> 00:51:23,068
Any of you,
I do not care.
835
00:51:23,161 --> 00:51:25,567
No I do not.
I can't do it, Julien.
836
00:51:29,536 --> 00:51:33,068
I'll try to make a junction box
with camera batteries.
837
00:51:43,744 --> 00:51:46,151
Well, guys. Enough of nonsense.
838
00:51:46,244 --> 00:51:48,781
The phone is dead.
So shut up and let's get out of here.
839
00:51:48,869 --> 00:51:51,240
- Uh!
- Hey, buddy, be careful.
840
00:51:51,369 --> 00:51:54,783
I think you are confusing
crisis situation with familiarity.
841
00:51:54,953 --> 00:51:57,619
That we have shared moments
he doesn't make us friends with Léo.
842
00:51:57,703 --> 00:52:00,369
- No, who do you think?
- While the cannibals sleep,
843
00:52:00,453 --> 00:52:03,902
this left-wing technician is leaving,
because you don't want to end up as mush.
844
00:52:04,036 --> 00:52:06,407
- Bravo, well done. Coward!
- Leftist?
845
00:52:06,578 --> 00:52:08,984
What does that have to do with anything?
I'm a socialist too!
846
00:52:09,161 --> 00:52:10,239
Poor dear...
847
00:52:11,036 --> 00:52:12,695
- Poor dear.
- Excuse me.
848
00:52:13,119 --> 00:52:15,442
Aren't you the only one who understands
of survival?
849
00:52:16,453 --> 00:52:18,077
- Don't leave without us!
- Waiting!
850
00:52:18,161 --> 00:52:20,844
Some of you
help me fold the bed?
851
00:52:20,869 --> 00:52:22,669
Some of you
help me fold the bed?
852
00:52:46,703 --> 00:52:47,781
No no no!
853
00:53:00,036 --> 00:53:02,359
If anyone wants
a brain fondue,
854
00:53:03,036 --> 00:53:05,572
you just have to put me
a crouton for the ear.
855
00:53:07,703 --> 00:53:09,492
Do you have water? Pass it on!
856
00:53:10,161 --> 00:53:11,904
- Haven't you brought?
- Not.
857
00:53:12,036 --> 00:53:14,027
It is necessary?
Why didn't you say it?
858
00:53:14,203 --> 00:53:18,114
You don't know how to do anything for yourself.
You are spoiled stars.
859
00:53:18,536 --> 00:53:20,989
You take a sip
without abusing and you give it back to me.
860
00:53:21,119 --> 00:53:22,779
- Voucher.
- Without abuse...
861
00:53:34,536 --> 00:53:35,697
- Shadow!
- Do not stop.
862
00:53:35,828 --> 00:53:38,779
- Just a minute.
- Where is your humanity?
863
00:53:39,536 --> 00:53:41,242
I can not anymore,
I can't feel my feet anymore!
864
00:53:41,411 --> 00:53:45,239
Listen, what if we trade
shoes every five kilometers?
865
00:53:45,828 --> 00:53:46,906
Uh, thanks.
866
00:53:47,244 --> 00:53:48,820
That's what Friends Are For.
867
00:53:49,661 --> 00:53:51,783
Tell me, Kévin, are you still single?
868
00:53:52,036 --> 00:53:55,070
I live with colleagues.
Well, they are the ones who live with me.
869
00:53:55,244 --> 00:53:57,153
- I didn't know this side of you.
- Already.
870
00:53:58,119 --> 00:54:01,782
Do not worry. I am used to it
to wear tacos and to run with them.
871
00:54:01,953 --> 00:54:04,240
- Oh yeah?
- Isn't that Léo's scarf?
872
00:54:04,369 --> 00:54:05,945
- Yes and what?
- And that's his backpack.
873
00:54:06,078 --> 00:54:08,910
Let's see, wherever I am
That poor devil doesn't need it anymore.
874
00:54:09,036 --> 00:54:11,904
Sure. You are the worst scourge
of this continent.
875
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
Forgiveness?
876
00:54:15,869 --> 00:54:16,869
Let's see.
877
00:54:18,244 --> 00:54:21,160
We are here, and three kilometers away
there is a village with an airfield.
878
00:54:21,244 --> 00:54:22,738
You just have to cross that stream.
879
00:54:22,828 --> 00:54:25,400
So why on the go
we took a jeep,
880
00:54:25,578 --> 00:54:28,694
a canoe and we stuck eight hours
walking at 60 degrees on Mars?
881
00:54:28,828 --> 00:54:30,617
Because you had to prevail
the show.
882
00:54:32,119 --> 00:54:33,660
What if I punch you ...?
883
00:54:33,828 --> 00:54:36,530
Listen to me, clown!
I'm going to make things clear to you!
884
00:54:36,911 --> 00:54:39,862
I'm not going to make you the ball.
I don't feel any admiration for you.
885
00:54:39,953 --> 00:54:42,987
Your humor is too soft for me.
Yes, black humor suits me.
886
00:54:43,161 --> 00:54:45,780
But I don't feel admiration either
for none of you.
887
00:54:45,869 --> 00:54:48,276
So from now on
the first one who speaks ill to me,
888
00:54:48,369 --> 00:54:49,910
- I break his nose!
- Said it remains.
889
00:54:50,161 --> 00:54:53,527
- I shit on the fucking mother!
- What did we just say, idiot ?!
890
00:54:53,661 --> 00:54:55,783
- I just got bitten by a bug!
- How?
891
00:54:55,911 --> 00:54:57,736
- There is.
- Wow!
892
00:54:57,911 --> 00:55:01,407
You got bitten by a
Leiurus Quinquestriatxxs.
893
00:55:01,536 --> 00:55:03,776
This is the first time I have seen
one in person!
894
00:55:03,869 --> 00:55:06,737
Its poison is three times as powerful
than that of the Cape cobra,
895
00:55:06,828 --> 00:55:09,578
- which is already screwed ...
- What does that mean?
896
00:55:09,703 --> 00:55:11,279
- Well...
- Well, you're going to palmarla.
897
00:55:11,453 --> 00:55:14,071
- No my God!
- You have to extract the poison.
898
00:55:14,244 --> 00:55:16,449
Someone come.
Come on, Nathalie.
899
00:55:16,744 --> 00:55:20,277
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
900
00:55:20,411 --> 00:55:22,983
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
901
00:55:24,036 --> 00:55:25,316
Come on, you almost have it.
902
00:55:25,453 --> 00:55:28,238
- My back is not so bad.
- Do you want to suck him?
903
00:55:29,578 --> 00:55:32,742
- Me? Not.
- Come on, he'll help you, Matador.
904
00:55:32,828 --> 00:55:34,866
- Thanks. Have.
- Do not move.
905
00:55:35,453 --> 00:55:37,692
Now, you do like this and you suck it.
906
00:55:37,828 --> 00:55:39,736
Come on, it's yours, Kévin!
907
00:55:40,661 --> 00:55:42,949
- Suck! You can!
