Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,480 --> 00:01:13,680
Hello?
2
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
I told you not to call the police
3
00:01:16,560 --> 00:01:17,640
What do you mean?
4
00:01:17,690 --> 00:01:18,720
You called the police
5
00:01:18,880 --> 00:01:20,670
No, no, I didn't
6
00:01:20,720 --> 00:01:22,720
Is my daughter okay? Huh?
7
00:01:23,360 --> 00:01:26,000
She has grown
almost a centimeter
8
00:01:26,280 --> 00:01:31,200
Don't worry about her
Just focus on getting the money
9
00:01:31,680 --> 00:01:33,480
We're working together
on keeping her alive
10
00:01:33,760 --> 00:01:36,360
Sir, please don't hurt my daughter
11
00:01:36,410 --> 00:01:37,550
Please, sir
12
00:01:37,600 --> 00:01:39,240
Don't call me sir
13
00:01:39,920 --> 00:01:44,120
I'll meet you at the ice rink
tomorrow at four
14
00:01:45,000 --> 00:01:49,920
In any case, today is your
last chance of getting your daughter back
15
00:01:51,120 --> 00:01:58,120
if you call the police,
you'll never see her again
16
00:02:08,400 --> 00:02:10,440
I said 'no police. '
I'm taking her with me.
17
00:02:56,760 --> 00:02:58,240
Hye-rin! Hye-rin!
18
00:03:12,000 --> 00:03:16,640
February 7, 2007
5 days since the kidnapping
19
00:03:17,160 --> 00:03:24,840
Dying on the cross He showed,
Unchanged, that love all loves above,
20
00:03:25,120 --> 00:03:35,680
Prayed for those who mocked and slew Him,
Oh, how precious is that love!
21
00:03:37,600 --> 00:03:39,120
Peter...
22
00:03:43,960 --> 00:03:46,880
Peter came to Jesus and asked,
23
00:03:47,400 --> 00:03:50,400
"Lord, how many times shall I forgive
24
00:03:50,440 --> 00:03:53,640
my brother when he sins against me?"
25
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
"Up to seven times?"
26
00:03:57,960 --> 00:04:00,360
Let's read the Words together
27
00:04:00,400 --> 00:04:02,110
"Girl kidnapped in llsan"
28
00:04:02,160 --> 00:04:04,480
She has grown almost a centimeter
29
00:04:04,760 --> 00:04:09,600
Don't worry about her
Just focus on getting the money
30
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
We're working together
on keeping her alive
31
00:04:14,760 --> 00:04:16,520
Don't call me sir
32
00:04:17,160 --> 00:04:21,320
I'll meet you at the ice rink
tomorrow at four
33
00:04:24,960 --> 00:04:28,600
Jesus said to him,
"l do not say to you seven times,
34
00:04:28,960 --> 00:04:36,160
but seventy times seven" Amen
35
00:04:38,040 --> 00:04:42,830
Through these Words,
Lord tell us
36
00:04:42,880 --> 00:04:45,960
to forgive to the end
That is to say...
37
00:04:55,520 --> 00:05:00,200
not to set boundaries
on our ability to forgive
38
00:05:00,680 --> 00:05:07,720
The hatred and anger
residing in our hearts,
39
00:05:10,960 --> 00:05:12,750
inability to forgive others
40
00:05:12,800 --> 00:05:16,080
means you haven't
experienced God's forgiveness
41
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
inability to love other
42
00:05:17,840 --> 00:05:21,080
means you haven't experienced
the love of God
43
00:05:21,600 --> 00:05:24,000
You shall not look at
your enemies as enemies
44
00:05:24,050 --> 00:05:26,880
but touch their hearts with love
45
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
We must go to Lord as one
46
00:05:30,560 --> 00:05:33,300
That is how you experience
His forgiveness
47
00:05:33,350 --> 00:05:36,040
That is the life that
Our Father wants!
48
00:05:37,080 --> 00:05:41,920
You must reach out first
You must forgive and love!
49
00:05:42,080 --> 00:05:45,440
408 days since the kidnapping For
it is sin to live without forgiving
50
00:05:45,490 --> 00:05:46,840
408 days since the kidnapping
51
00:05:47,080 --> 00:05:49,280
"Kidnapping case hits dead end"
52
00:05:49,880 --> 00:05:55,440
I say to you,
you shall love your enemies!
53
00:05:55,490 --> 00:05:56,600
Amen!
54
00:05:56,880 --> 00:06:00,800
You shall pray
for your persecutors!
55
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
Amen!
56
00:06:03,320 --> 00:06:08,520
I say to you,
you shall love your enemies!
57
00:06:08,840 --> 00:06:09,670
Amen!
58
00:06:09,720 --> 00:06:13,760
You shall pray
for your persecutors!
59
00:06:13,810 --> 00:06:15,280
Amen!
60
00:07:36,720 --> 00:07:38,480
The hell with the bullshit!
61
00:07:55,280 --> 00:07:56,760
8 years later
So, this is German?
62
00:07:56,810 --> 00:07:57,800
Swiss
63
00:07:58,120 --> 00:08:01,840
Swiss or Sweden,
50 grand is too much!
64
00:08:02,280 --> 00:08:04,520
Euro has gone up the roof
65
00:08:04,920 --> 00:08:07,200
I work my ass off, pay the employees,
and I'm left with nothing
66
00:08:07,320 --> 00:08:11,480
So, why the hell did you
leave the church?
67
00:08:12,400 --> 00:08:13,840
A perfect job!
68
00:08:14,400 --> 00:08:18,880
You have money come in every Sunday
You don't pay any tax...
69
00:08:19,400 --> 00:08:23,320
- Damn, it's stuck!
- Give it to me
70
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
You haven't lost your touch
71
00:08:38,040 --> 00:08:43,360
You used to be a top flyer before you
ditched medical school for theology
72
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Hey, Kim!
73
00:08:50,880 --> 00:08:52,280
I'm doing it, now
What's up?
74
00:09:32,120 --> 00:09:33,320
Give me a smoke
75
00:09:36,920 --> 00:09:38,280
I quit, sir
76
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
Well done, you!
77
00:09:42,000 --> 00:09:45,840
Employees' salary
can wait a few days
78
00:09:46,400 --> 00:09:48,720
it's the promissory note that's urgent
79
00:09:48,770 --> 00:09:49,880
How much is it in total?
80
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
A little over 300 grand
81
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
300 grand... fuck!
82
00:10:21,360 --> 00:10:22,520
Excuse me
83
00:10:30,160 --> 00:10:31,680
It's him
84
00:10:32,280 --> 00:10:34,760
It's blindingly obvious
that he's the killer
85
00:10:35,080 --> 00:10:37,190
But, we have no evidence
86
00:10:37,240 --> 00:10:40,800
Fuck the evidence!
I know he did it
87
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
What's the matter?
88
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
Fucking hell!
89
00:10:47,920 --> 00:10:49,560
This woman is killing me
90
00:10:54,320 --> 00:10:57,600
Hello, Mrs. Joo!
I meant to call you earlier...
91
00:10:58,360 --> 00:11:00,840
But, I in Busan on
an urgent business
92
00:11:00,880 --> 00:11:02,200
Busan, my ass!
