All language subtitles for Man of Vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:13,680 Hello? 2 00:01:14,120 --> 00:01:15,760 I told you not to call the police 3 00:01:16,560 --> 00:01:17,640 What do you mean? 4 00:01:17,690 --> 00:01:18,720 You called the police 5 00:01:18,880 --> 00:01:20,670 No, no, I didn't 6 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Is my daughter okay? Huh? 7 00:01:23,360 --> 00:01:26,000 She has grown almost a centimeter 8 00:01:26,280 --> 00:01:31,200 Don't worry about her Just focus on getting the money 9 00:01:31,680 --> 00:01:33,480 We're working together on keeping her alive 10 00:01:33,760 --> 00:01:36,360 Sir, please don't hurt my daughter 11 00:01:36,410 --> 00:01:37,550 Please, sir 12 00:01:37,600 --> 00:01:39,240 Don't call me sir 13 00:01:39,920 --> 00:01:44,120 I'll meet you at the ice rink tomorrow at four 14 00:01:45,000 --> 00:01:49,920 In any case, today is your last chance of getting your daughter back 15 00:01:51,120 --> 00:01:58,120 if you call the police, you'll never see her again 16 00:02:08,400 --> 00:02:10,440 I said 'no police. ' I'm taking her with me. 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,240 Hye-rin! Hye-rin! 18 00:03:12,000 --> 00:03:16,640 February 7, 2007 5 days since the kidnapping 19 00:03:17,160 --> 00:03:24,840 Dying on the cross He showed, Unchanged, that love all loves above, 20 00:03:25,120 --> 00:03:35,680 Prayed for those who mocked and slew Him, Oh, how precious is that love! 21 00:03:37,600 --> 00:03:39,120 Peter... 22 00:03:43,960 --> 00:03:46,880 Peter came to Jesus and asked, 23 00:03:47,400 --> 00:03:50,400 "Lord, how many times shall I forgive 24 00:03:50,440 --> 00:03:53,640 my brother when he sins against me?" 25 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 "Up to seven times?" 26 00:03:57,960 --> 00:04:00,360 Let's read the Words together 27 00:04:00,400 --> 00:04:02,110 "Girl kidnapped in llsan" 28 00:04:02,160 --> 00:04:04,480 She has grown almost a centimeter 29 00:04:04,760 --> 00:04:09,600 Don't worry about her Just focus on getting the money 30 00:04:10,120 --> 00:04:12,000 We're working together on keeping her alive 31 00:04:14,760 --> 00:04:16,520 Don't call me sir 32 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 I'll meet you at the ice rink tomorrow at four 33 00:04:24,960 --> 00:04:28,600 Jesus said to him, "l do not say to you seven times, 34 00:04:28,960 --> 00:04:36,160 but seventy times seven" Amen 35 00:04:38,040 --> 00:04:42,830 Through these Words, Lord tell us 36 00:04:42,880 --> 00:04:45,960 to forgive to the end That is to say... 37 00:04:55,520 --> 00:05:00,200 not to set boundaries on our ability to forgive 38 00:05:00,680 --> 00:05:07,720 The hatred and anger residing in our hearts, 39 00:05:10,960 --> 00:05:12,750 inability to forgive others 40 00:05:12,800 --> 00:05:16,080 means you haven't experienced God's forgiveness 41 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 inability to love other 42 00:05:17,840 --> 00:05:21,080 means you haven't experienced the love of God 43 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 You shall not look at your enemies as enemies 44 00:05:24,050 --> 00:05:26,880 but touch their hearts with love 45 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 We must go to Lord as one 46 00:05:30,560 --> 00:05:33,300 That is how you experience His forgiveness 47 00:05:33,350 --> 00:05:36,040 That is the life that Our Father wants! 48 00:05:37,080 --> 00:05:41,920 You must reach out first You must forgive and love! 49 00:05:42,080 --> 00:05:45,440 408 days since the kidnapping For it is sin to live without forgiving 50 00:05:45,490 --> 00:05:46,840 408 days since the kidnapping 51 00:05:47,080 --> 00:05:49,280 "Kidnapping case hits dead end" 52 00:05:49,880 --> 00:05:55,440 I say to you, you shall love your enemies! 53 00:05:55,490 --> 00:05:56,600 Amen! 54 00:05:56,880 --> 00:06:00,800 You shall pray for your persecutors! 55 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 Amen! 56 00:06:03,320 --> 00:06:08,520 I say to you, you shall love your enemies! 57 00:06:08,840 --> 00:06:09,670 Amen! 58 00:06:09,720 --> 00:06:13,760 You shall pray for your persecutors! 59 00:06:13,810 --> 00:06:15,280 Amen! 60 00:07:36,720 --> 00:07:38,480 The hell with the bullshit! 61 00:07:55,280 --> 00:07:56,760 8 years later So, this is German? 62 00:07:56,810 --> 00:07:57,800 Swiss 63 00:07:58,120 --> 00:08:01,840 Swiss or Sweden, 50 grand is too much! 64 00:08:02,280 --> 00:08:04,520 Euro has gone up the roof 65 00:08:04,920 --> 00:08:07,200 I work my ass off, pay the employees, and I'm left with nothing 66 00:08:07,320 --> 00:08:11,480 So, why the hell did you leave the church? 67 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 A perfect job! 68 00:08:14,400 --> 00:08:18,880 You have money come in every Sunday You don't pay any tax... 69 00:08:19,400 --> 00:08:23,320 - Damn, it's stuck! - Give it to me 70 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 You haven't lost your touch 71 00:08:38,040 --> 00:08:43,360 You used to be a top flyer before you ditched medical school for theology 72 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 Hey, Kim! 73 00:08:50,880 --> 00:08:52,280 I'm doing it, now What's up? 74 00:09:32,120 --> 00:09:33,320 Give me a smoke 75 00:09:36,920 --> 00:09:38,280 I quit, sir 76 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 Well done, you! 77 00:09:42,000 --> 00:09:45,840 Employees' salary can wait a few days 78 00:09:46,400 --> 00:09:48,720 it's the promissory note that's urgent 79 00:09:48,770 --> 00:09:49,880 How much is it in total? 80 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 A little over 300 grand 81 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 300 grand... fuck! 82 00:10:21,360 --> 00:10:22,520 Excuse me 83 00:10:30,160 --> 00:10:31,680 It's him 84 00:10:32,280 --> 00:10:34,760 It's blindingly obvious that he's the killer 85 00:10:35,080 --> 00:10:37,190 But, we have no evidence 86 00:10:37,240 --> 00:10:40,800 Fuck the evidence! I know he did it 87 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 What's the matter? 