- You're going to paralyze me!
908
00:55:43,036 --> 00:55:44,660
Well, that is better than dying.
909
00:55:46,161 --> 00:55:47,655
- What are you doing?
- Bring here.
910
00:55:47,828 --> 00:55:49,902
- I don't want to die.
- You have to make a cut.
911
00:55:50,369 --> 00:55:52,657
Gégé, leave me. I will do.
912
00:55:54,536 --> 00:55:56,326
- A) Yes?
- Like a steak.
913
00:56:04,744 --> 00:56:05,906
Bye.
914
00:56:07,703 --> 00:56:09,658
- There is! Careful!
- Where?
915
00:56:09,828 --> 00:56:12,281
There, do you see it? Look, look, look!
There there there!
916
00:56:12,411 --> 00:56:14,201
- It's a scolopendra!
- One that?
917
00:56:14,328 --> 00:56:17,576
It is harmless. You just have to remove
head and sip the vitamins.
918
00:56:17,703 --> 00:56:18,703
No no no...
919
00:56:19,078 --> 00:56:21,910
- I can not believe it!
- That's gross!
920
00:56:24,286 --> 00:56:26,526
You will notice a little fever, nothing more.
921
00:56:26,619 --> 00:56:28,824
You will notice a little fever, nothing more.
922
00:56:28,911 --> 00:56:31,862
It is not worth lamenting.
Be positive, give thanks for being alive.
923
00:56:31,953 --> 00:56:34,571
- Give me the knife.
- At this rate, he'll end up bleeding.
924
00:56:35,078 --> 00:56:37,200
- The wound needs to be cauterized.
- I can not see it!
925
00:56:37,286 --> 00:56:39,029
- «I've never screwed up so much.
- May l?
926
00:56:39,161 --> 00:56:41,283
Except that time I confused
to Michael Jordan
927
00:56:41,369 --> 00:56:42,566
with a street vendor.
928
00:56:42,661 --> 00:56:46,525
I was with my friends on a terrace
and he already had a few drinks on him ...
929
00:56:51,119 --> 00:56:52,316
Hala, seared.
930
00:56:56,911 --> 00:56:59,317
Why didn't you tell me that you had
another pair of shoes?
931
00:56:59,411 --> 00:57:00,905
- Why are we not friends.
- Mud.
932
00:57:01,036 --> 00:57:02,530
Behold! The village.
933
00:57:02,953 --> 00:57:03,984
We are saved!
934
00:57:04,994 --> 00:57:06,452
But I can't find the stream.
935
00:57:18,369 --> 00:57:20,858
So the gray lines were this.
936
00:57:22,411 --> 00:57:24,734
It was obvious. They mark the unevenness.
937
00:57:28,328 --> 00:57:29,572
- Oh shit.
Oh my God.
938
00:57:29,703 --> 00:57:31,113
It must be a joke.
939
00:57:32,453 --> 00:57:34,029
We are next!
940
00:57:35,161 --> 00:57:36,358
So, what can we do now?
941
00:57:36,494 --> 00:57:39,493
0 we skirt the cliff to
find a bridge or jump,
942
00:57:39,619 --> 00:57:42,452
we climb the cliff
and we arrived at dusk.
943
00:57:43,703 --> 00:57:45,576
Or we abort and change plans.
944
00:57:45,953 --> 00:57:48,571
Better, because this is
high that you shit.
945
00:57:48,953 --> 00:57:51,276
And I do not have to swim
very well let us say.
946
00:57:51,453 --> 00:57:54,368
And the impact would be the same as
that of an egg on cement.
947
00:57:54,494 --> 00:57:57,860
In the contract it did not put any of this.
Do what you want, but I pass.
948
00:57:58,411 --> 00:58:00,117
- Give me the backpacks.
- What?
949
00:58:00,286 --> 00:58:01,613
Give me the backpacks!
950
00:58:03,786 --> 00:58:06,157
- What do you want?
-Where she goes?
951
00:58:16,453 --> 00:58:19,285
- But what are you doing, man ?!
- Why did you throw them away?
952
00:58:19,453 --> 00:58:20,863
I need weight.
953
00:58:25,286 --> 00:58:28,486
Zero, zero, one. Zero, zero, two.
Zero, zero, three.
954
00:58:30,494 --> 00:58:33,161
Four seconds, 60 kilos,
we can jump Who goes first?
955
00:58:33,244 --> 00:58:34,244
What?
956
00:58:35,161 --> 00:58:37,532
Heroes are not on TV
but in real life.
957
00:58:37,619 --> 00:58:38,781
Who will be the hero?
958
00:58:40,119 --> 00:58:41,944
Is it because you lack
brand boots?
959
00:58:42,828 --> 00:58:45,827
Is it because you lack your audience?
Is it because you lack the teleprontel?
960
00:58:46,453 --> 00:58:47,733
As for the actress,
961
00:58:48,994 --> 00:58:50,488
I better not ask you.
962
00:58:50,744 --> 00:58:52,866
No sir, it's me. The nobody.
963
00:58:52,994 --> 00:58:55,613
Who is it that saved you?
Géronimo!
964
00:58:57,828 --> 00:58:59,025
- You clown.
- Yes.
965
00:58:59,453 --> 00:59:01,491
- Record it for YouTube. Click here.
- Yes.
966
00:59:02,244 --> 00:59:05,777
Go. Do the same as me,
no nonsense, okay?
967
00:59:06,411 --> 00:59:07,905
- Well.
- Action!
968
00:59:08,078 --> 00:59:10,780
Ge-ro-ni ...! Shit!
OH! Fuck!
969
00:59:13,703 --> 00:59:14,703
Ow!
970
00:59:20,119 --> 00:59:21,660
I have left the end.
971
00:59:34,703 --> 00:59:36,741
Well. Let's go east.
972
00:59:38,536 --> 00:59:39,536
Go.
973
00:59:39,661 --> 00:59:42,150
Wait ... he's dead!
974
00:59:43,411 --> 00:59:45,900
Shouldn't we dedicated
a prayer or something?
975
00:59:53,828 --> 00:59:55,534
What the fuck is that?
976
00:59:56,119 --> 00:59:59,652
Well ... a prayer.
This is how the Indians pray, right?
977
01:00:01,661 --> 01:00:03,984
You do not get the blood
in the lead, right?
978
01:00:05,536 --> 01:00:06,614
On going.
979
01:00:08,203 --> 01:00:09,660
You are right.
980
01:00:10,869 --> 01:00:13,488
It seemed quiet, but it had
a character of a thousand demons.
981
01:00:13,703 --> 01:00:15,990
- And on top of that he has thrown our backpacks.
- Fuck you!
982
01:00:16,078 --> 01:00:18,484
That you know that your death
It was a joke!
983
01:00:21,411 --> 01:00:23,817
The shaman refuses to let the tribe
set out in search of him.
984
01:00:23,953 --> 01:00:26,987
- He says they're bad.
- No no no. Please, big boss.