93
00:11:02,600 --> 00:11:07,440
The sea breeze is really
clean and refreshing
94
00:11:08,320 --> 00:11:10,880
How come there is
no seagull in sight?
95
00:11:12,280 --> 00:11:16,400
Maybe they all migrated
to Seoul for dirty air
96
00:11:18,120 --> 00:11:21,280
Her name is Hong Kotnim
She was kidnapped 3 years ago
97
00:11:27,120 --> 00:11:28,400
Go get the car
98
00:11:30,120 --> 00:11:33,520
She lives with her grandmother
And, the kidnapper took 50 grand
99
00:11:33,640 --> 00:11:37,040
It's a closed case
Why bother me with it?
100
00:11:37,320 --> 00:11:39,840
It's giving me a real headache,
you know
101
00:11:45,240 --> 00:11:46,560
3 times a day
102
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
I thought it might be
related to Hye-rin's case
103
00:11:53,650 --> 00:11:54,750
It's been 8 years!
104
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
I know. She'd be attending
middle school next year
105
00:11:57,090 --> 00:11:58,640
I've done all that I could
106
00:11:58,680 --> 00:12:00,840
Finding a child isn't like
taking candy from a baby
107
00:12:03,840 --> 00:12:07,320
It's never gonna be over
until you find her
108
00:12:09,080 --> 00:12:11,560
Please, look into it and call me
109
00:12:12,400 --> 00:12:13,880
And, don't forget the pills
110
00:12:24,040 --> 00:12:24,670
"Missing Child"
111
00:12:24,720 --> 00:12:28,120
"Missing Child" Mi-young
disappeared five years ago
112
00:12:29,280 --> 00:12:32,880
It's Jin-seok who's been
missing for 3 years
113
00:12:33,320 --> 00:12:37,840
That's right
Please call us again
114
00:12:39,920 --> 00:12:40,800
Hello, chief!
115
00:12:41,040 --> 00:12:44,000
It's been a while!
116
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
I'm a mess, aren't l?
117
00:12:52,280 --> 00:12:53,880
I've been real busy lately
118
00:12:55,480 --> 00:12:57,400
How's business?
119
00:12:58,280 --> 00:12:59,560
Same old same old
120
00:12:59,920 --> 00:13:01,160
Coffee?
121
00:13:01,600 --> 00:13:02,960
No, I'm good
122
00:13:11,760 --> 00:13:14,800
She's grown big, hasn't she?
I got it done on the computer
123
00:13:15,560 --> 00:13:18,760
They say she looks more
like her father than me
124
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Let's take a walk
125
00:13:26,000 --> 00:13:27,680
You lost your gloves again?
126
00:13:28,120 --> 00:13:29,720
I must've left them
on the subway
127
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
What is it about?
128
00:13:33,720 --> 00:13:35,160
Let's sell the apartment
129
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
You've gone mad!
130
00:13:39,400 --> 00:13:42,400
It's too big for one person
Find a smaller apartment...
131
00:13:42,450 --> 00:13:45,400
It's Hye-rin's house
It's where our daughter was born!
132
00:13:45,560 --> 00:13:48,400
Things have been
real tough for me...
133
00:13:48,440 --> 00:13:50,440
You're still blaming me,
aren't you?
134
00:13:51,160 --> 00:13:52,840
If only I didn't call the police...
135
00:13:52,890 --> 00:13:54,000
That's enough!
136
00:13:55,040 --> 00:13:58,680
You lost your faith
137
00:14:00,080 --> 00:14:04,120
Hye-rin is still alive
Lord never gives up
138
00:14:05,280 --> 00:14:06,520
Really?
139
00:14:06,680 --> 00:14:09,760
Keep praying... Perhaps
a dead child will come back!
140
00:14:10,680 --> 00:14:11,920
Son of a bitch!
141
00:14:12,920 --> 00:14:16,360
I must be a German shepard
142
00:14:16,720 --> 00:14:20,160
I thought we'd get her back
if I obeyed like a good dog
143
00:14:20,480 --> 00:14:22,680
I prayed and prayed
like a moron
144
00:14:23,480 --> 00:14:27,680
God? Does he really exist?
Do you see him?
145
00:14:28,960 --> 00:14:30,120
Min-kyung...
146
00:14:32,160 --> 00:14:36,960
Let's move on
Live like people, you know?!
147
00:14:37,800 --> 00:14:41,840
I'm doing this so I can live
148
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
Do you know how many times
I tried to kill myself?
149
00:14:45,040 --> 00:14:47,760
If that's what it takes
to get her back
150
00:14:48,440 --> 00:14:50,360
I would have done it
a thousand times over
151
00:14:51,720 --> 00:14:53,480
I'll find her with my own hands
152
00:14:59,200 --> 00:15:00,840
It has a good sheen
153
00:15:06,960 --> 00:15:08,320
The blade's okay, too
154
00:15:08,760 --> 00:15:11,840
It's made of titanium
And, the grip is amazing!
155
00:15:11,890 --> 00:15:16,160
You see?
And, the sound it makes...
156
00:15:16,640 --> 00:15:19,320
It's a real piece of art
157
00:15:20,080 --> 00:15:23,720
You take this in your hand and
you'll never turn to another
158
00:15:24,880 --> 00:15:26,520
I guess...
159
00:15:27,200 --> 00:15:30,640
I, Joo Young-soo, will strive to
live like a man again
160
00:15:30,760 --> 00:15:32,040
Please give me a chance
161
00:15:33,680 --> 00:15:35,200
You used to be a pastor?
162
00:15:37,440 --> 00:15:42,000
How could an ex-pastor tell a lie?
163
00:15:43,440 --> 00:15:45,680
You are right!
Of course not
164
00:15:47,080 --> 00:15:48,600
But, I'm Buddhist
165
00:15:51,640 --> 00:15:55,040
I live everyday under
the grace of Buddha
166
00:15:55,920 --> 00:16:00,080
I've got to make a contribution
for temple renovations
167
00:16:01,640 --> 00:16:06,040
I thought you might!
So, I prepared a little surprise
168
00:16:09,720 --> 00:16:11,480
You can always count on me, sir!
169
00:16:12,480 --> 00:16:15,000
Let's party, then!
170
00:16:15,520 --> 00:16:16,600
Okay!
171
00:16:32,880 --> 00:16:34,520
Come on, everybody!
172
00:16:38,040 --> 00:16:49,960
The pioneer who rode a horse
by the river in bygone days,
173
00:16:50,840 --> 00:17:10,440
What became of his dreams now?
174
00:17:36,360 --> 00:17:38,280
Hello?
175
00:17:38,760 --> 00:17:39,560
Ouch!
176
00:17:43,040 --> 00:17:44,360
Hi, Mrs. Joo!
177
00:17:45,320 --> 00:17:48,440
I checked
the case with the local police
178
00:17:50,720 --> 00:17:54,400
Hang on...
Yeah, the Kotnim girl...
179
00:17:54,760 --> 00:17:58,080
didn't seem to have any
connection to Hye-rin's case
180
00:17:58,200 --> 00:18:00,280
Are you sure you
did a proper check?
181
00:18:00,600 --> 00:18:03,960
Did you interview her grandmother?
