All language subtitles for Maid Escort episode 11 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,490
[Maid Escort]
3
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
[Episode 11]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:42,350 --> 00:01:46,430
Yue Zi Yuan, Yang Xiao is my fiance.
5
00:01:46,539 --> 00:01:48,550
But you're flirting with
him along the way.
6
00:01:48,670 --> 00:01:49,620
Tell me.
7
00:01:49,830 --> 00:01:51,750
What's your position on accusing me?
8
00:01:53,979 --> 00:01:55,830
This is between husband and wife.
9
00:01:56,509 --> 00:01:58,310
It's Yang Xiao's fate
10
00:01:58,400 --> 00:01:59,800
even if I stab him now.
11
00:02:00,550 --> 00:02:01,940
What does that have to do with you?
12
00:02:02,150 --> 00:02:04,110
Did Yang Xiao do anything bad to you
13
00:02:04,390 --> 00:02:06,350
or did I do anything bad to you?
14
00:02:07,550 --> 00:02:08,360
Don't forget.
15
00:02:09,030 --> 00:02:10,830
When I finished escorting godmother,
16
00:02:10,910 --> 00:02:13,180
I'd promised you that
I won't see Yang Xiao again.
17
00:02:13,270 --> 00:02:14,610
It was you who came to me.
18
00:02:14,710 --> 00:02:15,820
You wished to marry Yang Xiao.
19
00:02:15,910 --> 00:02:17,530
That's why you asked me to escort him.
20
00:02:32,240 --> 00:02:33,820
I asked you to escort him
21
00:02:34,310 --> 00:02:35,950
not to care about Yang Xiao.
22
00:02:36,110 --> 00:02:38,260
Yang Xiao is engaged to you,
23
00:02:38,380 --> 00:02:39,590
he is not sold to you.
24
00:02:40,070 --> 00:02:41,450
He has the right to make friends.
25
00:02:41,550 --> 00:02:43,630
I care about him as a friend.
26
00:02:45,070 --> 00:02:46,120
Moreover,
27
00:02:47,410 --> 00:02:48,890
even if I like Yang Xiao,
28
00:02:50,070 --> 00:02:50,910
so what?
29
00:02:51,590 --> 00:02:52,990
Have I done anything
30
00:02:53,070 --> 00:02:54,510
that ruined your relationship?
31
00:02:54,600 --> 00:02:55,579
Bai Yin Ruo,
32
00:02:58,470 --> 00:03:00,440
have I done anything bad to you?
33
00:03:02,230 --> 00:03:04,120
You're stealing Yang Xiao from me!
34
00:03:04,270 --> 00:03:06,150
If I were to steal Yang Xiao from you,
35
00:03:09,750 --> 00:03:11,710
I would've been Mrs Yang now.
36
00:03:12,550 --> 00:03:14,830
You wouldn't have had a chance to get him.
37
00:03:15,720 --> 00:03:16,570
You...
38
00:03:20,510 --> 00:03:24,230
Yue Zi Yuan, you're
only an armed escort.
39
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Your family has fallen.
40
00:03:25,950 --> 00:03:27,470
You don't deserve Yang Xiao!
41
00:03:32,350 --> 00:03:33,910
Which part do you think
you're better than me?
42
00:03:35,110 --> 00:03:36,810
Is it selling friend's secret
43
00:03:36,910 --> 00:03:38,150
to seek for attention?
44
00:03:50,570 --> 00:03:51,440
Bai Yin Ruo,
45
00:03:53,070 --> 00:03:54,790
perhaps you've got grievances
46
00:03:56,030 --> 00:03:57,910
but you don't deserve pity
47
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
as you hurt innocent people
48
00:04:02,240 --> 00:04:03,590
because of your own suffering.
49
00:04:12,150 --> 00:04:13,400
I shall tell you one final thing.
50
00:04:15,070 --> 00:04:17,200
I won't steal Yang Xiao from you.
51
00:04:19,310 --> 00:04:20,620
But if one day
52
00:04:20,740 --> 00:04:21,970
he ends up with me,
53
00:04:22,610 --> 00:04:23,810
it must be because you
54
00:04:24,540 --> 00:04:26,020
had push him to me.
55
00:04:31,710 --> 00:04:35,310
Yue Zi Yuan, how dare
you do this to me?
56
00:04:36,870 --> 00:04:38,350
I'm not letting you have Yang Xiao!
57
00:04:38,670 --> 00:04:39,750
Never!
