All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S02E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,670 --> 00:00:08,000 Listen up, people. Here's what we know so far. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,080 J'Son, aka my jerk of a dad, has five Centurion helmets. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,710 Incredibly powerful objects in the wrong hands-- 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,670 aka my dad's hands-- 6 00:00:16,670 --> 00:00:18,040 could be used to take over the galaxy. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,960 We need to find our friend Adam Warlock, 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,710 the only being who could stand up to the power of those helmets. 9 00:00:23,710 --> 00:00:25,580 And how do we do that, Quill? 10 00:00:25,580 --> 00:00:28,040 It ain't like the guy left us a krutackin' forwarding address. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 Good point, Rocket. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,620 But we do know people who've mentioned myths 13 00:00:31,620 --> 00:00:33,880 from their home worlds about Warlock. 14 00:00:33,880 --> 00:00:37,920 One of them, unfortunately, no longer has his original home world to investigate. 15 00:00:37,920 --> 00:00:41,710 [sighs] I am Groot. 16 00:00:41,710 --> 00:00:44,710 Which leaves us with one last option. 17 00:00:44,710 --> 00:00:47,290 [beeps] 18 00:00:47,290 --> 00:00:49,750 That's a stretch even for you, Quill. 19 00:00:49,750 --> 00:00:54,830 If Drax knew something about how to contact Warlock, why not mention it before? 20 00:00:54,830 --> 00:00:57,750 Because, Gamora, I did not wish to speak of it. 21 00:00:57,750 --> 00:01:01,790 You've been holding out on us, ya big, green cue ball? Spill! 22 00:01:01,790 --> 00:01:03,790 But I have no liquid to spill. 23 00:01:03,790 --> 00:01:06,540 It's a metaphor, dummy! 24 00:01:06,540 --> 00:01:09,080 It means tell us what you know before I blast it outta ya! 25 00:01:09,080 --> 00:01:12,580 It will take more than feeble threats to get me to admit 26 00:01:12,580 --> 00:01:15,420 that my planet has a temple that, according to legend, 27 00:01:15,420 --> 00:01:17,880 contains a beacon that can summon the Warlock. 28 00:01:19,170 --> 00:01:21,080 O-kay. 29 00:01:21,080 --> 00:01:24,210 So, I'm thinking we set a course for Drax's home world now. 30 00:01:24,210 --> 00:01:25,830 Absolutely not. 31 00:01:25,830 --> 00:01:28,040 I refuse to return there under any circumstance! 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,790 Nor will I discuss the matter any further! 33 00:01:30,790 --> 00:01:32,120 But... [yells] 34 00:01:32,120 --> 00:01:35,040 Hey! I worked hard on that! 35 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 [breathing heavily] 36 00:01:37,120 --> 00:01:42,460 Okay. What say we just back off and soothe that stress with a little tuneage? 37 00:01:42,460 --> 00:01:44,790 [man] ♪ Love's a roller coaster... ♪ 38 00:01:44,790 --> 00:01:46,920 These words make no sense. 39 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 How can love be a roller coaster 40 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 when one can neither see, nor touch it? 41 00:01:51,080 --> 00:01:54,290 It's a song, Drax. The lyrics don't matter, 42 00:01:54,290 --> 00:01:56,290 as long as it swings, baby. 43 00:01:56,290 --> 00:01:58,920 Really? You're gonna go with another metaphor? 