985
01:00:27,786 --> 01:00:30,702
They are not normal people
like you and me.
986
01:00:33,911 --> 01:00:36,743
They are famous people.
They hate everyone, it's normal.
987
01:00:37,161 --> 01:00:38,276
Agree.
988
01:00:43,578 --> 01:00:46,694
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
989
01:00:47,161 --> 01:00:49,614
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
990
01:00:49,744 --> 01:00:52,861
- against the shaman's opinion.
- Thanks. Thank you, boss.
991
01:00:55,494 --> 01:00:57,284
They say the shaman is right.
992
01:00:57,953 --> 01:00:59,446
- Hey, Wokabi ...
- Tell me.
993
01:00:59,578 --> 01:01:01,367
Tell them to bring them ... alive.
994
01:01:02,869 --> 01:01:03,901
Have you heard it?
995
01:01:04,036 --> 01:01:05,660
The fact that? Not.
996
01:01:15,328 --> 01:01:19,156
It had been a long time since I took a walk
without anyone asking me for a selfie.
997
01:01:20,536 --> 01:01:22,527
I would give anything to be
in a traffic jam
998
01:01:22,619 --> 01:01:24,492
with an exhaust pipe
all over the face.
999
01:01:25,453 --> 01:01:27,326
I need to eat something, guys.
1000
01:01:29,369 --> 01:01:32,155
An elephant, a monkey ... a bear.
1001
01:01:32,536 --> 01:01:34,527
There are no bears in the savannah, Kévin.
1002
01:01:34,828 --> 01:01:37,530
- I haven't heard it for a long time.
- Really?
1003
01:01:40,911 --> 01:01:42,191
- What are you eating?
- Nothing.
1004
01:01:42,328 --> 01:01:44,236
- Please...
- Listens. I am...
1005
01:01:44,369 --> 01:01:46,408
eating those balls
that you see on the ground.
1006
01:01:46,578 --> 01:01:48,616
- Huh? This?
- Yes.
1007
01:01:49,286 --> 01:01:51,490
- They are natural fritters.
- And it's good?
1008
01:01:51,619 --> 01:01:54,487
It is a mix between
caramel and caper.
1009
01:01:54,953 --> 01:01:57,027
It doesn't kill me either.
1010
01:01:59,828 --> 01:02:02,862
I can't find the candy
just the ... caper.
1011
01:02:03,036 --> 01:02:04,695
Oh! Water!
1012
01:02:04,828 --> 01:02:07,199
-. '' What?
- Ah '. ° - n I! There is water ah ".
1013
01:02:07,328 --> 01:02:08,328
Yes!
1014
01:02:11,953 --> 01:02:12,953
Yes!
1015
01:02:13,994 --> 01:02:16,993
One moment! Wait, wait!
Wait! Wait!
1016
01:02:27,453 --> 01:02:29,159
- You have to hide.
- Where?
1017
01:02:30,953 --> 01:02:33,406
You have to hide behind the lion.
1018
01:02:36,286 --> 01:02:38,953
Hold on guys!
Move the booty.
1019
01:02:42,953 --> 01:02:45,027
Wow, I think he recognized me!
1020
01:02:45,161 --> 01:02:48,029
It will be that the lions
They watch TV a lot, Julien.
1021
01:02:48,203 --> 01:02:51,865
He has recognized me as a dominant male,
as leader, as head of the group.
1022
01:02:52,119 --> 01:02:55,782
No, when he wags his tail
it means it is about to attack.
1023
01:02:57,869 --> 01:03:00,192
Nat, do something!
You are Véro la vet!
1024
01:03:00,369 --> 01:03:03,735
It's a series, Kévin!
I am allergic to animals.
1025
01:03:03,828 --> 01:03:05,902
I swell all day
antihistamines!
1026
01:03:06,036 --> 01:03:07,281
Its coming!
1027
01:03:07,661 --> 01:03:08,858
Leave me!
1028
01:03:13,744 --> 01:03:15,285
In the jungle,
1029
01:03:16,786 --> 01:03:18,943
the ... terrible jungle ...
1030
01:03:19,078 --> 01:03:20,453
What are you doing?
1031
01:03:23,453 --> 01:03:26,404
Dead is the lion.
There's the lion.
1032
01:03:27,036 --> 01:03:29,158
- In the jungle ...
It works!
1033
01:03:29,328 --> 01:03:31,567
Yes, it's my baritone voice, it calms it down.
1034
01:03:32,453 --> 01:03:35,783
In the jungle, the terrible jungle,
1035
01:03:36,328 --> 01:03:38,816
dead is the lion.
1036
01:03:38,994 --> 01:03:41,447
- Awimbaue, awimbaue ...
- In the jungle,
1037
01:03:41,744 --> 01:03:43,866
the terrible jungle!
1038
01:03:44,036 --> 01:03:47,615
- Dead is ... the lion!
- No no no. Looser.
1039
01:03:47,786 --> 01:03:50,951
- Calm down, Julien!
- He's pissed off, Julien. Shut up now.
1040
01:03:51,119 --> 01:03:53,656
It was almost under control now.
1041
01:03:54,703 --> 01:03:55,781
It's going to eat us!
1042
01:04:03,744 --> 01:04:07,277
Do you want to drive me crazy?
Can't you see we're in trouble !?
1043
01:04:07,744 --> 01:04:09,783
We already know that you are
the king of the savannah!
1044
01:04:09,953 --> 01:04:11,943
Although the lionesses
do all the work!
1045
01:04:12,078 --> 01:04:15,740
So if you don't mind let's drink
a little of your disgusting water,
1046
01:04:15,911 --> 01:04:18,068
before leaving your kingdom
shit, okay?
1047
01:04:24,869 --> 01:04:25,869
Yes!
1048
01:04:28,494 --> 01:04:29,609
That's right!
1049
01:04:30,786 --> 01:04:32,529
Come on, guys. Let's drink!
1050
01:04:36,911 --> 01:04:39,400
- Negative.
- Maybe we should ...
1051
01:04:39,578 --> 01:04:42,659
- I think it's better not to run.
- In the jungle, the ...
1052
01:04:42,786 --> 01:04:45,405
- Don't start again.
- Don't run.
1053
01:04:45,536 --> 01:04:48,487
- Don't run! Don't run!
- Don't turn your back on them either!
1054
01:05:33,953 --> 01:05:35,529
A little elephant.
1055
01:05:42,953 --> 01:05:45,240
- You have to go faster.
- I do what I can.
1056
01:05:46,494 --> 01:05:49,327
- Do you want me to carry you on my shoulders?
- You don't have to bother.
1057
01:05:49,494 --> 01:05:52,576
We have to move forward if we want to get there
to the canoes before night.
1058
01:06:09,203 --> 01:06:11,158
Don't go so fast, Don Know-It-All.
1059
01:06:11,328 --> 01:06:13,816
Are you sure we go
in the right direction?
1060
01:06:14,244 --> 01:06:16,069
It looks like the sun will set over there.