58
00:04:47,190 --> 00:04:48,950
From a different perspective,
59
00:04:49,070 --> 00:04:50,710
this is not a bad thing.
60
00:04:52,110 --> 00:04:53,590
I don't know business,
61
00:04:53,810 --> 00:04:54,700
but I think
62
00:04:55,030 --> 00:04:57,830
this should be similar to escorting.
63
00:04:59,220 --> 00:05:00,190
Which part do you mean?
64
00:05:02,390 --> 00:05:05,230
We normally hire people
of some renown
65
00:05:05,310 --> 00:05:07,110
in the recruitment of
the armed escorts.
66
00:05:07,300 --> 00:05:08,620
It's to frighten the robbers
67
00:05:08,750 --> 00:05:10,950
with their fames.
68
00:05:11,670 --> 00:05:13,460
The armed escorts went
through the hardships
69
00:05:13,550 --> 00:05:15,540
to establish the dignity
of the armed escorts.
70
00:05:15,710 --> 00:05:16,460
So
71
00:05:16,550 --> 00:05:17,650
every time we escort,
72
00:05:17,750 --> 00:05:20,790
we'll shout the name
of our armed escorts.
73
00:05:20,890 --> 00:05:23,120
This is called showing the
dignity of armed escorts.
74
00:05:25,110 --> 00:05:26,590
Because of that novel,
75
00:05:26,750 --> 00:05:28,710
I, as the female armed escort of
76
00:05:28,790 --> 00:05:29,810
Shenwei Armed Escorts,
77
00:05:29,900 --> 00:05:30,900
has made my name.
78
00:05:31,630 --> 00:05:32,610
You would prefer to
79
00:05:32,710 --> 00:05:34,430
make your name by yourself, right?
80
00:05:42,810 --> 00:05:43,890
I think it's good.
81
00:05:45,430 --> 00:05:46,470
But you've made a big sacrifice.
82
00:05:47,190 --> 00:05:48,580
Everyone knows your
83
00:05:49,870 --> 00:05:51,030
agreement with Madam Hong.
84
00:05:54,300 --> 00:05:56,430
There are pros and cons like you said.
85
00:05:57,350 --> 00:05:59,550
It's quite good that
everyone knows it now.
86
00:05:59,909 --> 00:06:01,040
Merchants are profit-driven.
87
00:06:01,630 --> 00:06:02,520
I believe that
88
00:06:02,660 --> 00:06:03,850
there'll be many merchants trying to
89
00:06:03,950 --> 00:06:05,710
collaborate with me in
less than three days.
90
00:06:06,300 --> 00:06:07,250
Do you believe that?
91
00:06:08,570 --> 00:06:09,460
I do.
92
00:06:10,260 --> 00:06:11,430
You always stick to your words.
93
00:06:13,550 --> 00:06:16,420
Yang Xiao, I believe that
94
00:06:16,510 --> 00:06:18,710
you could open Guiyue new trade route.
95
00:06:20,630 --> 00:06:22,730
Zi Yuan, I, too, believe you
96
00:06:22,830 --> 00:06:24,290
could make Shenwei Armed Escorts
97
00:06:24,710 --> 00:06:26,210
become the top armed escorts.
98
00:06:27,300 --> 00:06:28,460
Let's work hard together.
99
00:06:37,270 --> 00:06:38,200
Apart from Manager Tong,
100
00:06:38,310 --> 00:06:39,430
how many people have contacted us?
101
00:06:40,510 --> 00:06:41,900
There are five of them
in the capital city.
102
00:06:42,070 --> 00:06:44,420
Madam Hong said there are
three of them in Yuan Village.
103
00:06:44,710 --> 00:06:46,580
And two of them in Qingyue Mountain.
104
00:06:47,710 --> 00:06:48,630
Total is...
105
00:06:48,720 --> 00:06:49,420
Ten of them.
106
00:06:49,590 --> 00:06:50,630
Right, ten.
107
00:06:51,470 --> 00:06:52,920
We don't need to collect
the books for now.
108
00:06:51,570 --> 00:06:52,580
[Account Books]
109
00:06:53,870 --> 00:06:54,690
How about Guiyue State?
110
00:06:54,990 --> 00:06:55,940
They have the most to
111
00:06:56,030 --> 00:06:57,370
gain after the opening
of the trade route.
112
00:06:57,659 --> 00:06:58,650
None of them?