182
00:18:04,360 --> 00:18:07,520
You know,
I can't take this any more
183
00:18:07,880 --> 00:18:09,960
I have trouble taking a piss
in the morning
184
00:18:10,800 --> 00:18:12,560
My eyesight is getting dim
185
00:18:13,040 --> 00:18:15,520
Maybe I'll go back home
and plow the land
186
00:18:16,080 --> 00:18:20,840
So, farewell and good bye!
187
00:18:25,680 --> 00:18:28,120
Hello? Mrs. Joo?
188
00:20:23,800 --> 00:20:27,120
I heard she has a slim chance
189
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
You must be happy
190
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
Pardon me?
191
00:20:33,200 --> 00:20:35,160
She won't be on your case anymore
192
00:20:35,800 --> 00:20:37,080
Good for you
193
00:20:46,320 --> 00:20:48,040
"Looking for witness to
a hit-and-run"
194
00:20:48,080 --> 00:20:50,960
You can't do this
195
00:20:51,240 --> 00:20:57,120
It's not like this hospital is
responsible for what happened
196
00:20:57,520 --> 00:20:58,960
Hallelujah!
197
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
Excuse me?
198
00:21:01,440 --> 00:21:03,120
I've got no money
199
00:21:03,720 --> 00:21:08,160
You're a business man
Let's talk like sensible adults
200
00:21:09,120 --> 00:21:14,240
I don't have any money now but,
I own a big business
201
00:21:14,360 --> 00:21:17,720
Let's not hassle over a small sum
We'll talk again next month
202
00:21:17,760 --> 00:21:23,960
Why don't you cancel
her insurance policy?
203
00:21:25,640 --> 00:21:26,600
An insurance?
204
00:21:26,640 --> 00:21:30,080
Your wife has a life insurance
205
00:21:30,440 --> 00:21:32,320
for quite big sum
206
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
How can I help you?
207
00:21:40,600 --> 00:21:42,800
Do I look like pushover?
208
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
I make fifty million
but I am not allowed?
209
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
Shut up and go get a manager
210
00:21:49,520 --> 00:21:51,040
Get a manager!
211
00:21:51,840 --> 00:21:55,040
Sir, why don't you read
the terms and conditions first?
212
00:21:55,360 --> 00:21:57,880
It is written 'only contracting party
can apply for a loan.'
213
00:21:58,240 --> 00:22:00,400
See?
214
00:22:02,200 --> 00:22:04,640
You tell her come in person.
215
00:22:20,840 --> 00:22:22,200
What the f...?
216
00:22:41,360 --> 00:22:43,120
That's just great!
217
00:22:58,080 --> 00:22:59,400
Fucking fantastic!
218
00:23:02,760 --> 00:23:03,960
What are you doing?
219
00:23:06,840 --> 00:23:08,200
What are you doing, man?
220
00:23:08,680 --> 00:23:10,200
What the fuck
does it look like?
221
00:23:11,160 --> 00:23:12,520
Forget it... Just move the car
222
00:23:14,800 --> 00:23:16,120
Pastor?
223
00:23:20,120 --> 00:23:23,320
How have you been?
Don't you remember me?
224
00:23:24,520 --> 00:23:29,200
You told me I had a nice voice
225
00:23:29,560 --> 00:23:30,840
I'm not a pastor
226
00:23:32,160 --> 00:23:34,560
Why don't you get
your car washed with this?
227
00:23:39,320 --> 00:23:41,080
You must be sitting
on loads of cash
228
00:23:41,400 --> 00:23:42,440
Come on!
Let's get moving
229
00:24:12,680 --> 00:24:14,640
1 missed call 0119193308
230
00:24:17,400 --> 00:24:22,240
An act of providence...
231
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
What am I going to do with this?
232
00:24:37,640 --> 00:24:38,800
Throw away?
233
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Hello.
234
00:25:09,400 --> 00:25:10,560
Thanks
235
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
I sold the apartment
236
00:25:48,520 --> 00:25:50,920
It was said to the people
long ago, "Do not murder,
237
00:25:51,840 --> 00:25:55,760
and anyone who murders
will be subject to judgment
238
00:25:56,760 --> 00:25:59,920
and will be in danger
of the fire of hell"
239
00:26:03,840 --> 00:26:05,200
A little more to the right
240
00:26:06,240 --> 00:26:08,680
More... more...
Yeah, that's perfect!
241
00:26:09,640 --> 00:26:11,000
Continue, pastor!
242
00:26:12,640 --> 00:26:16,560
Whoever sheds the blood of man,
by man shall his blood be shed;
243
00:26:16,920 --> 00:26:21,200
for in the image of God
has God made man
244
00:26:21,680 --> 00:26:23,440
But I tell you that
245
00:26:23,720 --> 00:26:26,520
anyone who is angry with his brother
will be subject to judgment.
246
00:26:27,040 --> 00:26:28,600
Again, anyone who says
to his brother 'Raca,'...
247
00:26:28,650 --> 00:26:29,720
Stop right there!
248
00:26:30,440 --> 00:26:33,800
Can you move the plant
to the corner?
249
00:26:36,960 --> 00:26:41,560
HP 016-3560-3886 TEL 2273-6318
S&T Sound Church Acoustics Specialist
250
00:26:43,080 --> 00:26:45,600
Will I be heard clearly
in the back?
251
00:26:46,440 --> 00:26:48,760
Clear as crystal
252
00:26:49,600 --> 00:26:52,080
Why did you have
the plant moved?
253
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Because of diffraction
254
00:26:55,560 --> 00:26:56,600
Diffraction?
255
00:26:56,680 --> 00:27:00,000
Sound waves travel
spherically in air
256
00:27:00,360 --> 00:27:03,080
Sometimes they reach
a corner and get trapped
257
00:27:03,200 --> 00:27:08,160
You need to prevent that
from happening for clear sound
258
00:27:08,280 --> 00:27:10,280
I see...
259
00:27:10,560 --> 00:27:16,000
In any case, don't move the plant
and call me if there is problem
260
00:27:48,160 --> 00:27:49,200
What is it, hon?
261
00:27:50,880 --> 00:27:52,040
A delivery?
262
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
Ballon?
263
00:28:15,080 --> 00:28:16,160
Hello?
264
00:28:16,800 --> 00:28:17,720
Hello?
265
00:28:18,920 --> 00:28:20,320
It's been a while
266
00:28:20,640 --> 00:28:21,840
Who is this?
267
00:28:22,480 --> 00:28:24,320
You forgot my voice?
268
00:28:26,160 --> 00:28:27,440
Is that you, Jun-ho?
269
00:28:27,490 --> 00:28:28,760
No, it's not~
270
00:28:30,080 --> 00:28:33,040
In any case...
Time flies
271
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
Who the fuck is this?
What are you on about?
272
00:28:37,200 --> 00:28:40,040
She's thirteen now
273
00:28:42,200 --> 00:28:43,240
I'm talking about Hye-rin
274
00:28:53,400 --> 00:28:55,160
Did you get the package?
275
00:28:55,400 --> 00:28:58,920
I advise you run a DNA test
276
00:29:00,360 --> 00:29:02,800
But, ifyou call the police again,
277
00:29:03,080 --> 00:29:07,120
I can't guarantee that
the next time I call
278
00:29:08,080 --> 00:29:09,720
will be in ten years or twenty
279
00:29:10,840 --> 00:29:12,960
How old will she be by then?
280
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
In any case, pastor...