1061
01:06:16,578 --> 01:06:18,700
Therefore, the east is there!
1062
01:06:18,911 --> 01:06:21,696
Yeah, but we are south of the equator.
Everything goes backwards here.
1063
01:06:22,286 --> 01:06:26,114
The water runs in the opposite direction.
Well this is the same. Give me your watch.
1064
01:06:27,119 --> 01:06:28,944
Carefully, that is a gift.
1065
01:06:33,161 --> 01:06:35,863
But what are you doing?! Are you crazy?
It's my Usain Bolt watch!
1066
01:06:36,036 --> 01:06:39,201
- You'll buy another one.
- Usain gave it to me at the Rio Games!
1067
01:06:39,369 --> 01:06:42,155
- It was hers!
"Oh, don't be so materialistic to me, Sam!"
1068
01:06:42,286 --> 01:06:46,612
That is part of the past.
Check out what compass I just made.
1069
01:06:46,744 --> 01:06:50,028
I've been a scout all my childhood
and pioneer until the age of twenty-three.
1070
01:06:50,203 --> 01:06:52,905
- I know what I'm doing to myself.
- And why haven't you used yours?
1071
01:06:52,994 --> 01:06:54,950
- Did you have another watch ?!
- Listens.
1072
01:06:55,119 --> 01:06:58,367
- Why haven't you used yours?
- The president of the chain gave it to me.
1073
01:06:58,453 --> 01:07:01,783
I guess with Usain Bolt's watch
We'll get out of here faster.
1074
01:07:03,036 --> 01:07:05,158
Oh, for the love of God, Julien!
1075
01:07:05,286 --> 01:07:07,692
Now we are lost
in the middle of nowhere!
1076
01:07:07,828 --> 01:07:09,617
Not to mention that the night
Is falling!
1077
01:07:12,453 --> 01:07:15,238
- Wow, it was fast.
- Amazing.
1078
01:07:15,911 --> 01:07:17,108
Was it my thing?
1079
01:07:41,828 --> 01:07:42,942
What a nightmare!
1080
01:07:44,286 --> 01:07:46,574
Nerd. Not...
1081
01:07:47,953 --> 01:07:51,994
"This is not a vacation," he said.
What a fool!
1082
01:07:54,828 --> 01:07:57,281
- Go faster.
Listen, Kévin.
1083
01:07:58,911 --> 01:08:01,447
You won't get anything
with some sunglasses.
1084
01:08:01,619 --> 01:08:03,492
It is also night
Do not you see it?
1085
01:08:03,828 --> 01:08:06,743
That it is impossible does not mean
that I can't do it.
1086
01:08:06,911 --> 01:08:07,989
Whatever you say.
1087
01:08:21,203 --> 01:08:22,945
'Geronimo! Turn ...
1088
01:08:31,661 --> 01:08:34,742
Ladies and gentlemen, good evening.
Julien Gosset-Grainville ...
1089
01:08:35,786 --> 01:08:38,867
live where you probably
be our last night.
1090
01:08:39,911 --> 01:08:41,736
A cold and icy night.
1091
01:08:42,661 --> 01:08:45,742
We only have one option:
share our human warmth.
1092
01:08:47,578 --> 01:08:50,114
Like those poor souls ... lost.
1093
01:08:54,244 --> 01:08:56,117
- Someone is coming?
- Isn't it an animal?
1094
01:08:56,578 --> 01:08:58,616
_ 'Where?
'Ah! There are people!
1095
01:08:58,786 --> 01:09:02,910
- Hey! We are saved!
- Hey, come on! We are here!
1096
01:09:03,036 --> 01:09:05,489
We are here! We are here!
1097
01:09:11,286 --> 01:09:13,408
They are the malawas.
They are the malawas!
1098
01:09:13,578 --> 01:09:15,865
- They found us!
- They're going to gut us alive!
1099
01:09:15,994 --> 01:09:19,076
They're going to skewer us!
They have tigers!
1100
01:09:19,619 --> 01:09:22,452
- Help! Help!
- Run! Run!
1101
01:09:22,578 --> 01:09:25,612
- Help!
- I'm too pretty to die!
1102
01:09:28,619 --> 01:09:30,777
Do not separate! Do not separate!
1103
01:09:30,953 --> 01:09:32,695
Wait for me, I already lose them!
1104
01:09:34,661 --> 01:09:36,451
- Withdrawal!
- Wait for me!
1105
01:09:36,619 --> 01:09:38,243
Oh, let go of me, you bastards!
1106
01:09:40,703 --> 01:09:42,777
Let go of me, i told you
let me go!
1107
01:09:42,911 --> 01:09:45,661
Are you hungry?
Enjoy yourself!
1108
01:09:45,786 --> 01:09:47,611
In order to! You're giving me!
1109
01:09:48,078 --> 01:09:50,863
Shit, again! It's over.
1110
01:09:51,161 --> 01:09:53,069
Withdrawal! Withdrawal!
1111
01:09:53,203 --> 01:09:57,244
You bastards won't sink your teeth into us!
We are not hamburgers!
1112
01:09:58,286 --> 01:10:01,367
One moment, one moment.
Now what do they do?
1113
01:10:26,536 --> 01:10:27,614
Are they leaving already?
1114
01:10:27,994 --> 01:10:29,570
They retire, they retire!
1115
01:10:29,911 --> 01:10:33,241
- We have frightened them of the beauty!
- We have won!
1116
01:10:38,203 --> 01:10:39,317
Yes!
1117
01:10:39,828 --> 01:10:41,985
Let's not entertain ourselves.
They are coming back with knives!
1118
01:10:42,119 --> 01:10:44,608
- And with forks!
- And with plates!
1119
01:10:52,244 --> 01:10:53,244
Ow!
1120
01:10:54,494 --> 01:10:55,691
Ow!
1121
01:11:14,369 --> 01:11:15,484
Shit!
1122
01:11:25,911 --> 01:11:28,115
-What if we go further north?
More to the north?
1123
01:11:29,036 --> 01:11:31,786
If they go into the desert,
they are dead.
1124
01:11:55,369 --> 01:11:58,071
Hey! Is there a long way to go?
1125
01:11:59,078 --> 01:12:01,945
It's just a strip of sand.
If we go straight east,
1126
01:12:02,078 --> 01:12:04,614
soon we will find
a fishing village.
1127
01:12:05,661 --> 01:12:07,071
I'm dying of thirst.
1128
01:12:07,244 --> 01:12:08,525
Same as all.
1129
01:12:09,161 --> 01:12:11,733
I would say that we already have
passed through here.
1130
01:12:11,869 --> 01:12:13,114
- Let me see.
- Not?
1131
01:12:16,203 --> 01:12:17,530
Are you an idiot or what?
1132
01:12:17,786 --> 01:12:19,492
- Your compass is not moving!
- Oh no!
1133
01:12:19,619 --> 01:12:21,990
- When it is still it indicates the north.
- Let's see.
1134
01:12:22,578 --> 01:12:25,742
The north is out there
but it's out there too, right?