44 00:01:58,920 --> 00:02:00,880 You just have to crank it up [volume increases] 45 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 and tune out the rest of the world. 46 00:02:02,880 --> 00:02:05,040 Okay, set a course for Drax's home world. 47 00:02:05,040 --> 00:02:07,620 ♪♪ [continues] What?! What did you say?! 48 00:02:07,620 --> 00:02:09,620 I am Groot. 49 00:02:09,620 --> 00:02:12,920 Of course it's dishonest. That's why it'll work. 50 00:02:24,040 --> 00:02:26,620 [Drax yawning] 51 00:02:28,040 --> 00:02:30,210 [gasps, sniffs] 52 00:02:30,210 --> 00:02:33,580 Quill! What have you done? 53 00:02:33,580 --> 00:02:35,790 You deceived me! 54 00:02:35,790 --> 00:02:39,000 I would recognize my home planet's scent anywhere! 55 00:02:39,000 --> 00:02:40,750 I'm sorry, man. 56 00:02:40,750 --> 00:02:43,250 I didn't wanna lie, but the universe-- 57 00:02:43,250 --> 00:02:45,670 kind of in mortal danger right now. 58 00:02:45,670 --> 00:02:48,620 And look, we didn't think you'd come if we told the truth. 59 00:02:48,620 --> 00:02:51,000 You are correct. 60 00:02:51,000 --> 00:02:54,580 There's a lot more at stake than you not wanting to face your past. 61 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 [growls] 62 00:03:01,830 --> 00:03:04,420 [Drax] Behold, the Temple of the Destroyer! 63 00:03:04,420 --> 00:03:07,000 Everybody else just seeing a rock wall? 64 00:03:07,000 --> 00:03:09,670 The temple lies beyond the rock wall. 65 00:03:09,670 --> 00:03:13,920 Only one can pass through it to the sacred space within-- the Destroyer. 66 00:03:13,920 --> 00:03:15,290 [female voice] Imposter! [Drax, Quill] Huh? 67 00:03:15,290 --> 00:03:17,830 You are not the Destroyer. 68 00:03:17,830 --> 00:03:20,920 I am the Destroyer. 69 00:03:20,920 --> 00:03:21,830 [grunts] 70 00:03:33,540 --> 00:03:35,540 [grunting] 71 00:03:35,540 --> 00:03:38,620 You should never have returned, Drax! 72 00:03:38,620 --> 00:03:41,210 [grunting] 73 00:03:42,880 --> 00:03:43,960 [straining] 74 00:03:43,960 --> 00:03:46,670 Xeron, cease this attack. 75 00:03:46,670 --> 00:03:48,420 I mean you no harm. 76 00:03:48,420 --> 00:03:49,580 [Rocket yells] [screams] 77 00:03:49,580 --> 00:03:51,580 That makes one of us! [grunts] 78 00:03:51,580 --> 00:03:54,710 [grunting] You think you can bribe me with this delicacy? 79 00:03:54,710 --> 00:03:57,000 It is not even cooked! 80 00:03:57,000 --> 00:03:59,460 [whirring] I'll show ya cooked! 81 00:03:59,460 --> 00:04:01,960 [grunts] Do not interfere! 82 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 This is my fight and mine alone! 83 00:04:04,080 --> 00:04:07,710 For once we agree, Drax the Traitor. 84 00:04:07,710 --> 00:04:10,580 Only a coward lets others fight their battles. 85 00:04:10,580 --> 00:04:15,040 Well, that's just too bad, lady, 'cause we're the Guardians, and we stick together! 86 00:04:15,040 --> 00:04:20,080 What do your adhesive properties have to do with this fight? 87 00:04:20,080 --> 00:04:22,960 Oh, great. Another of the metaphorically challenged. 88 00:04:22,960 --> 00:04:24,920 [both grunting] 89 00:04:24,920 --> 00:04:26,460 [groans] 90 00:04:26,460 --> 00:04:28,960 That's it! [yells] 91 00:04:28,960 --> 00:04:31,170 [both grunting] 92 00:04:31,170 --> 00:04:32,790 I am Groot! 