281
00:29:16,840 --> 00:29:19,800
No, it's just a mister now, right?
282
00:29:20,920 --> 00:29:23,880
Sweet dreams, mister
283
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
No need to feel tense Relax!
284
00:30:09,680 --> 00:30:11,840
"... is a 99.99% match"
285
00:30:14,560 --> 00:30:15,840
She's grown big, hasn't she?
286
00:30:17,640 --> 00:30:19,680
People say she looks more
like you than me
287
00:30:20,520 --> 00:30:22,920
You have lost your faith
288
00:30:23,920 --> 00:30:25,440
She's still alive!
289
00:30:48,880 --> 00:30:52,760
Did you get the result?
What percentage match was it?
290
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
Why contact me now
after all these years?
291
00:30:56,840 --> 00:31:00,200
It's not important
why I called you after 8 years
292
00:31:00,920 --> 00:31:05,080
but the fact that she is alive
293
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
What do you want?
294
00:31:09,080 --> 00:31:10,560
200 grand
295
00:31:11,000 --> 00:31:12,880
Are you kidding me?
296
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
I raised her for 8 years
297
00:31:16,080 --> 00:31:17,680
Who asked you to?!
298
00:31:18,600 --> 00:31:20,400
I should have just killed her?
299
00:31:23,240 --> 00:31:24,550
Fine...
300
00:31:24,600 --> 00:31:29,080
But, I have to see with my eyes
that she is really alive
301
00:31:29,600 --> 00:31:32,080
You have your DNA result
302
00:31:34,360 --> 00:31:36,200
I can't believe you
until I see for myself
303
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
What are you playing at?
304
00:31:39,600 --> 00:31:42,240
Bring her to me then,
I'll give you the money
305
00:31:42,400 --> 00:31:47,520
If you keep acting like this
I'll hang up...
306
00:32:25,200 --> 00:32:26,720
Man, you have changed!
307
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
Now that you're in
business and all...
308
00:32:30,240 --> 00:32:32,120
Shut up!
Tell me where to go
309
00:32:32,560 --> 00:32:35,640
Come to Dongducheon Station
tomorrow 2 pm
310
00:32:36,520 --> 00:32:39,640
Don't mess with me
like you did before
311
00:32:39,920 --> 00:32:41,880
It all ends here - period
Do I make myself clear?
312
00:32:41,920 --> 00:32:43,520
That's what I want, too
313
00:32:44,400 --> 00:32:47,480
In any case, make sure
you get the amount right
314
00:32:48,080 --> 00:32:51,920
50 dollar bills in a briefcase
315
00:32:52,400 --> 00:32:53,840
I'll count every penny
316
00:33:12,200 --> 00:33:16,280
At the station, take
2 o'clock train to Shintan-ri
317
00:33:17,720 --> 00:33:21,200
I advise you take the first carriage
318
00:33:22,280 --> 00:33:25,600
That way, you'll get to see her
even a second early
319
00:34:19,760 --> 00:34:21,240
Did you have lunch?
320
00:34:21,440 --> 00:34:22,600
Let's do this
321
00:34:23,520 --> 00:34:24,640
Look outside the window
322
00:34:25,160 --> 00:34:27,640
Once you see your daughter,
throw out a briefcase
323
00:34:29,080 --> 00:34:30,200
Do you see?
324
00:34:30,840 --> 00:34:35,360
how beautiful she's grown up to be
325
00:34:40,440 --> 00:34:41,990
Hye-rin! Hye-rin! It's daddy!
326
00:34:42,040 --> 00:34:45,240
It's daddy, sweetheart! It's daddy!
327
00:36:09,640 --> 00:36:10,880
I'll kill her
328
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
I'll give you the money!
329
00:36:13,520 --> 00:36:15,400
I saw her face
I'll give you the money
330
00:36:16,080 --> 00:36:17,360
Are you kidding me?
331
00:36:17,720 --> 00:36:19,160
Do I look like I'm kidding?
332
00:36:20,000 --> 00:36:21,920
- Okay, then. Tomorrow...
- I'll see you in a week
333
00:36:26,320 --> 00:36:27,600
No. Tomorrow
334
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Give me one week
And, I'll get you the money
335
00:36:33,000 --> 00:36:34,360
One week is all I ask
336
00:36:34,640 --> 00:36:38,600
All right, then lnstead,
you'll get me 400 grand
337
00:36:38,800 --> 00:36:41,160
Are you fucking kidding me?
338
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
You think 400 grand is a joke?!
339
00:36:45,440 --> 00:36:46,680
You remember 8 years ago?
340
00:36:47,240 --> 00:36:48,480
The ice rink?
341
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
I'll see you there
at four a week from now
342
00:36:52,520 --> 00:36:56,000
In any case,
you try something again
343
00:36:57,600 --> 00:36:58,880
and I'll kill her...
344
00:37:00,440 --> 00:37:01,920
money or no money
345
00:37:13,920 --> 00:37:17,840
Hye-rin is alive
346
00:37:22,280 --> 00:37:24,240
I'll see you at four,
one week from now
347
00:37:25,240 --> 00:37:29,880
In any case, you try something
again and I'll kill her...
348
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
money or no money
349
00:37:31,840 --> 00:37:34,480
- Whose beautiful girl are you?
- Yours!
350
00:37:34,530 --> 00:37:35,680
That's right!
351
00:37:51,800 --> 00:37:53,120
Hey, buddy!
352
00:37:53,760 --> 00:37:59,560
It's me, Joo Young-soo!
How is it going, man?
353
00:38:00,600 --> 00:38:04,080
Today is good for me
Let's meet up today!
354
00:38:04,480 --> 00:38:05,840
Okay, okay!
355
00:38:08,160 --> 00:38:12,840
Listen, man... Do you happen to
have some money?
356
00:38:19,040 --> 00:38:22,400
We're friends, aren't we?
357
00:38:23,760 --> 00:38:26,000
Friend, you've got
to save me this one time!
358
00:38:28,120 --> 00:38:35,280
I just need it for one month!
I'll pay you back with interest!
359
00:38:38,240 --> 00:38:40,240
What? You've immigrated?
360
00:38:40,680 --> 00:38:42,760
What kind of a friend are you?!
361
00:38:42,960 --> 00:38:45,520
Have a wonderful
fucking life, asshole!
362
00:38:46,320 --> 00:38:50,440
Hello...?
Fucking fantastic!
363
00:39:57,280 --> 00:40:02,600
Man, you look terrible...
How's my sister doing?
364
00:40:06,200 --> 00:40:07,480
It's not much
365
00:40:08,040 --> 00:40:09,680
Use it for hospital bill
366
00:40:49,000 --> 00:40:49,950
Hye-rin,
367
00:40:50,000 --> 00:40:57,080
ifyou blow into the cross,
God will appear
368
00:40:57,840 --> 00:41:00,480
You look so pretty!
369
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
'D...a...d...'
370
00:41:08,080 --> 00:41:10,600
Hello? Anybody home?
371
00:41:11,040 --> 00:41:12,120
No?! Fuck...
372
00:41:12,160 --> 00:41:13,640
No-one home?
373
00:41:14,200 --> 00:41:16,160
This address is such a pain
374
00:41:16,800 --> 00:41:20,040
Why order anything
if you're never going to be home?
375
00:41:20,960 --> 00:41:21,680
Hello~!