1135
01:12:25,869 --> 01:12:29,153
And it seems that there too!
You see it? It must be wrong!
1136
01:12:29,494 --> 01:12:31,403
No, woman.
I tell you that the north ...
1137
01:12:32,203 --> 01:12:34,325
- It's over there.
- We have been following you for a day,
1138
01:12:34,411 --> 01:12:36,319
And now we are lost
in the desert!
1139
01:12:36,453 --> 01:12:38,527
You ruined my watch! My watch!
1140
01:12:38,661 --> 01:12:41,991
To lose in this
fucking desert!
1141
01:12:42,119 --> 01:12:44,987
And I am about
to pass out!
1142
01:12:45,119 --> 01:12:47,905
What about me? I exist too!
1143
01:12:48,328 --> 01:12:50,485
And I will leave things
very clear, guys.
1144
01:12:50,661 --> 01:12:54,276
If we all die together in this desert,
they will only talk about me.
1145
01:12:54,786 --> 01:12:57,820
Because the only one who raises
passions here is me!
1146
01:12:57,994 --> 01:13:01,360
- The diva!
- I'm sorry to tell you that nobody cares about you.
1147
01:13:01,536 --> 01:13:04,570
- Even lions get past you!
- How? I am going to kill you!
1148
01:13:04,703 --> 01:13:07,986
He tried to assassinate me!
She's a fucking psycho!
1149
01:13:17,869 --> 01:13:19,778
Oh my back!
I can not move!
1150
01:13:19,911 --> 01:13:22,661
- I think we're trapped.
- Stop moving!
1151
01:13:22,786 --> 01:13:23,947
I can't breathe!
1152
01:13:24,078 --> 01:13:26,696
We are too useless
even to fight.
1153
01:13:26,828 --> 01:13:28,866
Wait, raise your arm.
Raise it up!
1154
01:13:50,078 --> 01:13:52,068
I've run my whole life.
1155
01:13:54,161 --> 01:13:55,406
And for what?
1156
01:13:57,411 --> 01:14:01,951
To die alone in the middle of the desert,
surrounded by morons.
1157
01:14:02,911 --> 01:14:06,277
I was unable to pick up the phone
my son at the airport.
1158
01:14:07,744 --> 01:14:10,577
I would have given everything to be
in the spotlight,
1159
01:14:11,744 --> 01:14:14,316
and it seems that in the end
I'll end up scorching.
1160
01:14:15,661 --> 01:14:19,324
We should have taken advantage
to observe the beauty of this world.
1161
01:14:21,119 --> 01:14:24,118
Learn to shared
with the people we love.
1162
01:14:25,494 --> 01:14:28,990
Become aware of the sound
we have to be alive and ..
1163
01:14:29,703 --> 01:14:31,611
Visit these lands.
1164
01:14:33,661 --> 01:14:35,901
- Did Kévin say that?
- Yes.
1165
01:14:36,661 --> 01:14:39,742
It is as if a hen
do a multiplication.
1166
01:14:47,203 --> 01:14:48,364
Why are you crying?
1167
01:14:50,244 --> 01:14:54,617
I could have scored more goals
But he had a dream!
1168
01:14:56,994 --> 01:14:59,780
I wanted to write songs and sing.
1169
01:15:02,994 --> 01:15:05,910
- Really?
- And I won't be able to do it anymore.
1170
01:15:06,036 --> 01:15:09,117
Do you see how there was something good in you?
1171
01:15:13,203 --> 01:15:14,992
Leave it alone.
1172
01:15:16,411 --> 01:15:19,528
This is the end of the end of the end.
1173
01:15:19,828 --> 01:15:20,906
Yes.
1174
01:15:21,286 --> 01:15:23,574
Ladies and gentlemen, good evening.
1175
01:15:50,994 --> 01:15:51,994
Hey!
1176
01:15:52,786 --> 01:15:55,157
Hey! Hey!
1177
01:15:55,578 --> 01:15:58,577
We are here, wait!
Waiting!
1178
01:15:58,911 --> 01:16:01,530
Do not go please!
Hey, wake up!
1179
01:16:01,786 --> 01:16:04,702
The helicopter is here!
1180
01:16:06,494 --> 01:16:10,820
- The helicopter!
- Hey! Here!
1181
01:16:11,619 --> 01:16:13,777
"Hey! Wait!
"Hey! Here!
1182
01:16:13,953 --> 01:16:17,734
Hey! Here! Hey!
1183
01:16:19,286 --> 01:16:20,910
- Oh no!
- They've seen us, haven't they?
1184
01:16:21,078 --> 01:16:23,200
- Come on! Go!
- They've seen us!
1185
01:16:23,328 --> 01:16:25,318
We are saved, at last!
1186
01:16:25,703 --> 01:16:28,784
- Go!
- Give me a hand, come on.
1187
01:16:28,911 --> 01:16:29,911
Go!
1188
01:16:30,828 --> 01:16:33,400
Come on! Come on! A little more.
1189
01:16:33,536 --> 01:16:34,697
Don't stop!
1190
01:16:36,244 --> 01:16:37,322
Go!
1191
01:16:40,036 --> 01:16:41,036
Come on!
1192
01:16:42,036 --> 01:16:43,411
We're.
1193
01:16:44,078 --> 01:16:45,322
Come here.
1194
01:16:49,744 --> 01:16:50,744
Yes!
1195
01:16:55,953 --> 01:16:56,953
Go.
1196
01:17:11,119 --> 01:17:12,400
It's the team!
1197
01:17:13,286 --> 01:17:14,286
Yes!
1198
01:17:21,286 --> 01:17:22,992
I told you it was around here.
1199
01:17:24,744 --> 01:17:26,155
We are alive!
1200
01:17:30,119 --> 01:17:31,530
We are here!
1201
01:17:43,369 --> 01:17:47,612
- Gigi! Gigi!
- Gigi! What a joy to see you!
1202
01:17:49,078 --> 01:17:50,784
What are you doing here?
Have they found you?
1203
01:17:50,911 --> 01:17:53,199
- They made it mush.
- They killed him!
1204
01:17:53,369 --> 01:17:55,527
- And they ate it.
- They ate it!
1205
01:17:55,661 --> 01:17:57,451
- They ate it!
- But who?
1206
01:17:57,578 --> 01:17:59,118
Oh, this is life!
1207
01:18:00,411 --> 01:18:01,411
What?
1208
01:18:21,286 --> 01:18:22,286
No...
1209
01:18:22,411 --> 01:18:23,572
You have done it!
1210
01:18:24,203 --> 01:18:26,241
Everyone is looking for you!
1211
01:18:26,328 --> 01:18:28,615
The Malawas, the police;
You had France in suspense!
1212
01:18:28,703 --> 01:18:30,113
- You weren't dead?
- No way!
1213
01:18:30,203 --> 01:18:32,076
- Haven't they eaten you?
- You're whole!
1214
01:18:32,578 --> 01:18:34,367
I almost feared the worst,
1215
01:18:34,494 --> 01:18:37,493
especially after seeing
Geronimo made broth.