93 00:04:32,790 --> 00:04:34,540 [grunting] 94 00:04:40,080 --> 00:04:41,580 [cries out] 95 00:04:44,920 --> 00:04:49,290 You may have secured victory, Drax, but you did so without honor. 96 00:04:49,290 --> 00:04:53,210 Which is why I am the one true Destroyer. 97 00:04:53,210 --> 00:04:55,120 Isn't that more of a Drax thing? 98 00:04:55,120 --> 00:04:56,920 [spits] 99 00:04:56,920 --> 00:05:00,880 He insults our sacred traditions by bearing that title. 100 00:05:00,880 --> 00:05:05,080 And to return now, of all times, with the Warlock upon us. 101 00:05:05,080 --> 00:05:07,210 So you know about Warlock. 102 00:05:07,210 --> 00:05:09,330 It is my sworn duty. 103 00:05:09,330 --> 00:05:12,670 When the Warlock returns, the Destroyer must enter the temple 104 00:05:12,670 --> 00:05:15,210 to summon him with the sacred beacon, 105 00:05:15,210 --> 00:05:17,380 and destroy him. 106 00:05:17,380 --> 00:05:21,580 Okay, you had me at "summon," then you lost me at "destroy." 107 00:05:21,580 --> 00:05:25,380 Xeron, there is much we must discuss in regard to the Warlock. 108 00:05:25,380 --> 00:05:28,960 I have nothing to discuss with a heretic who turned his back on his duty 109 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 to pursue fame and fortune. 110 00:05:30,960 --> 00:05:33,040 That is not true! 111 00:05:33,040 --> 00:05:34,830 I did it for love. 112 00:05:34,830 --> 00:05:37,120 [onlookers cheering] 113 00:05:37,120 --> 00:05:41,170 There was a time when being crowned Destroyer meant everything to me. 114 00:05:41,170 --> 00:05:45,420 Xeron and I trained together, competing for this highest honor among our people. 115 00:05:45,420 --> 00:05:47,000 [grunts] 116 00:05:49,120 --> 00:05:52,750 Eventually, the time came when I was given what I desired most. 117 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 [onlookers cheering] I became Drax the Destroyer. 118 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 [cheering continues] 119 00:06:02,790 --> 00:06:05,120 Though fate had other plans for me. 120 00:06:13,330 --> 00:06:16,330 I knew the Destroyer was forbidden to have a family, 121 00:06:16,330 --> 00:06:18,920 but I could not deny my feelings for Ovette. 122 00:06:21,620 --> 00:06:24,120 So we fled our home, never to return. 123 00:06:24,120 --> 00:06:27,210 You swore an oath, Drax. 124 00:06:27,210 --> 00:06:31,250 The bonds of friends and family make you weak. 125 00:06:31,250 --> 00:06:34,080 The Destroyer walks alone. 126 00:06:34,080 --> 00:06:37,290 And I have. My wife and daughter-- 127 00:06:37,290 --> 00:06:40,750 they perished at the hands of Thanos and his puppet, Ronan. 128 00:06:40,750 --> 00:06:44,500 I am vexed that my feelings for them can bring such happiness 129 00:06:44,500 --> 00:06:47,040 and also such pain. 130 00:06:47,040 --> 00:06:51,290 Well, maybe because love is like a roller coaster? 131 00:06:51,290 --> 00:06:53,960 Metaphor. I do not understand it, 132 00:06:53,960 --> 00:06:55,750 but I have learned to identify it. 133 00:06:55,750 --> 00:06:59,210 I do not care for your meaningless words. 134 00:06:59,210 --> 00:07:02,830 I became Destroyer in your absence, but only by default. 135 00:07:02,830 --> 00:07:06,080 I could never live up to your legacy. 136 00:07:08,120 --> 00:07:12,330 [cries out] Only the true Destroyer can enter the temple. 137 00:07:12,330 --> 00:07:15,170 Then perhaps, for all my sins, 138 00:07:15,170 --> 00:07:18,290 I am still the true Destroyer? 