376
00:41:22,240 --> 00:41:23,400
You tried calling?
377
00:41:23,760 --> 00:41:27,400
Honey, do you hear that?
378
00:41:36,360 --> 00:41:37,520
What is it?
379
00:41:40,360 --> 00:41:41,760
What the...?!
380
00:41:42,480 --> 00:41:46,360
Hey! Why didn't you
answer the door?
381
00:41:46,640 --> 00:41:48,320
Open the door You've got a delivery!
382
00:41:48,640 --> 00:41:50,640
- Something's not right?
- What isn't?
383
00:41:50,690 --> 00:41:53,520
The huge lock on the door
384
00:41:53,800 --> 00:41:56,720
Didn't you see on the news?
How kids get snatched up
385
00:41:56,770 --> 00:41:58,240
You watch too much TV
386
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
Let's get out of here
387
00:42:07,440 --> 00:42:09,880
- Have you lost your mind?!
- A child is locked inside, wacko!
388
00:42:09,930 --> 00:42:11,350
Don't call me a wacko!
389
00:42:11,400 --> 00:42:15,840
Come on, honey
Let's just get out of here
390
00:42:21,840 --> 00:42:24,520
Come on!
391
00:42:25,840 --> 00:42:27,000
What's going on?
392
00:42:32,280 --> 00:42:34,120
Her father's here
393
00:42:43,920 --> 00:42:46,480
I came for a delivery
394
00:42:46,920 --> 00:42:50,760
I heard some noise and
there was a kid inside
395
00:42:51,240 --> 00:42:54,560
I called her several times
but she didn't answer
396
00:42:55,240 --> 00:43:01,160
I knew it was out of line but
just wanted to make sure she's okay
397
00:43:03,600 --> 00:43:05,080
I'm not her father
398
00:43:06,720 --> 00:43:08,040
I came for a delivery
399
00:43:08,360 --> 00:43:10,240
Is there a kid inside?
400
00:43:13,600 --> 00:43:17,320
God, you're right!
401
00:43:19,680 --> 00:43:22,520
I think she is being
locked up inside
402
00:43:22,880 --> 00:43:23,870
Really?
403
00:43:23,920 --> 00:43:25,360
You see the huge lock
on the door?
404
00:43:25,410 --> 00:43:26,400
Right here
405
00:43:26,920 --> 00:43:28,800
- I see
- Right?
406
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
I heard something, too
407
00:43:32,720 --> 00:43:33,760
About what?
408
00:43:34,240 --> 00:43:35,920
An old man who lives here
409
00:43:36,200 --> 00:43:37,360
An old man?
410
00:43:37,680 --> 00:43:39,800
Apparently, he's a little weird
411
00:43:40,000 --> 00:43:41,880
I told you!
412
00:43:42,280 --> 00:43:44,800
A psychopath?
Let's get her out!
413
00:43:48,440 --> 00:43:49,960
I don't think that'll do
414
00:44:09,600 --> 00:44:10,480
Give it to me
415
00:44:11,120 --> 00:44:12,080
No. Let me!
416
00:44:22,080 --> 00:44:25,040
Damn axe... is stuck!
417
00:44:29,320 --> 00:44:31,080
Now what?!
418
00:45:26,480 --> 00:45:28,800
Dr. Kim! How have you been?
419
00:45:30,600 --> 00:45:33,720
Sir, please!
Just one minute
420
00:45:34,640 --> 00:45:36,280
Please, sir!
Just one minute!
421
00:45:36,330 --> 00:45:37,160
Start the car
422
00:45:38,120 --> 00:45:39,000
Stop the car!
423
00:45:39,040 --> 00:45:41,040
Chief! Sir, please!
424
00:45:41,320 --> 00:45:43,440
I said stop the fucking car!
425
00:45:45,480 --> 00:45:48,320
I contributed toward
renovation cost
426
00:45:48,440 --> 00:45:51,600
You promised me!
427
00:45:51,880 --> 00:45:56,800
You've got to save me, sir!
I beg you!
428
00:45:57,360 --> 00:45:59,360
Please, sir!
429
00:45:59,410 --> 00:46:01,360
Save me, please!
430
00:46:03,280 --> 00:46:04,840
Go to hell, motherfucker!
431
00:46:05,840 --> 00:46:08,160
I wish you die in a car crash!
432
00:46:11,680 --> 00:46:12,880
Scumbag!
433
00:46:23,400 --> 00:46:25,680
Let's eat! I'm starving!
434
00:46:30,760 --> 00:46:32,160
Cut the rope
435
00:46:33,480 --> 00:46:37,320
You remember your friends?
436
00:46:40,120 --> 00:46:41,800
You know why they all died?
437
00:46:48,680 --> 00:46:50,200
Good!
Now, eat!
438
00:47:08,600 --> 00:47:10,080
Eat up!
439
00:47:16,840 --> 00:47:18,480
You should chew your food
440
00:47:34,080 --> 00:47:35,240
Chew!
441
00:48:02,080 --> 00:48:04,880
Captain Koo, Missing persons
442
00:48:05,680 --> 00:48:06,680
Hello?
443
00:48:07,960 --> 00:48:08,920
Hello?
444
00:48:09,360 --> 00:48:10,560
This is Joo Young-soo
445
00:48:11,320 --> 00:48:13,040
How have you been, pastor?
446
00:48:16,080 --> 00:48:17,160
How's your wife?
447
00:48:18,360 --> 00:48:20,680
She said she would die
hundred times over
448
00:48:22,280 --> 00:48:25,800
if that will bring her back
449
00:48:27,760 --> 00:48:28,720
Pardon me?
450
00:48:32,720 --> 00:48:38,200
Our daughter... She is
a spitting image of her mother
451
00:48:39,440 --> 00:48:41,920
Where are you, pastor?
452
00:48:43,360 --> 00:48:46,280
Good bye, Captain Take care
453
00:48:50,400 --> 00:48:53,880
And, I'm not a pastor
454
00:50:40,080 --> 00:50:41,240
She looks...
455
00:50:44,200 --> 00:50:46,360
...a lot more
like you than me
456
00:50:50,720 --> 00:50:51,960
Honey...
457
00:50:54,640 --> 00:50:56,120
You would understand,
wouldn't you?
458
00:51:04,720 --> 00:51:05,880
I'm sorry
459
00:51:12,520 --> 00:51:13,760
I...
460
00:51:18,600 --> 00:51:19,680
I...
461
00:51:25,720 --> 00:51:27,160
I'll bring her back...
462
00:51:31,680 --> 00:51:36,280
I promise
463
00:51:43,480 --> 00:51:45,080
I'm so sorry, honey
464
00:53:00,000 --> 00:53:03,120
I'm sorry for your loss
465
00:53:08,520 --> 00:53:11,520
Where is the pastor?
466
00:53:12,920 --> 00:53:14,880
I'll kill him myself
if I find him
467
00:53:15,800 --> 00:53:17,240
Excuse me?
468
00:53:17,800 --> 00:53:21,080
He took off with her insurance
payment, that bastard!
469
00:53:32,760 --> 00:53:36,000
Today is your last chance
of getting your daughter back
470
00:53:39,800 --> 00:53:43,600
When you arrive at the ice rink,
come in through gate 11
471
00:54:26,960 --> 00:54:28,600
Did you bring the money?