1216
01:18:43,036 --> 01:18:44,363
Hi guys.
1217
01:18:45,536 --> 01:18:46,567
Cool.
1218
01:18:46,828 --> 01:18:49,364
Come on is he still alive?
1219
01:18:49,494 --> 01:18:53,109
It seems. He has told me that you have been
disrespecting the malawas.
1220
01:18:53,619 --> 01:18:55,610
What? Weren't they going to eat us?
1221
01:18:55,911 --> 01:18:57,784
But what are you saying?
They have come looking for you!
1222
01:18:57,911 --> 01:18:58,911
No!
1223
01:19:02,786 --> 01:19:05,737
But what a bunch of morons!
1224
01:19:05,911 --> 01:19:07,487
They came to rescue us.
1225
01:19:07,619 --> 01:19:10,369
- We've been assholes.
- Yes, some assholes.
1226
01:19:10,494 --> 01:19:13,778
- Exactly, some assholes.
- There, no need to scrub it.
1227
01:19:18,494 --> 01:19:22,074
And do you already have enough material to
that the final cut is funny?
1228
01:19:22,578 --> 01:19:25,150
Well, we'll figure it out.
As always.
1229
01:19:27,244 --> 01:19:30,492
Enjoy "Encounters in the end
of the end of the world ”with Vreal.
1230
01:19:45,953 --> 01:19:46,984
For you.
1231
01:19:47,786 --> 01:19:53,238
I plan to meet each of these children
and calls by name. That's.
1232
01:19:56,619 --> 01:19:59,238
- I have it! I have it!
- What?
1233
01:20:00,619 --> 01:20:02,528
Family, love, respect.
1234
01:20:02,786 --> 01:20:04,576
Are the values
that they have instilled in us,
1235
01:20:04,994 --> 01:20:07,531
but the reality is like that
from the beginning of time.
1236
01:20:11,453 --> 01:20:14,866
His people, his character, his smile ...
its simplicity.
1237
01:20:15,828 --> 01:20:19,028
This site makes me feel
better person, better human being.
1238
01:20:29,203 --> 01:20:30,317
Good evening.
1239
01:20:32,578 --> 01:20:36,157
Welcome to this memorable meeting
at the end of the end of the world.
1240
01:20:36,536 --> 01:20:38,279
With all of you heroes.
1241
01:20:38,453 --> 01:20:40,408
- Good evening.
- Good evening.
1242
01:20:40,911 --> 01:20:45,118
Welcome, Sam. Welcome, Kévin.
Welcome Julien. Welcome, Nathalie.
1243
01:20:46,078 --> 01:20:47,078
You see.
1244
01:20:47,661 --> 01:20:49,155
Let's put ourselves in situation.
1245
01:20:50,036 --> 01:20:51,695
You decide to take some night shots
1246
01:20:51,786 --> 01:20:54,109
with our camera, Géronimo,
that accompanies us today.
1247
01:20:54,494 --> 01:20:55,494
Bravo!
1248
01:20:58,578 --> 01:21:02,904
You move away from the camp
and suddenly ... you get lost.
1249
01:21:03,744 --> 01:21:07,277
For thirty-six hours you have us
everyone with their hearts in their fists,
1250
01:21:07,411 --> 01:21:10,362
while you,
lost in the vastness of the desert,
1251
01:21:10,536 --> 01:21:11,733
you escape death.
1252
01:21:13,244 --> 01:21:15,235
An experience that
has scored for life.
1253
01:21:15,328 --> 01:21:16,572
So Sam tell me
1254
01:21:17,369 --> 01:21:19,278
- what has changed for you?
- It is obvious.
1255
01:21:19,369 --> 01:21:22,451
He has scheduled four more performances
in the french stadium and has exhausted them in five minutes.
1256
01:21:22,536 --> 01:21:24,030
'Wow!
'Oh yeah?
1257
01:21:24,911 --> 01:21:26,321
!! Congratulations!! Bravo.
1258
01:21:26,494 --> 01:21:28,154
I am very happy that they are sold out,
1259
01:21:28,328 --> 01:21:30,816
although later I hope I can
take a year off
1260
01:21:30,911 --> 01:21:32,784
go to California for a while.
1261
01:21:33,119 --> 01:21:35,324
Now I need to pass
more time with my son,
1262
01:21:35,453 --> 01:21:37,657
before it gets tired
of his father's jokes.
1263
01:21:39,369 --> 01:21:41,029
- I doubt that will happen.
- How moving.
1264
01:21:41,119 --> 01:21:42,119
Thanks.
1265
01:21:42,619 --> 01:21:43,816
Now let's go to Julien.
1266
01:21:43,994 --> 01:21:46,744
I have the feeling that there has been
one before and one after.
1267
01:21:46,911 --> 01:21:49,282
- If true.
- They told me you're leaving Paris
1268
01:21:49,953 --> 01:21:53,283
- to move to Biarritz.
- I-he had to live this experience ...
1269
01:21:53,411 --> 01:21:55,734
so that I accept at once
that time passes.
1270
01:21:56,203 --> 01:21:59,118
But it's not that hard when you are
surrounded by people you love,
1271
01:21:59,203 --> 01:22:00,613
like my wife, Alice.
1272
01:22:01,494 --> 01:22:02,952
That deserves applause.
1273
01:22:04,911 --> 01:22:08,526
Nathalie, your name is in the mouth
of all movie producers.
1274
01:22:08,703 --> 01:22:12,116
Does that mean that Véro
the veto retires?
1275
01:22:12,286 --> 01:22:14,490
- No! No...!
- What are you saying! Come now!
1276
01:22:14,661 --> 01:22:16,818
The truth is that tonight
1277
01:22:16,953 --> 01:22:19,525
I don't feel like talking
of my career or my life.
1278
01:22:20,203 --> 01:22:23,403
All I know is that I have
the need to help others.
1279
01:22:23,578 --> 01:22:25,237
It is very noble of you.
1280
01:22:26,536 --> 01:22:27,614
Big!
1281
01:22:28,661 --> 01:22:30,569
You deserve it, Nathalie. Bravo.
1282
01:22:31,036 --> 01:22:32,036
Kevin,
1283
01:22:32,744 --> 01:22:34,783
Tell me, what has changed for you?
1284
01:22:35,453 --> 01:22:37,361
Well ... nothing at all.
1285
01:22:37,744 --> 01:22:40,115
- Can't you hear it, Kévin?
- Ah, that!
1286
01:22:40,244 --> 01:22:43,112
Number one in sales, almost nothing!
Let's see it, Kevin. Bravo.
1287
01:22:43,286 --> 01:22:45,953
Kukazando, kukazando.
1288
01:22:46,453 --> 01:22:48,326
Share life together.
1289
01:22:48,828 --> 01:22:51,199
'rude we are one.
We are all one.
1290
01:22:51,411 --> 01:22:53,699
Ku-ka-zan-do!