113
00:06:59,460 --> 00:07:00,780
I'm not sure what's going on.
114
00:07:01,070 --> 00:07:02,130
None of the merchants
115
00:07:02,230 --> 00:07:04,400
in Guiyue State asked for collaboration.
116
00:07:04,670 --> 00:07:07,380
They seem to be afraid of
offending the one up there.
117
00:07:07,470 --> 00:07:08,500
They just stand aside.
118
00:07:08,950 --> 00:07:10,170
But we can't blame them.
119
00:07:10,460 --> 00:07:12,830
It's a big deal to open
a new trade route after all.
120
00:07:12,990 --> 00:07:14,340
If they rashly support us,
121
00:07:14,430 --> 00:07:16,630
they might offend the
one in Guiyue State.
122
00:07:17,950 --> 00:07:19,310
I guess these
123
00:07:19,820 --> 00:07:22,020
merchants will run out
of ways if we fail.
124
00:07:23,390 --> 00:07:25,270
And second master sent us a letter.
125
00:07:25,360 --> 00:07:26,490
He asked me to tell you
126
00:07:26,670 --> 00:07:28,990
that he'll break your
legs when you're back.
127
00:07:33,270 --> 00:07:34,130
Miss Bai.
128
00:07:38,860 --> 00:07:41,970
Miss Bai, why are you
wearing Zi Yuan's clothes?
129
00:07:42,710 --> 00:07:43,500
How do I look?
130
00:07:43,730 --> 00:07:45,870
Do I look good in these clothes?
131
00:07:47,920 --> 00:07:48,820
You look good.
132
00:07:49,120 --> 00:07:49,950
Liu Tiao,
133
00:07:50,110 --> 00:07:51,880
did Innkeeper Tong
ask to meet us today?
134
00:07:52,040 --> 00:07:52,860
It's about time.
135
00:07:52,950 --> 00:07:53,800
We should go.
136
00:07:54,110 --> 00:07:55,909
Yes, let's go, young master.
137
00:07:58,159 --> 00:07:59,000
Yang Xiao.
138
00:08:00,980 --> 00:08:02,850
I know you're mad at me.
139
00:08:03,600 --> 00:08:05,740
I didn't think that much when I wrote
140
00:08:05,830 --> 00:08:07,190
your story in the novel.
141
00:08:07,470 --> 00:08:09,110
I didn't mean to hurt you.
142
00:08:10,430 --> 00:08:12,760
It's all right.
Just be careful next time.
143
00:08:13,310 --> 00:08:14,460
Is it all right
144
00:08:15,110 --> 00:08:16,460
or do you just not care?
145
00:08:25,470 --> 00:08:28,910
Yang Xiao, I'm your fiance.
146
00:08:29,630 --> 00:08:31,670
Why don't you ever look at me?
147
00:08:33,710 --> 00:08:36,309
Miss Bai, I think it's obvious
with regard to
148
00:08:36,400 --> 00:08:37,750
my prior behaviour.
149
00:08:39,650 --> 00:08:40,799
Since you asked,
150
00:08:41,590 --> 00:08:42,740
then I'll be blunt.
151
00:08:44,920 --> 00:08:46,490
I've already had someone I like
152
00:08:46,590 --> 00:08:48,260
before knowing our marriage contract.
153
00:08:49,900 --> 00:08:51,170
And you didn't reject when
154
00:08:51,870 --> 00:08:53,780
Zi Yuan put you and
the other guy together
155
00:08:54,580 --> 00:08:55,880
at Children's Nursery.
156
00:08:56,010 --> 00:08:56,840
I...
157
00:08:57,510 --> 00:08:59,740
I was misguided by Yue Zi Yuan.
158
00:09:00,110 --> 00:09:01,030
She told me.
159
00:09:01,590 --> 00:09:02,790
She said you're not worth it.
160
00:09:03,230 --> 00:09:04,460
She spoke ill of you.
161
00:09:04,550 --> 00:09:05,830
She said you're selfish.
162
00:09:05,910 --> 00:09:06,730
And she said you...
163
00:09:06,830 --> 00:09:08,270
Right, I'm not worth it.
164
00:09:09,270 --> 00:09:11,030
I'm a selfish person.
165
00:09:11,790 --> 00:09:13,950
But you're nice to Yue Zi Yuan.
166
00:09:15,060 --> 00:09:16,200
Because I love her.
167
00:09:16,430 --> 00:09:17,230
You...