139 00:07:18,290 --> 00:07:20,000 [cries out] 140 00:07:20,000 --> 00:07:22,170 [sighs] Just once, 141 00:07:22,170 --> 00:07:24,580 couldn't these mystic mumbo jumbo prophecies 142 00:07:24,580 --> 00:07:26,580 come with an instruction manual? 143 00:07:26,580 --> 00:07:28,580 The instructions are clear. 144 00:07:28,580 --> 00:07:32,540 We must battle to the finish so the true Destroyer may be revealed. 145 00:07:32,540 --> 00:07:36,790 [Drax grunts] No! Do not interfere! This is my fight! 146 00:07:37,790 --> 00:07:40,170 [both grunting] 147 00:07:47,210 --> 00:07:48,460 [grunting continues] 148 00:07:51,500 --> 00:07:53,080 Drax! 149 00:07:57,210 --> 00:08:00,670 We are inside the Temple of the Destroyer. 150 00:08:00,670 --> 00:08:02,290 Unacceptable. 151 00:08:02,290 --> 00:08:04,580 Only one can enter the temple. 152 00:08:04,580 --> 00:08:07,000 It is written. 153 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 And yet there are two. 154 00:08:09,000 --> 00:08:13,170 Which means someone here does not belong. 155 00:08:14,380 --> 00:08:16,880 [quietly] I am Groot. 156 00:08:16,880 --> 00:08:18,790 [rumbling] 157 00:08:19,880 --> 00:08:22,040 [thunderous male voice] Heed me. 158 00:08:22,040 --> 00:08:27,420 I am the Sphinx, and this is my test. 159 00:08:27,420 --> 00:08:31,080 The best answer destroys the question. 160 00:08:31,080 --> 00:08:33,620 What walks on four legs in the morning, 161 00:08:33,620 --> 00:08:35,750 two legs at midday, 162 00:08:35,750 --> 00:08:38,170 and three in the evening? 163 00:08:38,170 --> 00:08:40,380 [quietly] Oh, it's a riddle. 164 00:08:40,380 --> 00:08:42,920 [quietly] Not just a riddle, a metaphor. 165 00:08:42,920 --> 00:08:44,460 They're flarged. 166 00:08:44,460 --> 00:08:46,250 It is a trial. 167 00:08:46,250 --> 00:08:48,460 The temple seeks to find the true Destroyer. 168 00:08:48,460 --> 00:08:51,170 You, Sphinx, 169 00:08:51,170 --> 00:08:53,420 bring me this many-limbed creature, 170 00:08:53,420 --> 00:08:55,250 and I will dispatch it. 171 00:08:55,250 --> 00:08:57,880 I do not think there is a creature. 172 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 It sounds more like a metaphor. 173 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 Enough with your strange words! I will handle this! 174 00:09:02,880 --> 00:09:04,250 [yells] 175 00:09:04,250 --> 00:09:07,170 [weapon clangs] [grunts] 176 00:09:11,120 --> 00:09:13,460 [grunts, groans] 177 00:09:13,460 --> 00:09:15,620 All you have done is trigger a trap! 178 00:09:17,580 --> 00:09:20,790 A trap that will end us both! 179 00:09:22,750 --> 00:09:24,420 Xeron! 180 00:09:27,500 --> 00:09:29,620 [grunts] 181 00:09:34,120 --> 00:09:35,620 [grunts] 182 00:09:41,380 --> 00:09:42,880 Do not touch me! 183 00:09:42,880 --> 00:09:44,460 Did I do something wrong? 184 00:09:44,460 --> 00:09:46,290 You interfered. 185 00:09:46,290 --> 00:09:48,500 Have you forgotten our ways completely? 186 00:09:48,500 --> 00:09:51,000 The Destroyer walks alone! 187 00:09:51,000 --> 00:09:53,580 That has not been my experience. 188 00:09:53,580 --> 00:09:56,080 Friends and allies have helped me in the past. 189 00:09:56,080 --> 00:09:59,000 Although, clearly, they will not help me solve this riddle. 190 00:09:59,000 --> 00:10:02,330 "It walks on four legs in the morning, 191 00:10:02,330 --> 00:10:05,080 two at midday, and three in the evening." 