88 00:10:45,560 --> 00:10:46,840 Fucking hell! 89 00:10:47,920 --> 00:10:49,560 This woman is killing me 90 00:10:54,320 --> 00:10:57,600 Hello, Mrs. Joo! I meant to call you earlier... 91 00:10:58,360 --> 00:11:00,840 But, I in Busan on an urgent business 92 00:11:00,880 --> 00:11:02,200 Busan, my ass! 93 00:11:02,600 --> 00:11:07,440 The sea breeze is really clean and refreshing 94 00:11:08,320 --> 00:11:10,880 How come there is no seagull in sight? 95 00:11:12,280 --> 00:11:16,400 Maybe they all migrated to Seoul for dirty air 96 00:11:18,120 --> 00:11:21,280 Her name is Hong Kotnim She was kidnapped 3 years ago 97 00:11:27,120 --> 00:11:28,400 Go get the car 98 00:11:30,120 --> 00:11:33,520 She lives with her grandmother And, the kidnapper took 50 grand 99 00:11:33,640 --> 00:11:37,040 It's a closed case Why bother me with it? 100 00:11:37,320 --> 00:11:39,840 It's giving me a real headache, you know 101 00:11:45,240 --> 00:11:46,560 3 times a day 102 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 I thought it might be related to Hye-rin's case 103 00:11:53,650 --> 00:11:54,750 It's been 8 years! 104 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 I know. She'd be attending middle school next year 105 00:11:57,090 --> 00:11:58,640 I've done all that I could 106 00:11:58,680 --> 00:12:00,840 Finding a child isn't like taking candy from a baby 107 00:12:03,840 --> 00:12:07,320 It's never gonna be over until you find her 108 00:12:09,080 --> 00:12:11,560 Please, look into it and call me 109 00:12:12,400 --> 00:12:13,880 And, don't forget the pills 110 00:12:24,040 --> 00:12:24,670 "Missing Child" 111 00:12:24,720 --> 00:12:28,120 "Missing Child" Mi-young disappeared five years ago 112 00:12:29,280 --> 00:12:32,880 It's Jin-seok who's been missing for 3 years 113 00:12:33,320 --> 00:12:37,840 That's right Please call us again 114 00:12:39,920 --> 00:12:40,800 Hello, chief! 115 00:12:41,040 --> 00:12:44,000 It's been a while! 116 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 I'm a mess, aren't l? 117 00:12:52,280 --> 00:12:53,880 I've been real busy lately 118 00:12:55,480 --> 00:12:57,400 How's business? 119 00:12:58,280 --> 00:12:59,560 Same old same old 120 00:12:59,920 --> 00:13:01,160 Coffee? 121 00:13:01,600 --> 00:13:02,960 No, I'm good 122 00:13:11,760 --> 00:13:14,800 She's grown big, hasn't she? I got it done on the computer 123 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 They say she looks more like her father than me 124 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Let's take a walk 125 00:13:26,000 --> 00:13:27,680 You lost your gloves again? 126 00:13:28,120 --> 00:13:29,720 I must've left them on the subway 127 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 What is it about? 128 00:13:33,720 --> 00:13:35,160 Let's sell the apartment 129 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 You've gone mad! 130 00:13:39,400 --> 00:13:42,400 It's too big for one person Find a smaller apartment... 131 00:13:42,450 --> 00:13:45,400 It's Hye-rin's house It's where our daughter was born! 132 00:13:45,560 --> 00:13:48,400 Things have been real tough for me... 133 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 You're still blaming me, aren't you? 134 00:13:51,160 --> 00:13:52,840 If only I didn't call the police... 135 00:13:52,890 --> 00:13:54,000 That's enough! 136 00:13:55,040 --> 00:13:58,680 You lost your faith 137 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 Hye-rin is still alive Lord never gives up 138 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 Really? 139 00:14:06,680 --> 00:14:09,760 Keep praying... Perhaps a dead child will come back! 140 00:14:10,680 --> 00:14:11,920 Son of a bitch! 141 00:14:12,920 --> 00:14:16,360 I must be a German shepard 142 00:14:16,720 --> 00:14:20,160 I thought we'd get her back if I obeyed like a good dog 143 00:14:20,480 --> 00:14:22,680 I prayed and prayed like a moron 144 00:14:23,480 --> 00:14:27,680 God? Does he really exist? Do you see him? 145 00:14:28,960 --> 00:14:30,120 Min-kyung... 146 00:14:32,160 --> 00:14:36,960 Let's move on Live like people, you know?! 147 00:14:37,800 --> 00:14:41,840 I'm doing this so I can live 148 00:14:42,280 --> 00:14:44,360 Do you know how many times I tried to kill myself? 149 00:14:45,040 --> 00:14:47,760 If that's what it takes to get her back 150 00:14:48,440 --> 00:14:50,360 I would have done it a thousand times over 151 00:14:51,720 --> 00:14:53,480 I'll find her with my own hands 152 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 It has a good sheen 153 00:15:06,960 --> 00:15:08,320 The blade's okay, too 154 00:15:08,760 --> 00:15:11,840 It's made of titanium And, the grip is amazing! 155 00:15:11,890 --> 00:15:16,160 You see? And, the sound it makes... 156 00:15:16,640 --> 00:15:19,320 It's a real piece of art 157 00:15:20,080 --> 00:15:23,720 You take this in your hand and you'll never turn to another 158 00:15:24,880 --> 00:15:26,520 I guess... 159 00:15:27,200 --> 00:15:30,640 I, Joo Young-soo, will strive to live like a man again 160 00:15:30,760 --> 00:15:32,040 Please give me a chance 161 00:15:33,680 --> 00:15:35,200 You used to be a pastor? 162 00:15:37,440 --> 00:15:42,000 How could an ex-pastor tell a lie? 163 00:15:43,440 --> 00:15:45,680 You are right! Of course not 164 00:15:47,080 --> 00:15:48,600 But, I'm Buddhist 165 00:15:51,640 --> 00:15:55,040 I live everyday under the grace of Buddha 166 00:15:55,920 --> 00:16:00,080 I've got to make a contribution for temple renovations 167 00:16:01,640 --> 00:16:06,040 I thought you might! So, I prepared a little surprise 168 00:16:09,720 --> 00:16:11,480 You can always count on me, sir! 169 00:16:12,480 --> 00:16:15,000 Let's party, then! 170 00:16:15,520 --> 00:16:16,600 Okay! 171 00:16:32,880 --> 00:16:34,520 Come on, everybody! 172 00:16:38,040 --> 00:16:49,960 The pioneer who rode a horse by the river in bygone days, 173 00:16:50,840 --> 00:17:10,440 What became of his dreams now? 174 00:17:36,360 --> 00:17:38,280 Hello? 