472
00:54:29,120 --> 00:54:30,200
Where is she?
473
00:54:30,640 --> 00:54:31,600
Over here
474
00:54:34,480 --> 00:54:36,120
Across the hall!
475
00:54:47,160 --> 00:54:49,240
Let's do this fair and square
476
00:54:50,080 --> 00:54:52,800
You leave the bag there and,
477
00:54:52,920 --> 00:54:55,120
I'll leave her here
478
00:54:55,560 --> 00:54:57,720
When I start walking,
479
00:54:57,770 --> 00:54:59,880
you start walking, too
480
00:55:00,800 --> 00:55:04,440
I, toward the bag,
you, toward Hye-rin
481
00:55:04,560 --> 00:55:06,320
I don't see her face
482
00:55:06,760 --> 00:55:10,640
You must have gotten old
Your eyesight is failing
483
00:55:10,960 --> 00:55:12,560
Bring her over to me
484
00:55:12,920 --> 00:55:17,120
Forget it I'm taking her back
485
00:55:17,240 --> 00:55:20,320
Wait! Fine!
At least let me hear her voice
486
00:55:22,720 --> 00:55:24,680
Sure, why not
487
00:55:29,200 --> 00:55:30,600
Dad...
488
00:55:30,880 --> 00:55:34,600
Okay, let's do this
489
00:55:36,400 --> 00:55:37,560
Okay
490
00:56:02,360 --> 00:56:04,840
You must be nervous
491
00:56:05,040 --> 00:56:07,000
Wouldn't it be awkward
to cross each other?
492
00:56:08,560 --> 00:56:10,040
Turn around~
493
00:59:09,920 --> 00:59:14,960
There isn't much around here
Let's get back
494
00:59:16,560 --> 00:59:18,320
Do you think
she could still be alive?
495
00:59:19,320 --> 00:59:21,920
So much time has passed...
What are her chances?
496
00:59:29,040 --> 00:59:33,760
Where did he go?
497
01:00:23,200 --> 01:00:26,080
That was purely awesome!
I'm so impressed
498
01:00:26,240 --> 01:00:28,400
I have never experienced
anything like that before
499
01:00:29,200 --> 01:00:31,600
Thank you for appreciating it
500
01:00:32,360 --> 01:00:35,520
What a nice place you have!
501
01:00:36,280 --> 01:00:37,800
House is a house
502
01:00:41,080 --> 01:00:43,840
How long have you
been a listener?
503
01:00:44,200 --> 01:00:45,680
8 years now
504
01:00:45,840 --> 01:00:47,400
What are you going to
connect her to?
505
01:00:48,760 --> 01:00:51,120
MK3, sir
506
01:00:52,920 --> 01:00:58,320
It's not a good match
507
01:01:00,040 --> 01:01:03,560
Not with K660
508
01:01:04,280 --> 01:01:09,040
She'll only perform properly
under a right master
509
01:01:10,680 --> 01:01:14,640
But, I brought you
the money
510
01:01:15,160 --> 01:01:18,560
Name your price
and I'll match it!
511
01:01:20,240 --> 01:01:21,800
You haven't been listening
512
01:01:22,080 --> 01:01:23,120
Pardon me?
513
01:01:23,240 --> 01:01:26,560
I'm not selling her
for the money
514
01:01:28,800 --> 01:01:32,040
I'll raise it by another 100
515
01:01:33,200 --> 01:01:35,200
I'm afraid I can't
sell her to you
516
01:01:38,560 --> 01:01:40,400
You're not right for her
517
01:01:44,080 --> 01:01:47,360
If I may give you an advice...
518
01:01:47,560 --> 01:01:48,440
Sure,
519
01:01:52,200 --> 01:01:53,840
whatever Can I use the bathroom?
520
01:02:29,840 --> 01:02:31,800
Why are you holding that?
521
01:02:32,480 --> 01:02:33,600
Oh, this?
522
01:02:35,360 --> 01:02:36,760
The toilet won't flush
523
01:02:36,840 --> 01:02:39,000
Really?
524
01:02:39,800 --> 01:02:40,680
Yeah
525
01:03:01,360 --> 01:03:02,960
It flushes fine
526
01:03:03,440 --> 01:03:04,400
Exactly!
527
01:03:13,400 --> 01:03:20,360
Why couldn't you just sell it
when I offered money?
528
01:03:25,560 --> 01:03:26,760
Fucking hell!
529
01:03:39,480 --> 01:03:41,080
Fucking hell!
530
01:03:45,120 --> 01:03:47,640
Fucking old codger!
This coat was new!
531
01:03:51,320 --> 01:03:54,280
How the hell hard it has been for me
to get all the money
532
01:05:47,720 --> 01:05:49,600
What's ripping?
533
01:05:50,840 --> 01:05:52,640
Dude, are you having
a baby in there?
534
01:06:24,400 --> 01:06:25,560
Who's there?
535
01:06:30,280 --> 01:06:35,040
So this stores the data of
where it's been?
536
01:06:36,280 --> 01:06:39,760
Here, here and here
537
01:06:40,760 --> 01:06:44,800
It stored location info
with the time code
538
01:06:45,800 --> 01:06:49,480
What a clever piece of gadget!
539
01:06:55,280 --> 01:06:56,520
Go
540
01:06:58,120 --> 01:06:59,640
Arrive
541
01:07:00,880 --> 01:07:06,200
and, stayed here for 7 minutes...
stopped for a dump, perhaps?
542
01:07:10,760 --> 01:07:15,680
He stayed at this address
for over an hour
543
01:07:16,640 --> 01:07:20,520
What could he have done there?
544
01:07:58,560 --> 01:08:02,680
Hello? Anybody home?
545
01:08:04,960 --> 01:08:08,360
Mr. Kim Bong-seok?
546
01:08:12,760 --> 01:08:14,440
Mr. Kim, are you here?
547
01:08:14,640 --> 01:08:17,280
I'm Kim Bong-seok
How can I help you?
548
01:08:17,480 --> 01:08:20,240
I'm sorry but the door was open
549
01:08:20,840 --> 01:08:22,200
I'm a little late, aren't l?
550
01:08:22,920 --> 01:08:27,400
I'm Pink Bunny
You asked me to come at two
551
01:08:27,800 --> 01:08:30,080
Excuse me? Pink what?
552
01:08:30,240 --> 01:08:33,040
Bunny. Pink Bunny
553
01:08:34,160 --> 01:08:35,720
From the online community
554
01:08:36,120 --> 01:08:40,520
You posted that you were
looking to sell K660
555
01:08:50,920 --> 01:08:52,920
Are you really Kim Bong-seok?
556
01:08:53,960 --> 01:08:55,320
Of course, I am
557
01:08:55,920 --> 01:08:58,840
Where is the listening room?
558
01:09:17,280 --> 01:09:19,280
What are you doing?
559
01:09:20,120 --> 01:09:21,320
What!
560
01:09:23,160 --> 01:09:26,800
The amplifier isn't here The K660!
561
01:09:42,840 --> 01:09:45,800
"Save me"
562
01:09:56,440 --> 01:10:00,960
You know it's a school today Smile!
563
01:10:05,680 --> 01:10:08,040
There's a beautiful girl!
564
01:10:17,440 --> 01:10:18,640
Smile, okay?