192 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 What creature has such attributes? 193 00:10:07,120 --> 00:10:10,250 Oh, hang on. I remember this one from when I was a kid. 194 00:10:10,250 --> 00:10:12,080 It's man! 195 00:10:12,080 --> 00:10:15,170 Because he starts out crawling as an infant-- four legs. 196 00:10:15,170 --> 00:10:16,830 Then walks on two. 197 00:10:16,830 --> 00:10:19,460 Then needs a cane in old age-- three legs. 198 00:10:19,460 --> 00:10:22,540 [chuckles] I am Groot. 199 00:10:22,540 --> 00:10:25,580 Yeah. I'll never get humie biology either, bud. 200 00:10:32,250 --> 00:10:36,920 Look! The Sphinx must have seen my warrior spirit! 201 00:10:36,920 --> 00:10:39,250 Or perhaps it is because I destroyed the trap? 202 00:10:46,710 --> 00:10:49,210 [Xeron] Which path do we take now? 203 00:10:49,210 --> 00:10:52,290 [Sphinx] Until I am measured I am not known, 204 00:10:52,290 --> 00:10:56,460 yet how you miss me when I have flown. 205 00:10:56,460 --> 00:10:58,500 What am I? 206 00:10:58,500 --> 00:10:59,830 A new metaphor. 207 00:10:59,830 --> 00:11:01,500 Enough games! 208 00:11:01,500 --> 00:11:05,000 I am the Destroyer, and the Destroyer acts! 209 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 No, Xeron! Wait! 210 00:11:07,000 --> 00:11:08,880 [gasps] 211 00:11:10,330 --> 00:11:11,750 [gasps] 212 00:11:11,750 --> 00:11:13,960 [rumbling] 213 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 [both grunt] [rumbling continues] 214 00:11:20,500 --> 00:11:22,460 Quill, "measured," "flown"... 215 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 The answer is time. 216 00:11:24,460 --> 00:11:29,080 Great. So which of these squiggles means "time" in Drax-ese? 217 00:11:29,080 --> 00:11:33,420 [Quill] Drax, you're running out of time to solve this riddle! 218 00:11:33,420 --> 00:11:35,710 How do you know I'm trying to solve a riddle? 219 00:11:35,710 --> 00:11:38,120 Wait. Are you inside the temple? 220 00:11:38,120 --> 00:11:39,420 Yeah. 221 00:11:39,420 --> 00:11:40,790 No. You must go. 222 00:11:40,790 --> 00:11:42,580 You are not permitted to be here! 223 00:11:42,580 --> 00:11:45,540 Drax, who are you speaking to? 224 00:11:45,540 --> 00:11:48,540 I am speaking to... myself. 225 00:11:48,540 --> 00:11:50,920 We are running out of time. 226 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Time! 227 00:11:51,920 --> 00:11:54,330 Run to the symbol of time! 228 00:11:57,460 --> 00:12:00,500 [both grunt] 229 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 Whoo-hoo! 230 00:12:12,000 --> 00:12:13,960 Why run when you can fly? 231 00:12:16,500 --> 00:12:19,960 So this is why you have been winning, Drax. 232 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 You were cheating! 233 00:12:21,880 --> 00:12:24,290 Technically, we were the ones cheating. 234 00:12:24,290 --> 00:12:25,830 Oh, and you're welcome. 235 00:12:25,830 --> 00:12:28,210 But you are not! 236 00:12:28,210 --> 00:12:31,380 Not here, not now, not ever! 237 00:12:34,210 --> 00:12:35,750 [grunting] 238 00:12:35,750 --> 00:12:37,580 [Sphinx] When is what weighs you down 239 00:12:37,580 --> 00:12:41,960 also what lifts you up? 240 00:12:41,960 --> 00:12:45,580 "When is what weighs you down also what lifts you up?" 241 00:12:45,580 --> 00:12:48,620 What a difficult riddle. If only there was someone [communicator beeps] 242 00:12:48,620 --> 00:12:50,620 I could discuss it with. 243 00:12:50,620 --> 00:12:53,670 Drax, can you hear me? Say the riddle again. 