175 00:17:38,760 --> 00:17:39,560 Ouch! 176 00:17:43,040 --> 00:17:44,360 Hi, Mrs. Joo! 177 00:17:45,320 --> 00:17:48,440 I checked the case with the local police 178 00:17:50,720 --> 00:17:54,400 Hang on... Yeah, the Kotnim girl... 179 00:17:54,760 --> 00:17:58,080 didn't seem to have any connection to Hye-rin's case 180 00:17:58,200 --> 00:18:00,280 Are you sure you did a proper check? 181 00:18:00,600 --> 00:18:03,960 Did you interview her grandmother? 182 00:18:04,360 --> 00:18:07,520 You know, I can't take this any more 183 00:18:07,880 --> 00:18:09,960 I have trouble taking a piss in the morning 184 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 My eyesight is getting dim 185 00:18:13,040 --> 00:18:15,520 Maybe I'll go back home and plow the land 186 00:18:16,080 --> 00:18:20,840 So, farewell and good bye! 187 00:18:25,680 --> 00:18:28,120 Hello? Mrs. Joo? 188 00:20:23,800 --> 00:20:27,120 I heard she has a slim chance 189 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 You must be happy 190 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Pardon me? 191 00:20:33,200 --> 00:20:35,160 She won't be on your case anymore 192 00:20:35,800 --> 00:20:37,080 Good for you 193 00:20:46,320 --> 00:20:48,040 "Looking for witness to a hit-and-run" 194 00:20:48,080 --> 00:20:50,960 You can't do this 195 00:20:51,240 --> 00:20:57,120 It's not like this hospital is responsible for what happened 196 00:20:57,520 --> 00:20:58,960 Hallelujah! 197 00:20:59,560 --> 00:21:00,800 Excuse me? 198 00:21:01,440 --> 00:21:03,120 I've got no money 199 00:21:03,720 --> 00:21:08,160 You're a business man Let's talk like sensible adults 200 00:21:09,120 --> 00:21:14,240 I don't have any money now but, I own a big business 201 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Let's not hassle over a small sum We'll talk again next month 202 00:21:17,760 --> 00:21:23,960 Why don't you cancel her insurance policy? 203 00:21:25,640 --> 00:21:26,600 An insurance? 204 00:21:26,640 --> 00:21:30,080 Your wife has a life insurance 205 00:21:30,440 --> 00:21:32,320 for quite big sum 206 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 How can I help you? 207 00:21:40,600 --> 00:21:42,800 Do I look like pushover? 208 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 I make fifty million but I am not allowed? 209 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 Shut up and go get a manager 210 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 Get a manager! 211 00:21:51,840 --> 00:21:55,040 Sir, why don't you read the terms and conditions first? 212 00:21:55,360 --> 00:21:57,880 It is written 'only contracting party can apply for a loan.' 213 00:21:58,240 --> 00:22:00,400 See? 214 00:22:02,200 --> 00:22:04,640 You tell her come in person. 215 00:22:20,840 --> 00:22:22,200 What the f...? 216 00:22:41,360 --> 00:22:43,120 That's just great! 217 00:22:58,080 --> 00:22:59,400 Fucking fantastic! 218 00:23:02,760 --> 00:23:03,960 What are you doing? 219 00:23:06,840 --> 00:23:08,200 What are you doing, man? 220 00:23:08,680 --> 00:23:10,200 What the fuck does it look like? 221 00:23:11,160 --> 00:23:12,520 Forget it... Just move the car 222 00:23:14,800 --> 00:23:16,120 Pastor? 223 00:23:20,120 --> 00:23:23,320 How have you been? Don't you remember me? 224 00:23:24,520 --> 00:23:29,200 You told me I had a nice voice 225 00:23:29,560 --> 00:23:30,840 I'm not a pastor 226 00:23:32,160 --> 00:23:34,560 Why don't you get your car washed with this? 227 00:23:39,320 --> 00:23:41,080 You must be sitting on loads of cash 228 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 Come on! Let's get moving 229 00:24:12,680 --> 00:24:14,640 1 missed call 0119193308 230 00:24:17,400 --> 00:24:22,240 An act of providence... 231 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 What am I going to do with this? 232 00:24:37,640 --> 00:24:38,800 Throw away? 233 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Hello. 234 00:25:09,400 --> 00:25:10,560 Thanks 235 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 I sold the apartment 236 00:25:48,520 --> 00:25:50,920 It was said to the people long ago, "Do not murder, 237 00:25:51,840 --> 00:25:55,760 and anyone who murders will be subject to judgment 238 00:25:56,760 --> 00:25:59,920 and will be in danger of the fire of hell" 239 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 A little more to the right 240 00:26:06,240 --> 00:26:08,680 More... more... Yeah, that's perfect! 241 00:26:09,640 --> 00:26:11,000 Continue, pastor! 242 00:26:12,640 --> 00:26:16,560 Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; 243 00:26:16,920 --> 00:26:21,200 for in the image of God has God made man 244 00:26:21,680 --> 00:26:23,440 But I tell you that 245 00:26:23,720 --> 00:26:26,520 anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. 246 00:26:27,040 --> 00:26:28,600 Again, anyone who says to his brother 'Raca,'... 247 00:26:28,650 --> 00:26:29,720 Stop right there! 248 00:26:30,440 --> 00:26:33,800 Can you move the plant to the corner? 249 00:26:36,960 --> 00:26:41,560 HP 016-3560-3886 TEL 2273-6318 S&T Sound Church Acoustics Specialist 250 00:26:43,080 --> 00:26:45,600 Will I be heard clearly in the back? 251 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 Clear as crystal 252 00:26:49,600 --> 00:26:52,080 Why did you have the plant moved? 253 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 Because of diffraction 254 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Diffraction? 255 00:26:56,680 --> 00:27:00,000 Sound waves travel spherically in air 256 00:27:00,360 --> 00:27:03,080 Sometimes they reach a corner and get trapped 257 00:27:03,200 --> 00:27:08,160 You need to prevent that from happening for clear sound 258 00:27:08,280 --> 00:27:10,280 I see... 259 00:27:10,560 --> 00:27:16,000 In any case, don't move the plant and call me if there is problem 260 00:27:48,160 --> 00:27:49,200 What is it, hon? 261 00:27:50,880 --> 00:27:52,040 A delivery? 262 00:27:58,160 --> 00:27:59,400 Ballon? 