565
01:10:30,720 --> 01:10:33,200
Do you know where
Ju-an Elementary is?
566
01:10:33,360 --> 01:10:35,440
I go there
567
01:10:35,640 --> 01:10:37,080
Well, she's new there
568
01:10:58,880 --> 01:11:03,360
I want my mommy...
569
01:11:07,800 --> 01:11:08,920
Hello?
570
01:11:09,320 --> 01:11:10,640
Is my daughter okay?
571
01:11:10,920 --> 01:11:16,080
what? Sir, don't hurt
my daughter! Please
572
01:11:16,360 --> 01:11:18,320
Please, I am begging you
573
01:11:18,520 --> 01:11:19,800
Yes, She is okay
574
01:11:20,280 --> 01:11:23,040
I got the money
so I'll call you tomorrow
575
01:13:24,000 --> 01:13:26,400
I think two hundred K will do
576
01:13:27,160 --> 01:13:30,520
But, the professor hasn't returned
my calls for days now
577
01:13:31,280 --> 01:13:35,160
I don't think it's sold yet
That's what drives me crazy!
578
01:13:36,240 --> 01:13:37,120
Wait!
579
01:13:37,640 --> 01:13:40,560
Hey! You, there!
580
01:13:40,960 --> 01:13:43,560
You have any idea
how much this is?
581
01:13:43,880 --> 01:13:45,040
How much?
582
01:13:46,040 --> 01:13:49,360
It's not for sale,
so keep away
583
01:13:51,320 --> 01:13:55,120
How much would a K660 cost?
584
01:13:57,640 --> 01:13:59,840
You're really clueless,
aren't you?
585
01:14:00,320 --> 01:14:06,360
Try going to the national museum
and ask how much the royal porcelain is
586
01:14:15,600 --> 01:14:17,200
What's most expensive, then?
587
01:14:24,400 --> 01:14:26,520
What do you want?
588
01:14:27,240 --> 01:14:28,560
The most expensive thing
589
01:14:34,360 --> 01:14:37,040
You know what?
This speaker is
590
01:14:37,680 --> 01:14:41,000
it's compatible with K660
591
01:14:42,360 --> 01:14:44,920
but you never get this in the conuntry
592
01:14:51,920 --> 01:14:55,560
Hey, Choi! You know
that place from...
593
01:14:56,600 --> 01:14:57,560
Hey!
594
01:14:57,760 --> 01:14:58,720
Yeah?
595
01:14:59,080 --> 01:15:00,920
That church in your neighborhood
596
01:15:01,880 --> 01:15:03,040
Amen Church?
597
01:15:03,200 --> 01:15:07,160
That's the one
How much did you charge them?
598
01:15:08,040 --> 01:15:09,000
A grand
599
01:15:12,240 --> 01:15:15,800
You'll go to heaven! Why didn't you
make a fucking donation, too?
600
01:15:16,000 --> 01:15:17,960
The pastor there does
a lot of good work
601
01:15:18,400 --> 01:15:20,600
And, they're in
financial difficulties, so...
602
01:15:20,650 --> 01:15:22,800
We are in financial
fucking difficulties, dufus!
603
01:15:28,880 --> 01:15:32,680
I'll drop by the factory
and go straight home
604
01:15:33,200 --> 01:15:36,840
When Kim calls,
make the delivery and go home
605
01:15:36,960 --> 01:15:37,840
Sure
606
01:15:39,640 --> 01:15:43,880
And, the dust the damn shop
607
01:15:45,160 --> 01:15:46,320
I'll see you tomorrow...
608
01:15:49,360 --> 01:15:51,280
Swine!
609
01:16:38,120 --> 01:16:40,440
Let's meet up to discuss further
I'll meet you on 25th at 4 pm, La Festa Square
610
01:16:44,560 --> 01:16:47,000
Please wear a red hat
so I can recognize you
611
01:17:05,320 --> 01:17:07,360
Let's talk in person
612
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
I'd like to know the size
of the diaphragm I was wondering
613
01:17:36,530 --> 01:17:37,920
if it's compatible with my K660
614
01:17:39,760 --> 01:17:41,680
Contact me in any case
615
01:17:46,120 --> 01:17:50,960
In any case... you try anything
again and I'll kill her
616
01:17:52,680 --> 01:17:55,160
Money or no money
617
01:18:16,880 --> 01:18:19,960
An ex-pastor murders his wife...
618
01:18:20,560 --> 01:18:21,800
Are you sure about that?
619
01:18:22,120 --> 01:18:26,800
They found his finger print
on the bathroom door
620
01:18:26,850 --> 01:18:28,040
And, there is a witness
621
01:18:29,920 --> 01:18:31,000
A witness?
622
01:18:31,040 --> 01:18:37,000
That old man put up a sale ad
on an online community site
623
01:18:37,320 --> 01:18:39,960
A man who visited the his house
to look, saw Joo Young-soo there
624
01:18:40,400 --> 01:18:42,880
posing as the professor
625
01:18:43,280 --> 01:18:46,720
It's men like him that
gives us Christians a bad name
626
01:18:47,800 --> 01:18:52,120
Where is the amplifier then?
627
01:18:52,200 --> 01:18:55,760
Joo must have taken it
It's worth 200 grand!
628
01:18:57,200 --> 01:18:59,080
How much is it altogether?
629
01:18:59,800 --> 01:19:03,520
500 from killing his wife
and another 200 grand?
630
01:19:04,320 --> 01:19:07,960
Get the old man's phone record
631
01:20:59,280 --> 01:21:01,640
There's a phone box
at the square
632
01:21:01,920 --> 01:21:04,120
I'll see you by
the bench in front
633
01:23:11,720 --> 01:23:13,640
Are you new in the business
or what?!
634
01:23:15,040 --> 01:23:17,440
All right! Where are you?
635
01:23:21,440 --> 01:23:22,680
Mr. Choi?
636
01:23:25,400 --> 01:23:27,040
Can we have a word?
637
01:23:27,920 --> 01:23:29,160
Who are you?
638
01:23:29,680 --> 01:23:34,280
I'm a police detective
Please come and have a seat
639
01:23:41,760 --> 01:23:45,800
You spoke with Kim Bong-seok
on the phone, right?
640
01:23:46,840 --> 01:23:47,880
Yes
641
01:23:49,560 --> 01:23:53,920
What's that amplifier called...
642
01:23:55,400 --> 01:23:56,920
K660?
643
01:23:57,760 --> 01:24:03,560
That's the one!
It's incredibly pricy, right?
644
01:24:04,680 --> 01:24:06,840
That's right
645
01:24:07,480 --> 01:24:09,440
You must have a lot of money
646
01:24:11,360 --> 01:24:12,640
I don't
647
01:24:13,560 --> 01:24:16,640
Why did you call him, then?
When you can't afford it?
648
01:24:18,320 --> 01:24:21,360
I thought I would just look
649
01:24:23,840 --> 01:24:26,560
When did you start installing
speakers for churches?
650
01:24:27,640 --> 01:24:29,280
About 10 years
651
01:24:30,160 --> 01:24:32,440
For a while now, huh?
652
01:24:35,120 --> 01:24:39,640
I guess...
It doesn't pay much, though
653
01:24:56,480 --> 01:24:58,760
Very sweet, this coffee!