1291
01:22:54,078 --> 01:22:56,365
We are all one.
We are all one.
1292
01:22:56,661 --> 01:22:58,783
Ku-ka-zan-do!
1293
01:22:59,411 --> 01:23:00,411
Bravo!
1294
01:23:02,453 --> 01:23:04,575
Just say it's me
who has written the lyrics
1295
01:23:04,661 --> 01:23:07,660
- and for me this is very important.
- I'm very sorry to interrupt, but ...
1296
01:23:07,828 --> 01:23:10,199
What do you think if we leave
to talk about us
1297
01:23:10,328 --> 01:23:13,741
and we do a little tribute
to the Malawas, that proud people,
1298
01:23:13,911 --> 01:23:17,775
noble, who lives happily with all that
that God has given them, what is nothing?
1299
01:23:18,453 --> 01:23:19,235
Certain.
1300
01:23:19,328 --> 01:23:22,990
In fact, they have taught us a lesson
of life that we will never forget,
1301
01:23:23,119 --> 01:23:25,442
- which is humility.
- Humility.
1302
01:23:26,744 --> 01:23:30,240
I have the impression that this
adventure has ...
1303
01:23:30,578 --> 01:23:32,984
- united forever.
- Yes, of course.
1304
01:23:33,203 --> 01:23:35,609
Moreover, I would even say that we
we have become very good friends.
1305
01:23:35,744 --> 01:23:37,155
And you say it!
1306
01:23:38,203 --> 01:23:41,319
On the other hand, I must announce to you
that according to the last survey
1307
01:23:41,453 --> 01:23:43,242
from Le Journal du Dimanche,
1308
01:23:43,994 --> 01:23:45,570
you are the four celebrities.
1309
01:23:45,744 --> 01:23:48,025
THE FAVORITES OF THE FRENCH
favorites of the French.
1310
01:23:48,244 --> 01:23:49,276
'What?
"Not!
1311
01:23:51,744 --> 01:23:53,735
- Woof!
- In agreement! Very well!
1312
01:23:54,119 --> 01:23:56,407
- Humility, humility, humility.
- Sure.
1313
01:23:56,536 --> 01:23:59,203
- Everything that goes up must come down.
- Well said, Kévin.
1314
01:23:59,328 --> 01:24:02,409
What you have done is very humble,
since you are number one.
1315
01:24:02,536 --> 01:24:05,286
- Not!
- You are number one, thanks to your single.
1316
01:24:06,536 --> 01:24:09,286
- I do not get it.
- We return after a little pause.
1317
01:24:10,578 --> 01:24:13,991
Wait wait.
Number one of what?
1318
01:24:14,119 --> 01:24:17,070
- What's that about number one?
- Did only the hooligans vote?
1319
01:24:17,244 --> 01:24:20,326
- It means I'm the most popular.
- It's not because of that. Waiting.
1320
01:24:20,453 --> 01:24:22,610
That you are popular
It does not mean that you are an idiot.
1321
01:24:22,744 --> 01:24:24,653
- But what are you doing?
- No, Julien. Enough.
1322
01:24:24,828 --> 01:24:27,400
If they had seen you pulling
stones to the malawas,
1323
01:24:27,494 --> 01:24:29,035
I doubt you were number one.
1324
01:24:29,161 --> 01:24:30,867
You wan't to speak about it ?
1325
01:24:30,994 --> 01:24:34,111
If you'r going to California it’s to record
your little shitty show in english?
1326
01:24:34,286 --> 01:24:37,071
- You disappoint me, Sam.
- On air in twenty seconds.
1327
01:24:37,578 --> 01:24:39,486
-Let's calm down a bit!
Listen to me, Julien.
1328
01:24:39,661 --> 01:24:43,075
Have you still not told your wife
that you go back to work next month?
1329
01:24:43,244 --> 01:24:46,361
And as news director!
As a news director!
1330
01:24:46,494 --> 01:24:49,493
- It's just to improve the audience!
- Can we calm down?
1331
01:24:49,661 --> 01:24:52,826
- On antenna in five seconds.
- Now I understand that your boyfriend left you!
1332
01:24:52,953 --> 01:24:56,283
- You deserve it.
- Let's go live, guys.
1333
01:24:56,411 --> 01:24:58,900
- Krabou!
- Géronimo, help me!
1334
01:24:59,078 --> 01:25:01,744
- Krabou!
- I'm going to rip your head off!
1335
01:25:01,869 --> 01:25:04,240
- We are on the air!
- Come here. Come here!
1336
01:25:04,369 --> 01:25:07,735
Sit down now, please!
We are live.
1337
01:25:10,494 --> 01:25:14,702
- Leave it alone!
- Come and help me, Geronimo!
1338
01:25:14,953 --> 01:25:17,324
- Krabou!
- We are live!
1339
01:25:38,203 --> 01:25:41,533
Now try to shoot the strongest
what you can with the instep.
1340
01:25:41,661 --> 01:25:44,032
You see it? This is the instep.
The instep.
1341
01:25:44,203 --> 01:25:47,284
Right instep or instep
left according to your ergonomics.
1342
01:25:47,536 --> 01:25:50,108
Agree? Let's stop theory
and let's go to practice.
1343
01:25:50,286 --> 01:25:52,739
Look look. Look at El Matador. Attentive.
1344
01:25:54,036 --> 01:25:55,036
That's!
1345
01:26:02,536 --> 01:26:04,989
This is an Arab,
a Chinese and a Belgian.
1346
01:26:06,036 --> 01:26:08,655
And a malawa. There are already four.
And they go in ... no.
1347
01:26:08,953 --> 01:26:11,703
An Arab, a Chinese and a Belgian
they go on a plane
1348
01:26:12,036 --> 01:26:15,615
and the pilot turns and says:
"Don't you have enough?"
1349
01:26:20,661 --> 01:26:23,529
Is that in France always
we make jokes
1350
01:26:23,619 --> 01:26:25,362
with a Belgian, an Arab and a Chinese.
1351
01:26:25,661 --> 01:26:28,577
Every night I come out of a small box
to talk to families
1352
01:26:28,661 --> 01:26:30,320
and people love to listen to me.
1353
01:26:30,494 --> 01:26:32,237
Maybe one day
I hope soon,
1354
01:26:32,328 --> 01:26:34,117
television reaches the village.
1355
01:26:34,203 --> 01:26:37,202
Because that will mean
that your way of life will be ...
1356
01:26:37,328 --> 01:26:38,987
Yes, Krabou!
1357
01:26:41,536 --> 01:26:42,536
Very well.
1358
01:26:42,703 --> 01:26:44,693
I am a specialist
in Ancient Egypt.
1359
01:26:44,828 --> 01:26:46,950
And I know myself all
the Imhotep dynasty.
1360
01:26:47,661 --> 01:26:48,988
Do you know Imhotep?
1361
01:26:49,536 --> 01:26:51,942
Well, he has a woman
the evil queen, Fopatep.
1362
01:26:52,119 --> 01:26:53,695
And within this great dynasty ...