263 00:28:15,080 --> 00:28:16,160 Hello? 264 00:28:16,800 --> 00:28:17,720 Hello? 265 00:28:18,920 --> 00:28:20,320 It's been a while 266 00:28:20,640 --> 00:28:21,840 Who is this? 267 00:28:22,480 --> 00:28:24,320 You forgot my voice? 268 00:28:26,160 --> 00:28:27,440 Is that you, Jun-ho? 269 00:28:27,490 --> 00:28:28,760 No, it's not~ 270 00:28:30,080 --> 00:28:33,040 In any case... Time flies 271 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 Who the fuck is this? What are you on about? 272 00:28:37,200 --> 00:28:40,040 She's thirteen now 273 00:28:42,200 --> 00:28:43,240 I'm talking about Hye-rin 274 00:28:53,400 --> 00:28:55,160 Did you get the package? 275 00:28:55,400 --> 00:28:58,920 I advise you run a DNA test 276 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 But, ifyou call the police again, 277 00:29:03,080 --> 00:29:07,120 I can't guarantee that the next time I call 278 00:29:08,080 --> 00:29:09,720 will be in ten years or twenty 279 00:29:10,840 --> 00:29:12,960 How old will she be by then? 280 00:29:15,400 --> 00:29:16,640 In any case, pastor... 281 00:29:16,840 --> 00:29:19,800 No, it's just a mister now, right? 282 00:29:20,920 --> 00:29:23,880 Sweet dreams, mister 283 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 No need to feel tense Relax! 284 00:30:09,680 --> 00:30:11,840 "... is a 99.99% match" 285 00:30:14,560 --> 00:30:15,840 She's grown big, hasn't she? 286 00:30:17,640 --> 00:30:19,680 People say she looks more like you than me 287 00:30:20,520 --> 00:30:22,920 You have lost your faith 288 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 She's still alive! 289 00:30:48,880 --> 00:30:52,760 Did you get the result? What percentage match was it? 290 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 Why contact me now after all these years? 291 00:30:56,840 --> 00:31:00,200 It's not important why I called you after 8 years 292 00:31:00,920 --> 00:31:05,080 but the fact that she is alive 293 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 What do you want? 294 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 200 grand 295 00:31:11,000 --> 00:31:12,880 Are you kidding me? 296 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 I raised her for 8 years 297 00:31:16,080 --> 00:31:17,680 Who asked you to?! 298 00:31:18,600 --> 00:31:20,400 I should have just killed her? 299 00:31:23,240 --> 00:31:24,550 Fine... 300 00:31:24,600 --> 00:31:29,080 But, I have to see with my eyes that she is really alive 301 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 You have your DNA result 302 00:31:34,360 --> 00:31:36,200 I can't believe you until I see for myself 303 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 What are you playing at? 304 00:31:39,600 --> 00:31:42,240 Bring her to me then, I'll give you the money 305 00:31:42,400 --> 00:31:47,520 If you keep acting like this I'll hang up... 306 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 Man, you have changed! 307 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 Now that you're in business and all... 308 00:32:30,240 --> 00:32:32,120 Shut up! Tell me where to go 309 00:32:32,560 --> 00:32:35,640 Come to Dongducheon Station tomorrow 2 pm 310 00:32:36,520 --> 00:32:39,640 Don't mess with me like you did before 311 00:32:39,920 --> 00:32:41,880 It all ends here - period Do I make myself clear? 312 00:32:41,920 --> 00:32:43,520 That's what I want, too 313 00:32:44,400 --> 00:32:47,480 In any case, make sure you get the amount right 314 00:32:48,080 --> 00:32:51,920 50 dollar bills in a briefcase 315 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 I'll count every penny 316 00:33:12,200 --> 00:33:16,280 At the station, take 2 o'clock train to Shintan-ri 317 00:33:17,720 --> 00:33:21,200 I advise you take the first carriage 318 00:33:22,280 --> 00:33:25,600 That way, you'll get to see her even a second early 319 00:34:19,760 --> 00:34:21,240 Did you have lunch? 320 00:34:21,440 --> 00:34:22,600 Let's do this 321 00:34:23,520 --> 00:34:24,640 Look outside the window 322 00:34:25,160 --> 00:34:27,640 Once you see your daughter, throw out a briefcase 323 00:34:29,080 --> 00:34:30,200 Do you see? 324 00:34:30,840 --> 00:34:35,360 how beautiful she's grown up to be 325 00:34:40,440 --> 00:34:41,990 Hye-rin! Hye-rin! It's daddy! 326 00:34:42,040 --> 00:34:45,240 It's daddy, sweetheart! It's daddy! 327 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 I'll kill her 328 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 I'll give you the money! 329 00:36:13,520 --> 00:36:15,400 I saw her face I'll give you the money 330 00:36:16,080 --> 00:36:17,360 Are you kidding me? 331 00:36:17,720 --> 00:36:19,160 Do I look like I'm kidding? 332 00:36:20,000 --> 00:36:21,920 - Okay, then. Tomorrow... - I'll see you in a week 333 00:36:26,320 --> 00:36:27,600 No. Tomorrow 334 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Give me one week And, I'll get you the money 335 00:36:33,000 --> 00:36:34,360 One week is all I ask 336 00:36:34,640 --> 00:36:38,600 All right, then lnstead, you'll get me 400 grand 337 00:36:38,800 --> 00:36:41,160 Are you fucking kidding me? 338 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 You think 400 grand is a joke?! 339 00:36:45,440 --> 00:36:46,680 You remember 8 years ago? 340 00:36:47,240 --> 00:36:48,480 The ice rink? 341 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 I'll see you there at four a week from now 342 00:36:52,520 --> 00:36:56,000 In any case, you try something again 343 00:36:57,600 --> 00:36:58,880 and I'll kill her... 344 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 money or no money 345 00:37:13,920 --> 00:37:17,840 Hye-rin is alive 346 00:37:22,280 --> 00:37:24,240 I'll see you at four, one week from now 347 00:37:25,240 --> 00:37:29,880 In any case, you try something again and I'll kill her... 348 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 money or no money 349 00:37:31,840 --> 00:37:34,480 - Whose beautiful girl are you? - Yours! 350 00:37:34,530 --> 00:37:35,680 That's right! 