168
00:09:20,590 --> 00:09:23,190
Miss Bai, I really love Zi Yuan.
169
00:09:24,470 --> 00:09:26,390
But I ask her to open
the new trade route
170
00:09:26,590 --> 00:09:27,910
and take risks with me
171
00:09:28,590 --> 00:09:30,300
regardless of her safety just for
172
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
my selfish desire.
173
00:09:32,260 --> 00:09:33,180
So
174
00:09:33,370 --> 00:09:35,360
I'm not as nice as you thought.
175
00:09:36,400 --> 00:09:37,880
You are useless
176
00:09:38,270 --> 00:09:39,310
to me.
177
00:09:40,510 --> 00:09:41,560
I'll have no hesitation
178
00:09:41,870 --> 00:09:43,890
in using you if you
have your usefulness.
179
00:09:44,430 --> 00:09:45,310
So
180
00:09:45,870 --> 00:09:47,300
please stay away from me.
181
00:09:48,150 --> 00:09:50,390
Because a selfish person have no guilt
182
00:09:50,870 --> 00:09:52,350
when they hurt someone.
183
00:09:54,070 --> 00:09:56,750
Just like you have no
hesitation in hurting Zi Yuan.
184
00:10:06,460 --> 00:10:08,070
Actually, you and I are
185
00:10:08,960 --> 00:10:10,220
inherently the same kind.
186
00:10:27,510 --> 00:10:29,390
Miss Bai. Miss Bai.
187
00:10:30,330 --> 00:10:31,410
Miss Bai, are you here?
188
00:11:09,950 --> 00:11:12,310
Miss Bai, you're here.
189
00:11:13,270 --> 00:11:14,630
It's good to see you're fine.
190
00:11:19,980 --> 00:11:21,010
Yang Xiao, he...
191
00:11:21,710 --> 00:11:22,830
He is such a guy.
192
00:11:23,270 --> 00:11:24,430
I'll punish him for you.
193
00:11:24,870 --> 00:11:25,790
Don't be sad.
194
00:11:28,390 --> 00:11:29,340
Yang Zhuo,
195
00:11:31,470 --> 00:11:35,230
do you think I'm useless?
196
00:11:36,070 --> 00:11:37,510
Is it true that I'm no match to
197
00:11:37,590 --> 00:11:39,200
Yue Zi Yuan no matter what I do?
198
00:11:40,870 --> 00:11:42,710
Why can Yue Zi Yuan
199
00:11:42,800 --> 00:11:44,440
do things vigorously?
200
00:11:44,950 --> 00:11:46,270
Why does she want to steal
201
00:11:46,360 --> 00:11:47,610
the female lead from me?
202
00:11:54,850 --> 00:11:55,660
Miss Bai,
203
00:11:56,670 --> 00:11:59,150
you and Yue Zi Yuan
are different persons.
204
00:11:59,830 --> 00:12:00,820
Why must you
205
00:12:01,430 --> 00:12:02,790
compare with her?
206
00:12:04,950 --> 00:12:07,030
I'm Yang Xiao's fiance.
207
00:12:07,670 --> 00:12:09,510
Why doesn't he ever look at me?
208
00:12:10,500 --> 00:12:12,030
Am I that awful?
209
00:12:13,030 --> 00:12:13,900
No.
210
00:12:15,190 --> 00:12:16,080
Miss Bai,
211
00:12:17,990 --> 00:12:19,220
you have an intricate mind.
212
00:12:19,950 --> 00:12:22,190
You can find the details
that others can't.
213
00:12:23,150 --> 00:12:25,510
you're strong and brave,
you love your life,
214
00:12:25,990 --> 00:12:27,310
and you're talented.
215
00:12:28,410 --> 00:12:29,710
In my opinion,
216
00:12:30,410 --> 00:12:31,880
no one is comparable to you.
217
00:12:34,270 --> 00:12:36,950
Not even Yue Zi Yuan?
218
00:12:50,990 --> 00:12:51,890
Miss Bai,
219
00:12:53,190 --> 00:12:56,240
Vagabond of Jiang City
thinks you're great.
220
00:12:57,140 --> 00:12:59,610
[To Meandering Jin]
221
00:13:02,550 --> 00:13:05,850
Young Master Yang is
Vagabond of Jiang City?
222
00:13:08,230 --> 00:13:10,590
Miss Bai, you have no idea
223
00:13:11,260 --> 00:13:13,430
how happy I was when I found out
224
00:13:13,940 --> 00:13:15,220
you were Meandering Jin.