654
01:25:04,080 --> 01:25:08,560
You have a great voice
Good enough to be a voice actor
655
01:25:12,800 --> 01:25:15,120
Thank you for your time
656
01:25:15,760 --> 01:25:18,000
I'll get in touch
if I have more questions
657
01:25:28,080 --> 01:25:30,200
Can you give a stamp for parking?
658
01:25:45,320 --> 01:25:49,840
Lee! Listen to me carefully!
659
01:25:51,840 --> 01:25:57,440
Get your ass over her now
and bring Oh and Park along
660
01:25:57,880 --> 01:25:59,120
Okay
661
01:26:00,840 --> 01:26:01,880
I'm at...
662
01:26:02,360 --> 01:26:04,080
Hello? Hello?
663
01:26:08,520 --> 01:26:10,160
You got old, Detective!
664
01:30:04,720 --> 01:30:10,120
An amplifier like K660 uses up
so much electricity
665
01:30:10,840 --> 01:30:15,720
It's equivalent to running
20 air conditioners simultaneously
666
01:30:34,080 --> 01:30:35,520
Pastor?
667
01:30:36,360 --> 01:30:37,440
Hello, pastor!
668
01:30:41,080 --> 01:30:44,000
Don't you remember me?
669
01:30:45,000 --> 01:30:48,160
What brings you here?
670
01:30:49,520 --> 01:30:54,280
You told me I had a nice voice
671
01:30:55,880 --> 01:30:59,080
Come on in!
It's cold out
672
01:31:26,240 --> 01:31:27,560
Take a seat
673
01:31:29,920 --> 01:31:31,520
Would you like some tea?
674
01:31:32,760 --> 01:31:34,320
A glass of water, please
675
01:31:35,520 --> 01:31:36,600
Sure
676
01:32:17,960 --> 01:32:19,000
Go on
677
01:32:21,360 --> 01:32:22,920
You asked for water
678
01:32:34,440 --> 01:32:35,720
By the way...
679
01:32:36,720 --> 01:32:39,400
how did you find out that I live here?
680
01:32:41,800 --> 01:32:43,000
I just did
681
01:32:44,800 --> 01:32:48,240
You just did, huh?
682
01:32:55,320 --> 01:32:56,640
You must be going somewhere
683
01:32:58,080 --> 01:33:02,200
It was getting cold. I thought
I would go somewhere warm
684
01:33:03,240 --> 01:33:04,600
By yourself?
685
01:33:08,200 --> 01:33:11,120
No, with a kid
686
01:33:14,360 --> 01:33:15,800
You have a child?
687
01:33:16,680 --> 01:33:22,280
You have a daughter, too Right?
688
01:33:23,800 --> 01:33:25,880
She must have grown big
689
01:33:26,800 --> 01:33:30,960
It looked like that
690
01:33:33,920 --> 01:33:36,520
Raising a child is hard work
691
01:33:37,040 --> 01:33:38,600
It cost a lot money, too
692
01:33:39,240 --> 01:33:43,000
In any case, love of children
is an eternal encumbrance
693
01:33:55,200 --> 01:33:56,800
I've got something
to show you
694
01:34:59,920 --> 01:35:01,640
She grew up so well,
hasn't she?
695
01:35:03,080 --> 01:35:04,960
Do you know how much care
I put into raising her?
696
01:35:06,000 --> 01:35:07,600
Bought her panties
and stuff, too
697
01:35:09,440 --> 01:35:10,720
That's enough
698
01:35:12,320 --> 01:35:13,920
For 8 years, I raised her
699
01:35:16,120 --> 01:35:17,640
I'm taking her home
700
01:35:21,400 --> 01:35:22,560
Why now?
701
01:35:27,600 --> 01:35:31,560
Hye-rin, do you want to
go to your daddy?
702
01:35:48,360 --> 01:35:49,720
I don't think she wants to
703
01:35:51,080 --> 01:35:53,560
Maybe you should
come to her
704
01:37:24,320 --> 01:37:27,880
Run, Hye-rin!
Run!
705
01:37:34,800 --> 01:37:38,960
Go on, sweetie!
Run! Now!
706
01:37:43,880 --> 01:37:44,920
Let go, motherfucker!
707
01:38:34,680 --> 01:38:36,200
Fuck! Let go!
708
01:39:32,200 --> 01:39:33,440
Hye-rin!
709
01:39:35,400 --> 01:39:36,840
Hye-rin!
710
01:39:38,120 --> 01:39:39,200
Hye-rin!
711
01:39:49,640 --> 01:39:51,960
Hye... rin...
712
01:39:55,320 --> 01:39:56,600
Hye-rin!
713
01:39:57,960 --> 01:39:59,560
Where are you, sweetheart?
714
01:40:01,840 --> 01:40:03,800
It's time to go home
715
01:40:21,120 --> 01:40:22,280
Hye-rin!
716
01:40:43,280 --> 01:40:44,400
Hye-rin!
717
01:40:48,120 --> 01:40:49,560
Hye-rin!
718
01:42:33,320 --> 01:42:37,680
Think you can forget everything
if you run away?
719
01:42:38,800 --> 01:42:40,640
We've been doing well together
720
01:42:41,360 --> 01:42:44,160
What's the matter now?
721
01:42:46,920 --> 01:42:53,080
We've got to go back to school
722
01:42:56,160 --> 01:42:57,280
No!
723
01:44:05,640 --> 01:44:06,760
It's daddy...
724
01:44:41,400 --> 01:44:43,040
I'm so sorry, baby
725
01:44:45,280 --> 01:44:48,400
I'm sorry for taking so long
726
01:44:55,560 --> 01:44:57,400
I'm sorry
727
01:45:07,240 --> 01:45:09,400
Sorry, baby...
728
01:45:48,240 --> 01:45:52,840
6 months later
729
01:46:29,320 --> 01:46:31,880
She is a smart little girl
She learned to read and write
730
01:46:32,440 --> 01:46:35,200
And, she can go to school
from next month
731
01:46:40,400 --> 01:46:42,160
How are you, captain?
732
01:46:42,360 --> 01:46:49,000
I don't go anywhere
without this vest
733
01:46:52,840 --> 01:46:53,640
Excuse me
734
01:46:57,800 --> 01:46:58,960
Hey, Lee!
735
01:46:59,480 --> 01:47:03,120
What the fuck?
736
01:47:05,080 --> 01:47:07,080
I'm sorry but
I have a case so...
737
01:47:08,320 --> 01:47:13,760
Seal off the scene
I'm on my way now
738
01:47:24,960 --> 01:47:26,560
Did you make this?
739
01:47:50,000 --> 01:47:52,360
It's very... sweet
740
01:47:53,760 --> 01:47:56,560
I put a lot of sugar in it
741
01:48:01,880 --> 01:48:03,280
Do you like it?
742
01:48:04,280 --> 01:48:05,320
Yeah
743
01:48:06,160 --> 01:48:07,520
Have some more
744
01:48:27,480 --> 01:48:30,200
Dad...
745
01:48:41,600 --> 01:48:42,640
Yes, honey
746
01:48:45,320 --> 01:48:49,440
Did you ever... forget?
747
01:48:57,800 --> 01:49:00,080
You always thought of me?
748
01:49:02,440 --> 01:49:06,800
And, kept on looking for me?
51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.