351 00:37:51,800 --> 00:37:53,120 Hey, buddy! 352 00:37:53,760 --> 00:37:59,560 It's me, Joo Young-soo! How is it going, man? 353 00:38:00,600 --> 00:38:04,080 Today is good for me Let's meet up today! 354 00:38:04,480 --> 00:38:05,840 Okay, okay! 355 00:38:08,160 --> 00:38:12,840 Listen, man... Do you happen to have some money? 356 00:38:19,040 --> 00:38:22,400 We're friends, aren't we? 357 00:38:23,760 --> 00:38:26,000 Friend, you've got to save me this one time! 358 00:38:28,120 --> 00:38:35,280 I just need it for one month! I'll pay you back with interest! 359 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 What? You've immigrated? 360 00:38:40,680 --> 00:38:42,760 What kind of a friend are you?! 361 00:38:42,960 --> 00:38:45,520 Have a wonderful fucking life, asshole! 362 00:38:46,320 --> 00:38:50,440 Hello...? Fucking fantastic! 363 00:39:57,280 --> 00:40:02,600 Man, you look terrible... How's my sister doing? 364 00:40:06,200 --> 00:40:07,480 It's not much 365 00:40:08,040 --> 00:40:09,680 Use it for hospital bill 366 00:40:49,000 --> 00:40:49,950 Hye-rin, 367 00:40:50,000 --> 00:40:57,080 ifyou blow into the cross, God will appear 368 00:40:57,840 --> 00:41:00,480 You look so pretty! 369 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 'D...a...d...' 370 00:41:08,080 --> 00:41:10,600 Hello? Anybody home? 371 00:41:11,040 --> 00:41:12,120 No?! Fuck... 372 00:41:12,160 --> 00:41:13,640 No-one home? 373 00:41:14,200 --> 00:41:16,160 This address is such a pain 374 00:41:16,800 --> 00:41:20,040 Why order anything if you're never going to be home? 375 00:41:20,960 --> 00:41:21,680 Hello~! 376 00:41:22,240 --> 00:41:23,400 You tried calling? 377 00:41:23,760 --> 00:41:27,400 Honey, do you hear that? 378 00:41:36,360 --> 00:41:37,520 What is it? 379 00:41:40,360 --> 00:41:41,760 What the...?! 380 00:41:42,480 --> 00:41:46,360 Hey! Why didn't you answer the door? 381 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 Open the door You've got a delivery! 382 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 - Something's not right? - What isn't? 383 00:41:50,690 --> 00:41:53,520 The huge lock on the door 384 00:41:53,800 --> 00:41:56,720 Didn't you see on the news? How kids get snatched up 385 00:41:56,770 --> 00:41:58,240 You watch too much TV 386 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 Let's get out of here 387 00:42:07,440 --> 00:42:09,880 - Have you lost your mind?! - A child is locked inside, wacko! 388 00:42:09,930 --> 00:42:11,350 Don't call me a wacko! 389 00:42:11,400 --> 00:42:15,840 Come on, honey Let's just get out of here 390 00:42:21,840 --> 00:42:24,520 Come on! 391 00:42:25,840 --> 00:42:27,000 What's going on? 392 00:42:32,280 --> 00:42:34,120 Her father's here 393 00:42:43,920 --> 00:42:46,480 I came for a delivery 394 00:42:46,920 --> 00:42:50,760 I heard some noise and there was a kid inside 395 00:42:51,240 --> 00:42:54,560 I called her several times but she didn't answer 396 00:42:55,240 --> 00:43:01,160 I knew it was out of line but just wanted to make sure she's okay 397 00:43:03,600 --> 00:43:05,080 I'm not her father 398 00:43:06,720 --> 00:43:08,040 I came for a delivery 399 00:43:08,360 --> 00:43:10,240 Is there a kid inside? 400 00:43:13,600 --> 00:43:17,320 God, you're right! 401 00:43:19,680 --> 00:43:22,520 I think she is being locked up inside 402 00:43:22,880 --> 00:43:23,870 Really? 403 00:43:23,920 --> 00:43:25,360 You see the huge lock on the door? 404 00:43:25,410 --> 00:43:26,400 Right here 405 00:43:26,920 --> 00:43:28,800 - I see - Right? 406 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 I heard something, too 407 00:43:32,720 --> 00:43:33,760 About what? 408 00:43:34,240 --> 00:43:35,920 An old man who lives here 409 00:43:36,200 --> 00:43:37,360 An old man? 410 00:43:37,680 --> 00:43:39,800 Apparently, he's a little weird 411 00:43:40,000 --> 00:43:41,880 I told you! 412 00:43:42,280 --> 00:43:44,800 A psychopath? Let's get her out! 413 00:43:48,440 --> 00:43:49,960 I don't think that'll do 414 00:44:09,600 --> 00:44:10,480 Give it to me 415 00:44:11,120 --> 00:44:12,080 No. Let me! 416 00:44:22,080 --> 00:44:25,040 Damn axe... is stuck! 417 00:44:29,320 --> 00:44:31,080 Now what?! 418 00:45:26,480 --> 00:45:28,800 Dr. Kim! How have you been? 419 00:45:30,600 --> 00:45:33,720 Sir, please! Just one minute 420 00:45:34,640 --> 00:45:36,280 Please, sir! Just one minute! 421 00:45:36,330 --> 00:45:37,160 Start the car 422 00:45:38,120 --> 00:45:39,000 Stop the car! 423 00:45:39,040 --> 00:45:41,040 Chief! Sir, please! 424 00:45:41,320 --> 00:45:43,440 I said stop the fucking car! 425 00:45:45,480 --> 00:45:48,320 I contributed toward renovation cost 426 00:45:48,440 --> 00:45:51,600 You promised me! 427 00:45:51,880 --> 00:45:56,800 You've got to save me, sir! I beg you! 428 00:45:57,360 --> 00:45:59,360 Please, sir! 429 00:45:59,410 --> 00:46:01,360 Save me, please! 430 00:46:03,280 --> 00:46:04,840 Go to hell, motherfucker! 431 00:46:05,840 --> 00:46:08,160 I wish you die in a car crash! 432 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Scumbag! 433 00:46:23,400 --> 00:46:25,680 Let's eat! I'm starving! 434 00:46:30,760 --> 00:46:32,160 Cut the rope 435 00:46:33,480 --> 00:46:37,320 You remember your friends? 436 00:46:40,120 --> 00:46:41,800 You know why they all died? 437 00:46:48,680 --> 00:46:50,200 Good! Now, eat! 438 00:47:08,600 --> 00:47:10,080 Eat up! 439 00:47:16,840 --> 00:47:18,480 You should chew your food 440 00:47:34,080 --> 00:47:35,240 Chew! 441 00:48:02,080 --> 00:48:04,880 Captain Koo, Missing persons 442 00:48:05,680 --> 00:48:06,680 Hello? 443 00:48:07,960 --> 00:48:08,920 Hello? 444 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 This is Joo Young-soo 445 00:48:11,320 --> 00:48:13,040 How have you been, pastor? 446 00:48:16,080 --> 00:48:17,160 How's your wife? 447 00:48:18,360 --> 00:48:20,680 She said she would die hundred times over 448 00:48:22,280 --> 00:48:25,800 if that will bring her back 449 00:48:27,760 --> 00:48:28,720 Pardon me? 450 00:48:32,720 --> 00:48:38,200 Our daughter... She is a spitting image of her mother 451 00:48:39,440 --> 00:48:41,920 Where are you, pastor? 