244 00:12:53,670 --> 00:12:55,000 Drax! 245 00:12:55,000 --> 00:12:57,080 [grunts] 246 00:12:57,080 --> 00:12:58,710 More cheating! 247 00:12:58,710 --> 00:13:02,080 Have you not a shred of honor? [thud] 248 00:13:03,330 --> 00:13:05,670 [both grunt] 249 00:13:05,670 --> 00:13:08,620 I am not cheating because I am not competing. 250 00:13:09,880 --> 00:13:12,210 [both straining] 251 00:13:12,210 --> 00:13:15,500 We are being punished for your weakness. 252 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 You call yourself the Destroyer, 253 00:13:18,250 --> 00:13:22,580 but what have you ever destroyed besides your own family? 254 00:13:22,580 --> 00:13:26,670 You blame Thanos, you blame Ronan, 255 00:13:26,670 --> 00:13:29,120 but the fault is yours! 256 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 You are right. 257 00:13:30,920 --> 00:13:33,210 I was not strong enough to protect them. 258 00:13:33,210 --> 00:13:35,880 It is a shame I live with always. 259 00:13:35,880 --> 00:13:38,330 I call myself Destroyer, 260 00:13:38,330 --> 00:13:42,420 hoping one day I will believe it. [straining] 261 00:13:45,710 --> 00:13:48,080 [grunts, yells] 262 00:13:48,080 --> 00:13:50,880 Do not just stand there! Lift! 263 00:13:52,040 --> 00:13:54,330 Yeah! Ha! 264 00:13:54,330 --> 00:13:56,330 I understand the riddle now. 265 00:13:56,330 --> 00:14:00,290 The friends and family which weigh us down also lift us up. 266 00:14:00,290 --> 00:14:02,420 The temple wants us to work together. 267 00:14:02,420 --> 00:14:04,710 [grunts] Preposterous! 268 00:14:10,290 --> 00:14:14,210 As I said, friends and allies are always beneficial. 269 00:14:14,210 --> 00:14:17,500 False! Your friends have merely triggered another trap! 270 00:14:24,710 --> 00:14:26,790 Is that... the beacon? 271 00:14:26,790 --> 00:14:29,710 Ha! In your face, tattooed lady! 272 00:14:31,210 --> 00:14:35,210 [Xeron] No! In that monster's chest! 273 00:14:35,210 --> 00:14:39,290 Nobody panic. I can handle this. 274 00:14:39,290 --> 00:14:43,120 We just need to soothe the savage beast with a little music. 275 00:14:44,880 --> 00:14:47,170 ♪ ...dream, and you're real ♪ 276 00:14:47,170 --> 00:14:50,960 ♪ 'Cause my heart's beatin' through my chest ♪ 277 00:14:50,960 --> 00:14:53,670 ♪ And... ♪ [roars] 278 00:14:53,670 --> 00:14:56,120 [yells, grunts] 279 00:14:56,120 --> 00:14:58,750 Okay, everybody can panic now. 280 00:14:58,750 --> 00:15:02,420 [roaring] [Rocket grunts] 281 00:15:02,420 --> 00:15:04,500 No... 282 00:15:04,500 --> 00:15:07,080 [roars] 283 00:15:08,750 --> 00:15:11,880 [grunting, groaning] 284 00:15:11,880 --> 00:15:15,620 [Drax] Xeron, attacking the Sphinx will only endanger my friends. 285 00:15:15,620 --> 00:15:17,960 We must attempt to solve the riddle. 286 00:15:17,960 --> 00:15:21,040 [yelling] 287 00:15:21,040 --> 00:15:24,830 All that matters is retrieving the beacon. 288 00:15:24,830 --> 00:15:30,040 And I will use it to summon the Warlock and destroy him. 289 00:15:30,040 --> 00:15:32,830 [grunts] 290 00:15:34,830 --> 00:15:37,210 [growling] 291 00:15:39,040 --> 00:15:41,670 [grunts] I must help my friends. 292 00:15:41,670 --> 00:15:43,790 But riddles and metaphors... 293 00:15:43,790 --> 00:15:48,290 [grunts] The brain of Drax does not work this way! 294 00:15:49,830 --> 00:15:54,670 Yes! I will consult Quill's Oracle of Metaphor! 