225
00:13:16,450 --> 00:13:18,770
You're great and talented.
226
00:13:20,500 --> 00:13:21,910
I've been admiring you.
227
00:13:27,150 --> 00:13:28,310
I... I mean
228
00:13:28,790 --> 00:13:29,950
you have many fans.
229
00:13:30,300 --> 00:13:31,470
Everyone admires you.
230
00:13:34,670 --> 00:13:36,790
But why can't Yang Xiao see these?
231
00:13:41,790 --> 00:13:43,840
My younger cousin is playful.
232
00:13:44,870 --> 00:13:46,220
Wait until he opens the trade route.
233
00:13:49,090 --> 00:13:50,850
He'll come back and marry you for sure.
234
00:13:55,710 --> 00:13:58,510
Miss Bai, why don't
you come back with me first?
235
00:13:59,710 --> 00:14:00,730
It's getting cold.
236
00:14:09,430 --> 00:14:11,020
Miss Bai, are you all right?
237
00:14:13,130 --> 00:14:16,550
My legs are numb,
probably because I sat for too long.
238
00:14:29,790 --> 00:14:31,600
What about now?
Are you feeling better?
239
00:14:35,460 --> 00:14:37,140
Let's go. I've got you.
240
00:14:37,860 --> 00:14:38,710
Okay.
241
00:14:49,720 --> 00:14:51,190
Luckily, Yin Ruo is fine.
242
00:14:51,530 --> 00:14:54,210
Otherwise, you'll have to be
lectured by your cousin.
243
00:14:54,570 --> 00:14:56,500
You underestimated Bai Yin Ruo.
244
00:14:56,780 --> 00:14:57,870
She will think about the worst
245
00:14:57,960 --> 00:14:59,500
consequence before doing anything.
246
00:14:59,760 --> 00:15:00,870
She is not a fool like you.
247
00:15:03,870 --> 00:15:05,380
Why is there no news from the
248
00:15:05,470 --> 00:15:06,910
bandits of Qingyue Mountain?
249
00:15:07,950 --> 00:15:08,970
Just wait a bit longer.
250
00:15:09,060 --> 00:15:10,450
It won't take long since you've
251
00:15:10,560 --> 00:15:11,550
made a scene.
252
00:15:11,650 --> 00:15:13,170
They will come here soon.
253
00:15:14,420 --> 00:15:15,740
We've met a few groups of
254
00:15:15,830 --> 00:15:17,230
bandits along the way.
255
00:15:17,520 --> 00:15:20,030
But they didn't make
things difficult for us
256
00:15:20,170 --> 00:15:21,460
for my father's sake.
257
00:15:22,270 --> 00:15:24,190
Everything seems too good to be true.
258
00:15:24,290 --> 00:15:25,830
Don't you think it's strange?
259
00:15:26,350 --> 00:15:28,060
What's so strange about it?
260
00:15:28,180 --> 00:15:30,350
It's all because of my ingenuity.
261
00:15:34,670 --> 00:15:35,910
I'm telling you something serious.
262
00:15:36,290 --> 00:15:37,570
Qingyue Mountain is the place
263
00:15:37,670 --> 00:15:39,110
where my parents got killed.
264
00:15:39,500 --> 00:15:40,490
So,
265
00:15:40,680 --> 00:15:41,770
we must be more careful.
266
00:15:41,870 --> 00:15:43,060
The bandits they met
were not of the same level
267
00:15:43,150 --> 00:15:44,240
as those we met.
268
00:15:44,500 --> 00:15:45,560
We must protect ourselves.
269
00:15:45,650 --> 00:15:46,550
Young Master.
270
00:15:47,070 --> 00:15:48,430
Those from Qingyue Mountain
sent us a letter.
271
00:15:55,640 --> 00:15:59,360
[Young Master Yang Xiao,
please come to Qingfeng Camp tomorrow]
272
00:15:59,460 --> 00:16:02,010
[Zheng Xiu from Qifeng Camp]
273
00:16:03,200 --> 00:16:04,250
What did they say?
274
00:16:05,510 --> 00:16:07,030
They want us to
come up the mountain tomorrow.
275
00:16:09,340 --> 00:16:11,070
Just as I thought.
276
00:16:11,390 --> 00:16:12,470
But like you said.