452 00:48:43,360 --> 00:48:46,280 Good bye, Captain Take care 453 00:48:50,400 --> 00:48:53,880 And, I'm not a pastor 454 00:50:40,080 --> 00:50:41,240 She looks... 455 00:50:44,200 --> 00:50:46,360 ...a lot more like you than me 456 00:50:50,720 --> 00:50:51,960 Honey... 457 00:50:54,640 --> 00:50:56,120 You would understand, wouldn't you? 458 00:51:04,720 --> 00:51:05,880 I'm sorry 459 00:51:12,520 --> 00:51:13,760 I... 460 00:51:18,600 --> 00:51:19,680 I... 461 00:51:25,720 --> 00:51:27,160 I'll bring her back... 462 00:51:31,680 --> 00:51:36,280 I promise 463 00:51:43,480 --> 00:51:45,080 I'm so sorry, honey 464 00:53:00,000 --> 00:53:03,120 I'm sorry for your loss 465 00:53:08,520 --> 00:53:11,520 Where is the pastor? 466 00:53:12,920 --> 00:53:14,880 I'll kill him myself if I find him 467 00:53:15,800 --> 00:53:17,240 Excuse me? 468 00:53:17,800 --> 00:53:21,080 He took off with her insurance payment, that bastard! 469 00:53:32,760 --> 00:53:36,000 Today is your last chance of getting your daughter back 470 00:53:39,800 --> 00:53:43,600 When you arrive at the ice rink, come in through gate 11 471 00:54:26,960 --> 00:54:28,600 Did you bring the money? 472 00:54:29,120 --> 00:54:30,200 Where is she? 473 00:54:30,640 --> 00:54:31,600 Over here 474 00:54:34,480 --> 00:54:36,120 Across the hall! 475 00:54:47,160 --> 00:54:49,240 Let's do this fair and square 476 00:54:50,080 --> 00:54:52,800 You leave the bag there and, 477 00:54:52,920 --> 00:54:55,120 I'll leave her here 478 00:54:55,560 --> 00:54:57,720 When I start walking, 479 00:54:57,770 --> 00:54:59,880 you start walking, too 480 00:55:00,800 --> 00:55:04,440 I, toward the bag, you, toward Hye-rin 481 00:55:04,560 --> 00:55:06,320 I don't see her face 482 00:55:06,760 --> 00:55:10,640 You must have gotten old Your eyesight is failing 483 00:55:10,960 --> 00:55:12,560 Bring her over to me 484 00:55:12,920 --> 00:55:17,120 Forget it I'm taking her back 485 00:55:17,240 --> 00:55:20,320 Wait! Fine! At least let me hear her voice 486 00:55:22,720 --> 00:55:24,680 Sure, why not 487 00:55:29,200 --> 00:55:30,600 Dad... 488 00:55:30,880 --> 00:55:34,600 Okay, let's do this 489 00:55:36,400 --> 00:55:37,560 Okay 490 00:56:02,360 --> 00:56:04,840 You must be nervous 491 00:56:05,040 --> 00:56:07,000 Wouldn't it be awkward to cross each other? 492 00:56:08,560 --> 00:56:10,040 Turn around~ 493 00:59:09,920 --> 00:59:14,960 There isn't much around here Let's get back 494 00:59:16,560 --> 00:59:18,320 Do you think she could still be alive? 495 00:59:19,320 --> 00:59:21,920 So much time has passed... What are her chances? 496 00:59:29,040 --> 00:59:33,760 Where did he go? 497 01:00:23,200 --> 01:00:26,080 That was purely awesome! I'm so impressed 498 01:00:26,240 --> 01:00:28,400 I have never experienced anything like that before 499 01:00:29,200 --> 01:00:31,600 Thank you for appreciating it 500 01:00:32,360 --> 01:00:35,520 What a nice place you have! 501 01:00:36,280 --> 01:00:37,800 House is a house 502 01:00:41,080 --> 01:00:43,840 How long have you been a listener? 503 01:00:44,200 --> 01:00:45,680 8 years now 504 01:00:45,840 --> 01:00:47,400 What are you going to connect her to? 505 01:00:48,760 --> 01:00:51,120 MK3, sir 506 01:00:52,920 --> 01:00:58,320 It's not a good match 507 01:01:00,040 --> 01:01:03,560 Not with K660 508 01:01:04,280 --> 01:01:09,040 She'll only perform properly under a right master 509 01:01:10,680 --> 01:01:14,640 But, I brought you the money 510 01:01:15,160 --> 01:01:18,560 Name your price and I'll match it! 511 01:01:20,240 --> 01:01:21,800 You haven't been listening 512 01:01:22,080 --> 01:01:23,120 Pardon me? 513 01:01:23,240 --> 01:01:26,560 I'm not selling her for the money 514 01:01:28,800 --> 01:01:32,040 I'll raise it by another 100 515 01:01:33,200 --> 01:01:35,200 I'm afraid I can't sell her to you 516 01:01:38,560 --> 01:01:40,400 You're not right for her 517 01:01:44,080 --> 01:01:47,360 If I may give you an advice... 518 01:01:47,560 --> 01:01:48,440 Sure, 519 01:01:52,200 --> 01:01:53,840 whatever Can I use the bathroom? 520 01:02:29,840 --> 01:02:31,800 Why are you holding that? 521 01:02:32,480 --> 01:02:33,600 Oh, this? 522 01:02:35,360 --> 01:02:36,760 The toilet won't flush 523 01:02:36,840 --> 01:02:39,000 Really? 524 01:02:39,800 --> 01:02:40,680 Yeah 525 01:03:01,360 --> 01:03:02,960 It flushes fine 526 01:03:03,440 --> 01:03:04,400 Exactly! 527 01:03:13,400 --> 01:03:20,360 Why couldn't you just sell it when I offered money? 528 01:03:25,560 --> 01:03:26,760 Fucking hell! 529 01:03:39,480 --> 01:03:41,080 Fucking hell! 530 01:03:45,120 --> 01:03:47,640 Fucking old codger! This coat was new! 531 01:03:51,320 --> 01:03:54,280 How the hell hard it has been for me to get all the money 532 01:05:47,720 --> 01:05:49,600 What's ripping? 533 01:05:50,840 --> 01:05:52,640 Dude, are you having a baby in there? 534 01:06:24,400 --> 01:06:25,560 Who's there? 535 01:06:30,280 --> 01:06:35,040 So this stores the data of where it's been? 536 01:06:36,280 --> 01:06:39,760 Here, here and here 537 01:06:40,760 --> 01:06:44,800 It stored location info with the time code 538 01:06:45,800 --> 01:06:49,480 What a clever piece of gadget! 539 01:06:55,280 --> 01:06:56,520 Go 540 01:06:58,120 --> 01:06:59,640 Arrive 541 01:07:00,880 --> 01:07:06,200 and, stayed here for 7 minutes... stopped for a dump, perhaps? 542 01:07:10,760 --> 01:07:15,680 He stayed at this address for over an hour 543 01:07:16,640 --> 01:07:20,520 What could he have done there? 