1363
01:26:53,828 --> 01:26:56,779
there is the grandson he wants
take power, Kikatep,
1364
01:26:56,911 --> 01:26:59,317
who was murdered
by Nohesidoyoketep.
1365
01:27:01,494 --> 01:27:03,901
Voucher. You are a difficult audience.
1366
01:27:04,911 --> 01:27:06,535
Nathalie, come here. Come here.
1367
01:27:07,203 --> 01:27:08,203
Sight.
1368
01:27:08,619 --> 01:27:11,950
Do you see her ?!
This is a Tripfwopkwuum Spectamm.
1369
01:27:12,453 --> 01:27:14,361
- A very rare carnivorous plant.
- Not.
1370
01:27:14,661 --> 01:27:15,858
- What?
- It's the other plant.
1371
01:27:16,036 --> 01:27:18,158
You're right, that's it.
That is.
1372
01:27:18,411 --> 01:27:21,825
I see. You have the same adventurer
than me as a veterinarian.
1373
01:27:25,494 --> 01:27:27,118
- What a nightmare!
- Cut now.
1374
01:27:27,244 --> 01:27:29,402
Kukazando, kukazando.
1375
01:27:30,286 --> 01:27:32,443
Let's share life together.
1376
01:27:32,578 --> 01:27:35,280
Kukazando, kukazando.
1377
01:27:35,494 --> 01:27:37,450
Let's share life together.
1378
01:27:37,578 --> 01:27:39,817
Kukazando, kukazando.
1379
01:27:40,661 --> 01:27:42,534
Let's share life together.
1380
01:27:42,661 --> 01:27:45,660
Kukazando, kukazando.
1381
01:27:45,911 --> 01:27:47,866
Let's share life together.
1382
01:27:48,286 --> 01:27:50,692
All men are the same
All men are the same
1383
01:27:50,869 --> 01:27:53,157
Ku-ka-zan-do!
1384
01:27:53,536 --> 01:27:55,856
All women are the same
All women are the same
1385
01:27:55,953 --> 01:27:58,276
Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do!
1386
01:27:58,703 --> 01:28:01,179
All hungry: you add friends,
Let's learn to share life !.
1387
01:28:01,203 --> 01:28:03,720
All hungry: you add companions,
Let's learn to share bread.
1388
01:28:03,744 --> 01:28:06,224
All females add colleagues,
Let's learn to share the water
1389
01:28:06,328 --> 01:28:08,615
Ku-ka-zan-do!
1390
01:28:19,494 --> 01:28:21,035
Instead of "action" I say "cut".
1391
01:28:29,036 --> 01:28:32,117
- Oh my!
- Oh! What a marvel, the virgin!
1392
01:28:32,244 --> 01:28:34,283
OMG!
1393
01:28:36,661 --> 01:28:38,569
I ordered them to bring it to me
before coming...
1394
01:28:38,703 --> 01:28:42,365
Wait, what's going on there?
Before coming here.
1395
01:28:43,244 --> 01:28:46,492
When you study the problem,
you find the solution.
1396
01:28:46,661 --> 01:28:48,486
Because that is France.
1397
01:28:51,411 --> 01:28:52,411
Cut.
1398
01:28:54,369 --> 01:28:56,527
- Oh sorry. I am sorry.
- Let me. Let me take it.
1399
01:28:56,703 --> 01:28:58,327
Let what?
1400
01:29:00,078 --> 01:29:01,239
Action!
1401
01:29:02,536 --> 01:29:04,160
It will help you, Matador.
1402
01:29:05,953 --> 01:29:07,612
Sorry, I don't bring the backpack.
1403
01:29:08,411 --> 01:29:10,117
Go find her. Here I wait for you.
1404
01:29:23,703 --> 01:29:26,191
You have to return to your site.
1405
01:29:28,036 --> 01:29:29,036
Hey.
1406
01:29:33,286 --> 01:29:35,905
That he had a fatal encounter
ay ay ay...
1407
01:29:36,036 --> 01:29:37,826
Like the one I've been
about to have.
1408
01:29:46,494 --> 01:29:50,820
Kévin ... Hey, here. Clean the shit
from the forehead, will you?
1409
01:29:51,078 --> 01:29:54,776
Forgiveness. Can we repeat it again
if possible? I am sorry.
1410
01:29:56,078 --> 01:29:58,910
- Action!
- Go!
1411
01:29:59,036 --> 01:30:01,572
You have the Mapongo worm on you!
1412
01:30:02,328 --> 01:30:05,078
- Sorry, I didn't get it right.
- I was doing great!
1413
01:30:05,536 --> 01:30:06,536
Voucher.
1414
01:30:06,619 --> 01:30:09,487
What is fame? Tell me,
What is fame in the end and after all?
1415
01:30:09,703 --> 01:30:13,910
I get off the plane and people: "Ramzy!"
Now when I get off, they'll say, "Sam!"
1416
01:30:15,161 --> 01:30:19,818
Hears. That they are mine!
Give me my popcorn! Give them to me!
1417
01:30:21,953 --> 01:30:23,446
No, if he doesn't care.
1418
01:30:25,078 --> 01:30:28,278
- Now what did he have to say?
- I see you haven't done your homework.
1419
01:30:34,494 --> 01:30:35,572
Shit.
1420
01:30:37,036 --> 01:30:38,281
Rich!
1421
01:30:39,203 --> 01:30:40,743
Géronimo!
1422
01:30:49,203 --> 01:30:51,739
Fuck me!
I have a monkey right in front of me.
1423
01:30:52,703 --> 01:30:53,900
Second take.
1424
01:30:58,078 --> 01:30:59,109
Action!
1425
01:31:01,703 --> 01:31:02,703
Forgiveness!
1426
01:31:05,203 --> 01:31:06,447
Tierraburón.
1427
01:31:07,744 --> 01:31:09,320
It does not have the same hook.
1428
01:31:10,161 --> 01:31:11,239
We repeat.
1429
01:31:11,369 --> 01:31:13,360
It does not have the same hook.
1430
01:31:14,828 --> 01:31:17,446
The newspaper is in German,
Could you change it?
1431
01:31:17,578 --> 01:31:18,822
Yes, Vanessa?
1432
01:31:19,619 --> 01:31:21,195
That little breast!
Oh!
1433
01:31:22,078 --> 01:31:24,152
When you move
You move me too
1434
01:31:31,994 --> 01:31:34,696
- We want her to go out alone.
- Yes, I understand.
1435
01:31:34,869 --> 01:31:38,449
- Is Vero. See it go.
- I already do it. There you go.
1436
01:31:38,578 --> 01:31:39,578
Thanks.
1437
01:31:40,536 --> 01:31:41,781
Short, Gégé.
1438
01:31:47,369 --> 01:31:48,447
Thanks.
1439
01:31:53,036 --> 01:31:54,151
Thanks.
1440
01:32:07,828 --> 01:32:10,862
KRABOU WHO READS IT!
114286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.