295 00:15:55,750 --> 00:15:58,540 [grunts] 296 00:15:58,540 --> 00:16:00,960 I cannot parse these words or their meanings. 297 00:16:00,960 --> 00:16:03,790 Unless-- What was it Quill said? 298 00:16:03,790 --> 00:16:07,540 "The lyrics do not matter, so long as it swings." 299 00:16:08,880 --> 00:16:10,210 [grunts] 300 00:16:10,210 --> 00:16:12,210 Prepare to swing, foul beast! 301 00:16:12,210 --> 00:16:14,500 [yelling] [growling] 302 00:16:16,460 --> 00:16:18,830 [grunts] 303 00:16:18,830 --> 00:16:21,420 You, too, Xeron! Swing with Drax! 304 00:16:21,420 --> 00:16:24,250 [both grunting] 305 00:16:24,250 --> 00:16:25,880 [all yelling] 306 00:16:26,880 --> 00:16:28,830 [grunting, yelling] 307 00:16:28,830 --> 00:16:30,620 As I thought. 308 00:16:30,620 --> 00:16:32,670 The temple does want us to work together. 309 00:16:32,670 --> 00:16:34,880 [Sphinx growling] 310 00:16:43,120 --> 00:16:47,000 [groans] Oh, I feel like I'm gonna hurl from getting hurled! 311 00:16:49,290 --> 00:16:50,710 At last! 312 00:16:50,710 --> 00:16:54,380 The Warlock shall be summoned and destroyed. 313 00:16:54,380 --> 00:16:56,460 [Quill] We can't let you do that, Xeron. 314 00:16:56,460 --> 00:16:59,170 Do you know the destruction the Warlock has wrought 315 00:16:59,170 --> 00:17:00,920 on my people throughout the ages? 316 00:17:00,920 --> 00:17:04,170 This is my sacred duty. Tell them, Drax! 317 00:17:04,170 --> 00:17:06,210 I have met Adam Warlock. 318 00:17:06,210 --> 00:17:08,750 He is an honorable, if naive soul. 319 00:17:08,750 --> 00:17:13,880 You are on a first-name basis with our hated enemy? 320 00:17:13,880 --> 00:17:16,000 Does your betrayal know no bounds? 321 00:17:18,710 --> 00:17:20,290 [grunts] 322 00:17:32,670 --> 00:17:36,960 [Warlock grunts] Guardians, what-- what's happened? 323 00:17:36,960 --> 00:17:39,880 It's all right, Adam. We're here to help. Just stay cool. 324 00:17:39,880 --> 00:17:43,920 [grunts] I don't want to be here! 325 00:17:43,920 --> 00:17:47,500 Quill, we have a problem. His gem's getting dark. 326 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 That's never a good sign. 327 00:17:52,790 --> 00:17:55,710 [yelling] 328 00:17:55,710 --> 00:17:59,750 Just look at him! His rage! He is an animal! 329 00:17:59,750 --> 00:18:01,920 [crying out] 330 00:18:01,920 --> 00:18:07,040 What do you expect? You have him in a cage! 331 00:18:07,040 --> 00:18:09,420 He doesn't know how to control his powers. 332 00:18:09,420 --> 00:18:11,000 He just needs to calm down. 333 00:18:11,000 --> 00:18:14,790 Let me go! 334 00:18:14,790 --> 00:18:16,830 [echoing] 335 00:18:20,620 --> 00:18:23,250 [Guardians groaning] 336 00:18:23,250 --> 00:18:25,500 [groans] Drax! 337 00:18:25,500 --> 00:18:27,040 [coughing] 338 00:18:27,040 --> 00:18:29,420 You must fulfill your destiny. 339 00:18:29,420 --> 00:18:31,960 Atone for your past mistakes. 340 00:18:31,960 --> 00:18:35,250 What did your family bring you in the end except loss? 341 00:18:35,250 --> 00:18:40,040 Remember, the Destroyer walks alone! 342 00:18:40,040 --> 00:18:43,540 [crying out] 343 00:18:43,540 --> 00:18:47,210 [grunting] 344 00:18:48,540 --> 00:18:49,920 [grunts] 345 00:18:49,920 --> 00:18:52,830 Yes, my family brought me pain, 346 00:18:52,830 --> 00:18:55,380 but it is a pain I carry gladly. 