544 01:07:58,560 --> 01:08:02,680 Hello? Anybody home? 545 01:08:04,960 --> 01:08:08,360 Mr. Kim Bong-seok? 546 01:08:12,760 --> 01:08:14,440 Mr. Kim, are you here? 547 01:08:14,640 --> 01:08:17,280 I'm Kim Bong-seok How can I help you? 548 01:08:17,480 --> 01:08:20,240 I'm sorry but the door was open 549 01:08:20,840 --> 01:08:22,200 I'm a little late, aren't l? 550 01:08:22,920 --> 01:08:27,400 I'm Pink Bunny You asked me to come at two 551 01:08:27,800 --> 01:08:30,080 Excuse me? Pink what? 552 01:08:30,240 --> 01:08:33,040 Bunny. Pink Bunny 553 01:08:34,160 --> 01:08:35,720 From the online community 554 01:08:36,120 --> 01:08:40,520 You posted that you were looking to sell K660 555 01:08:50,920 --> 01:08:52,920 Are you really Kim Bong-seok? 556 01:08:53,960 --> 01:08:55,320 Of course, I am 557 01:08:55,920 --> 01:08:58,840 Where is the listening room? 558 01:09:17,280 --> 01:09:19,280 What are you doing? 559 01:09:20,120 --> 01:09:21,320 What! 560 01:09:23,160 --> 01:09:26,800 The amplifier isn't here The K660! 561 01:09:42,840 --> 01:09:45,800 "Save me" 562 01:09:56,440 --> 01:10:00,960 You know it's a school today Smile! 563 01:10:05,680 --> 01:10:08,040 There's a beautiful girl! 564 01:10:17,440 --> 01:10:18,640 Smile, okay? 565 01:10:30,720 --> 01:10:33,200 Do you know where Ju-an Elementary is? 566 01:10:33,360 --> 01:10:35,440 I go there 567 01:10:35,640 --> 01:10:37,080 Well, she's new there 568 01:10:58,880 --> 01:11:03,360 I want my mommy... 569 01:11:07,800 --> 01:11:08,920 Hello? 570 01:11:09,320 --> 01:11:10,640 Is my daughter okay? 571 01:11:10,920 --> 01:11:16,080 what? Sir, don't hurt my daughter! Please 572 01:11:16,360 --> 01:11:18,320 Please, I am begging you 573 01:11:18,520 --> 01:11:19,800 Yes, She is okay 574 01:11:20,280 --> 01:11:23,040 I got the money so I'll call you tomorrow 575 01:13:24,000 --> 01:13:26,400 I think two hundred K will do 576 01:13:27,160 --> 01:13:30,520 But, the professor hasn't returned my calls for days now 577 01:13:31,280 --> 01:13:35,160 I don't think it's sold yet That's what drives me crazy! 578 01:13:36,240 --> 01:13:37,120 Wait! 579 01:13:37,640 --> 01:13:40,560 Hey! You, there! 580 01:13:40,960 --> 01:13:43,560 You have any idea how much this is? 581 01:13:43,880 --> 01:13:45,040 How much? 582 01:13:46,040 --> 01:13:49,360 It's not for sale, so keep away 583 01:13:51,320 --> 01:13:55,120 How much would a K660 cost? 584 01:13:57,640 --> 01:13:59,840 You're really clueless, aren't you? 585 01:14:00,320 --> 01:14:06,360 Try going to the national museum and ask how much the royal porcelain is 586 01:14:15,600 --> 01:14:17,200 What's most expensive, then? 587 01:14:24,400 --> 01:14:26,520 What do you want? 588 01:14:27,240 --> 01:14:28,560 The most expensive thing 589 01:14:34,360 --> 01:14:37,040 You know what? This speaker is 590 01:14:37,680 --> 01:14:41,000 it's compatible with K660 591 01:14:42,360 --> 01:14:44,920 but you never get this in the conuntry 592 01:14:51,920 --> 01:14:55,560 Hey, Choi! You know that place from... 593 01:14:56,600 --> 01:14:57,560 Hey! 594 01:14:57,760 --> 01:14:58,720 Yeah? 595 01:14:59,080 --> 01:15:00,920 That church in your neighborhood 596 01:15:01,880 --> 01:15:03,040 Amen Church? 597 01:15:03,200 --> 01:15:07,160 That's the one How much did you charge them? 598 01:15:08,040 --> 01:15:09,000 A grand 599 01:15:12,240 --> 01:15:15,800 You'll go to heaven! Why didn't you make a fucking donation, too? 600 01:15:16,000 --> 01:15:17,960 The pastor there does a lot of good work 601 01:15:18,400 --> 01:15:20,600 And, they're in financial difficulties, so... 602 01:15:20,650 --> 01:15:22,800 We are in financial fucking difficulties, dufus! 603 01:15:28,880 --> 01:15:32,680 I'll drop by the factory and go straight home 604 01:15:33,200 --> 01:15:36,840 When Kim calls, make the delivery and go home 605 01:15:36,960 --> 01:15:37,840 Sure 606 01:15:39,640 --> 01:15:43,880 And, the dust the damn shop 607 01:15:45,160 --> 01:15:46,320 I'll see you tomorrow... 608 01:15:49,360 --> 01:15:51,280 Swine! 609 01:16:38,120 --> 01:16:40,440 Let's meet up to discuss further I'll meet you on 25th at 4 pm, La Festa Square 610 01:16:44,560 --> 01:16:47,000 Please wear a red hat so I can recognize you 611 01:17:05,320 --> 01:17:07,360 Let's talk in person 612 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 I'd like to know the size of the diaphragm I was wondering 613 01:17:36,530 --> 01:17:37,920 if it's compatible with my K660 614 01:17:39,760 --> 01:17:41,680 Contact me in any case 615 01:17:46,120 --> 01:17:50,960 In any case... you try anything again and I'll kill her 616 01:17:52,680 --> 01:17:55,160 Money or no money 617 01:18:16,880 --> 01:18:19,960 An ex-pastor murders his wife... 618 01:18:20,560 --> 01:18:21,800 Are you sure about that? 619 01:18:22,120 --> 01:18:26,800 They found his finger print on the bathroom door 620 01:18:26,850 --> 01:18:28,040 And, there is a witness 621 01:18:29,920 --> 01:18:31,000 A witness? 622 01:18:31,040 --> 01:18:37,000 That old man put up a sale ad on an online community site 623 01:18:37,320 --> 01:18:39,960 A man who visited the his house to look, saw Joo Young-soo there 624 01:18:40,400 --> 01:18:42,880 posing as the professor 625 01:18:43,280 --> 01:18:46,720 It's men like him that gives us Christians a bad name 626 01:18:47,800 --> 01:18:52,120 Where is the amplifier then? 627 01:18:52,200 --> 01:18:55,760 Joo must have taken it It's worth 200 grand! 628 01:18:57,200 --> 01:18:59,080 How much is it altogether? 629 01:18:59,800 --> 01:19:03,520 500 from killing his wife and another 200 grand? 630 01:19:04,320 --> 01:19:07,960 Get the old man's phone record 631 01:20:59,280 --> 01:21:01,640 There's a phone box at the square 632 01:21:01,920 --> 01:21:04,120 I'll see you by the bench in front 633 01:23:11,720 --> 01:23:13,640 Are you new in the business or what?! 634 01:23:15,040 --> 01:23:17,440 All right! Where are you? 635 01:23:21,440 --> 01:23:22,680 Mr. Choi? 636 01:23:25,400 --> 01:23:27,040 Can we have a word? 637 01:23:27,920 --> 01:23:29,160 Who are you? 638 01:23:29,680 --> 01:23:34,280 I'm a police detective Please come and have a seat 639 01:23:41,760 --> 01:23:45,800 You spoke with Kim Bong-seok on the phone, right? 640 01:23:46,840 --> 01:23:47,880 Yes 641 01:23:49,560 --> 01:23:53,920 What's that amplifier called... 642 01:23:55,400 --> 01:23:56,920 K660? 643 01:23:57,760 --> 01:24:03,560 That's the one! It's incredibly pricy, right? 644 01:24:04,680 --> 01:24:06,840 That's right 645 01:24:07,480 --> 01:24:09,440 You must have a lot of money 646 01:24:11,360 --> 01:24:12,640 I don't 647 01:24:13,560 --> 01:24:16,640 Why did you call him, then? When you can't afford it? 648 01:24:18,320 --> 01:24:21,360 I thought I would just look 649 01:24:23,840 --> 01:24:26,560 When did you start installing speakers for churches? 650 01:24:27,640 --> 01:24:29,280 About 10 years 651 01:24:30,160 --> 01:24:32,440 For a while now, huh? 652 01:24:35,120 --> 01:24:39,640 I guess... It doesn't pay much, though 653 01:24:56,480 --> 01:24:58,760 Very sweet, this coffee! 654 01:25:04,080 --> 01:25:08,560 You have a great voice Good enough to be a voice actor 655 01:25:12,800 --> 01:25:15,120 Thank you for your time 656 01:25:15,760 --> 01:25:18,000 I'll get in touch if I have more questions 657 01:25:28,080 --> 01:25:30,200 Can you give a stamp for parking? 658 01:25:45,320 --> 01:25:49,840 Lee! Listen to me carefully! 659 01:25:51,840 --> 01:25:57,440 Get your ass over her now and bring Oh and Park along 660 01:25:57,880 --> 01:25:59,120 Okay 661 01:26:00,840 --> 01:26:01,880 I'm at... 662 01:26:02,360 --> 01:26:04,080 Hello? Hello? 663 01:26:08,520 --> 01:26:10,160 You got old, Detective! 664 01:30:04,720 --> 01:30:10,120 An amplifier like K660 uses up so much electricity 665 01:30:10,840 --> 01:30:15,720 It's equivalent to running 20 air conditioners simultaneously 666 01:30:34,080 --> 01:30:35,520 Pastor? 667 01:30:36,360 --> 01:30:37,440 Hello, pastor! 668 01:30:41,080 --> 01:30:44,000 Don't you remember me? 669 01:30:45,000 --> 01:30:48,160 What brings you here? 670 01:30:49,520 --> 01:30:54,280 You told me I had a nice voice 671 01:30:55,880 --> 01:30:59,080 Come on in! It's cold out 672 01:31:26,240 --> 01:31:27,560 Take a seat 673 01:31:29,920 --> 01:31:31,520 Would you like some tea? 674 01:31:32,760 --> 01:31:34,320 A glass of water, please 675 01:31:35,520 --> 01:31:36,600 Sure 676 01:32:17,960 --> 01:32:19,000 Go on 677 01:32:21,360 --> 01:32:22,920 You asked for water 678 01:32:34,440 --> 01:32:35,720 By the way... 679 01:32:36,720 --> 01:32:39,400 how did you find out that I live here? 680 01:32:41,800 --> 01:32:43,000 I just did 681 01:32:44,800 --> 01:32:48,240 You just did, huh? 682 01:32:55,320 --> 01:32:56,640 You must be going somewhere 683 01:32:58,080 --> 01:33:02,200 It was getting cold. I thought I would go somewhere warm 684 01:33:03,240 --> 01:33:04,600 By yourself? 685 01:33:08,200 --> 01:33:11,120 No, with a kid 686 01:33:14,360 --> 01:33:15,800 You have a child? 687 01:33:16,680 --> 01:33:22,280 You have a daughter, too Right? 688 01:33:23,800 --> 01:33:25,880 She must have grown big 689 01:33:26,800 --> 01:33:30,960 It looked like that 690 01:33:33,920 --> 01:33:36,520 Raising a child is hard work 691 01:33:37,040 --> 01:33:38,600 It cost a lot money, too 692 01:33:39,240 --> 01:33:43,000 In any case, love of children is an eternal encumbrance 693 01:33:55,200 --> 01:33:56,800 I've got something to show you 694 01:34:59,920 --> 01:35:01,640 She grew up so well, hasn't she? 695 01:35:03,080 --> 01:35:04,960 Do you know how much care I put into raising her? 696 01:35:06,000 --> 01:35:07,600 Bought her panties and stuff, too 697 01:35:09,440 --> 01:35:10,720 That's enough 698 01:35:12,320 --> 01:35:13,920 For 8 years, I raised her 699 01:35:16,120 --> 01:35:17,640 I'm taking her home 700 01:35:21,400 --> 01:35:22,560 Why now? 701 01:35:27,600 --> 01:35:31,560 Hye-rin, do you want to go to your daddy? 702 01:35:48,360 --> 01:35:49,720 I don't think she wants to 703 01:35:51,080 --> 01:35:53,560 Maybe you should come to her 704 01:37:24,320 --> 01:37:27,880 Run, Hye-rin! Run! 705 01:37:34,800 --> 01:37:38,960 Go on, sweetie! Run! Now! 706 01:37:43,880 --> 01:37:44,920 Let go, motherfucker! 707 01:38:34,680 --> 01:38:36,200 Fuck! Let go! 708 01:39:32,200 --> 01:39:33,440 Hye-rin! 709 01:39:35,400 --> 01:39:36,840 Hye-rin! 710 01:39:38,120 --> 01:39:39,200 Hye-rin! 711 01:39:49,640 --> 01:39:51,960 Hye... rin... 712 01:39:55,320 --> 01:39:56,600 Hye-rin! 713 01:39:57,960 --> 01:39:59,560 Where are you, sweetheart? 714 01:40:01,840 --> 01:40:03,800 It's time to go home 715 01:40:21,120 --> 01:40:22,280 Hye-rin! 716 01:40:43,280 --> 01:40:44,400 Hye-rin! 717 01:40:48,120 --> 01:40:49,560 Hye-rin! 718 01:42:33,320 --> 01:42:37,680 Think you can forget everything if you run away? 719 01:42:38,800 --> 01:42:40,640 We've been doing well together 720 01:42:41,360 --> 01:42:44,160 What's the matter now? 721 01:42:46,920 --> 01:42:53,080 We've got to go back to school 722 01:42:56,160 --> 01:42:57,280 No! 723 01:44:05,640 --> 01:44:06,760 It's daddy... 724 01:44:41,400 --> 01:44:43,040 I'm so sorry, baby 725 01:44:45,280 --> 01:44:48,400 I'm sorry for taking so long 726 01:44:55,560 --> 01:44:57,400 I'm sorry 727 01:45:07,240 --> 01:45:09,400 Sorry, baby... 728 01:45:48,240 --> 01:45:52,840 6 months later 729 01:46:29,320 --> 01:46:31,880 She is a smart little girl She learned to read and write 730 01:46:32,440 --> 01:46:35,200 And, she can go to school from next month 731 01:46:40,400 --> 01:46:42,160 How are you, captain? 732 01:46:42,360 --> 01:46:49,000 I don't go anywhere without this vest 733 01:46:52,840 --> 01:46:53,640 Excuse me 734 01:46:57,800 --> 01:46:58,960 Hey, Lee! 735 01:46:59,480 --> 01:47:03,120 What the fuck? 736 01:47:05,080 --> 01:47:07,080 I'm sorry but I have a case so... 737 01:47:08,320 --> 01:47:13,760 Seal off the scene I'm on my way now 738 01:47:24,960 --> 01:47:26,560 Did you make this? 739 01:47:50,000 --> 01:47:52,360 It's very... sweet 740 01:47:53,760 --> 01:47:56,560 I put a lot of sugar in it 741 01:48:01,880 --> 01:48:03,280 Do you like it? 742 01:48:04,280 --> 01:48:05,320 Yeah 743 01:48:06,160 --> 01:48:07,520 Have some more 744 01:48:27,480 --> 01:48:30,200 Dad... 745 01:48:41,600 --> 01:48:42,640 Yes, honey 746 01:48:45,320 --> 01:48:49,440 Did you ever... forget? 747 01:48:57,800 --> 01:49:00,080 You always thought of me? 748 01:49:02,440 --> 01:49:06,800 And, kept on looking for me? 51014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.