347 00:18:55,380 --> 00:18:58,210 And their memory makes me strong, not weak, 348 00:18:58,210 --> 00:19:00,750 as do my friends. [rumbling] 349 00:19:01,750 --> 00:19:02,960 [grunts] 350 00:19:02,960 --> 00:19:05,040 [Quill yelling] Huh? 351 00:19:05,040 --> 00:19:07,620 [grunting] Huh? 352 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 Thank you, friend Drax. 353 00:19:12,880 --> 00:19:15,250 I'm feeling much better now. 354 00:19:15,250 --> 00:19:18,920 Why would the Warlock save my life 355 00:19:18,920 --> 00:19:21,250 after I tried to end his? 356 00:19:21,250 --> 00:19:24,040 A riddle to ponder, perhaps. 357 00:19:24,040 --> 00:19:28,290 Okay, how's about we save the hugs for when we get outta here? Great. Run! 358 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 [Xeron] The entrance is still gone. 359 00:19:33,080 --> 00:19:36,960 The Sphinx called it a test. He said, "The best answer destroys the question." 360 00:19:36,960 --> 00:19:40,620 The question: who is the true Destroyer? 361 00:19:41,880 --> 00:19:43,920 [together] We are! 362 00:19:55,620 --> 00:19:58,040 I owe you all an apology. 363 00:19:58,040 --> 00:20:00,210 Whatever your Warlock once was, 364 00:20:00,210 --> 00:20:03,210 he clearly does not deserve to be destroyed. 365 00:20:03,210 --> 00:20:08,290 But know this: if the Warlock does become a threat to the galaxy, 366 00:20:08,290 --> 00:20:11,170 I will not hesitate to fulfill my destiny. 367 00:20:11,170 --> 00:20:14,170 I would expect no less, Xeron the Destroyer, 368 00:20:14,170 --> 00:20:16,250 as I must fulfill my own destiny 369 00:20:16,250 --> 00:20:19,960 to help the Guardians to rid the galaxy of a great evil. 370 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 So you heard about my dad then. 371 00:20:24,670 --> 00:20:26,670 Farewell, friend Drax. 372 00:20:26,670 --> 00:20:29,880 I confess, our experience has left me with many questions 373 00:20:29,880 --> 00:20:32,420 about the true purpose of the Destroyer. 374 00:20:32,420 --> 00:20:35,210 Perhaps it is a metaphor. 375 00:20:35,210 --> 00:20:39,120 Friends help us destroy weakness, destroy ignorance, 376 00:20:39,120 --> 00:20:42,420 so that we might be free to become our best selves. 377 00:20:44,830 --> 00:20:47,120 After my experience, I thought I would try 378 00:20:47,120 --> 00:20:50,580 to better understand "metaphor" by writing a song of my own. 379 00:20:50,580 --> 00:20:53,080 [monotone voice] ♪ When we met, I fell for you ♪ 380 00:20:53,080 --> 00:20:56,170 ♪ Which is a lie because my balance is true ♪ 381 00:20:56,170 --> 00:20:58,670 ♪ My love for you could fill the sea ♪ 382 00:20:58,670 --> 00:21:01,500 ♪ But obviously not literally ♪ 383 00:21:01,500 --> 00:21:03,960 ♪ Because love is an abstract notion ♪ 384 00:21:03,960 --> 00:21:07,920 ♪ And has no substance with which to fill an ocean ♪ 385 00:21:09,380 --> 00:21:12,080 I am Groot! 386 00:21:12,080 --> 00:21:15,040 Well, I don't think it literally 387 00:21:15,040 --> 00:21:18,210 emits a foul stench, but it kind of stinks. 388 00:21:18,210 --> 00:21:21,170 Do not judge until you have heard the other 59 verses. 389 00:21:21,170 --> 00:21:24,920 Must I remind you? The lyrics do not matter, so long as it swings. 390 00:21:24,920 --> 00:21:26,710 [angry groan] 391 00:21:26,710 --> 00:21:29,960 I'll show ya swingin'! [yelling] 392 00:21:31,210 --> 00:21:33,250 [yelling continues] 27173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.