277
00:16:12,560 --> 00:16:13,950
Qingyue Mountain is different
278
00:16:14,040 --> 00:16:15,700
from Madam Hong and Xie Lin'er.
279
00:16:15,790 --> 00:16:16,900
I'll go with you this time.
280
00:16:17,220 --> 00:16:18,000
No need for that.
281
00:16:18,510 --> 00:16:19,870
You just have to stay here.
282
00:16:20,270 --> 00:16:21,630
I'll go up there and
283
00:16:21,810 --> 00:16:22,940
return safely.
284
00:16:25,790 --> 00:16:27,430
But if...
285
00:16:29,210 --> 00:16:30,190
I mean "if".
286
00:16:31,350 --> 00:16:32,310
If I can't make it back...
287
00:16:32,400 --> 00:16:33,200
Don't you dare!
288
00:16:37,350 --> 00:16:38,390
Are you worried about me?
289
00:16:42,500 --> 00:16:43,510
I'm not.
290
00:16:57,480 --> 00:16:58,840
Do you know what you're like?
291
00:16:59,900 --> 00:17:00,740
What?
292
00:17:02,470 --> 00:17:03,300
A woodpecker.
293
00:17:04,750 --> 00:17:05,650
Why?
294
00:17:07,210 --> 00:17:08,220
You're stubborn.
295
00:17:38,870 --> 00:17:40,260
So I slept until afternoon.
296
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
Zi Yuan!
297
00:17:45,510 --> 00:17:46,460
Liu Tiao!
298
00:17:49,590 --> 00:17:50,590
Shuan Zi!
299
00:17:52,830 --> 00:17:53,730
Young lady,
300
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
where are they?
301
00:17:56,950 --> 00:17:59,580
They seem to be heading towards
the direction of Qingyue Mountain.
302
00:18:01,340 --> 00:18:03,450
[Qifeng Camp]
303
00:18:13,310 --> 00:18:15,210
I am Yue Zi Yuan from
Shenwei Armed Escorts.
304
00:18:15,420 --> 00:18:16,770
I'm here to pay a visit.
305
00:18:23,690 --> 00:18:24,170
[Wine]
306
00:18:25,010 --> 00:18:25,760
[The Finest Maiden Rose]
307
00:18:27,080 --> 00:18:28,530
[Qifeng Camp]
308
00:18:30,950 --> 00:18:32,310
Please notify them.
309
00:18:44,300 --> 00:18:45,260
Presumably,
310
00:18:45,770 --> 00:18:48,300
you're the leader of Qingfeng Camp,
311
00:18:48,550 --> 00:18:50,310
Zheng Xiu, Chief Zheng.
312
00:18:52,510 --> 00:18:54,070
Seeing is believing!
313
00:18:54,300 --> 00:18:55,490
You're bright and brave,
314
00:18:55,580 --> 00:18:57,460
even prettier in person.
315
00:18:57,590 --> 00:18:58,830
Go easy with the grease gun.
316
00:18:59,140 --> 00:19:01,240
Who are you? Tell me your name.
317
00:19:02,430 --> 00:19:04,270
I am Yue Zi Yuan from
Shenwei Armed Escorts.
318
00:19:04,790 --> 00:19:05,750
I'm here to pay a visit.
319
00:19:06,310 --> 00:19:08,490
So you're the rumoured Yue Zi Yuan.
320
00:19:08,630 --> 00:19:09,470
Yes, I am.
321
00:19:14,020 --> 00:19:14,950
Here, Xiang Xiang.
322
00:19:15,190 --> 00:19:15,990
Drink some wine.
323
00:19:16,870 --> 00:19:18,580
Why drink wine in the daytime?
324
00:19:18,840 --> 00:19:21,680
How about having you
if you don't want to drink wine?
325
00:19:22,200 --> 00:19:23,150
You're annoying.
326
00:19:23,320 --> 00:19:24,820
Xiang Xiang, your...
327
00:19:26,390 --> 00:19:27,950
You seem to have
something here.
328
00:19:28,090 --> 00:19:29,310
-Where?
-Here, here, here.
329
00:19:32,030 --> 00:19:33,010
Sir.
330
00:19:42,130 --> 00:19:43,010
Go ahead.
331
00:19:43,110 --> 00:19:45,140
Second young master is
heading towards Qingyue Mountain.
332
00:19:45,420 --> 00:19:46,860
Qingyue Mountain is a dangerous place.
333
00:19:47,270 --> 00:19:49,060
I'm sure they would
never come out alive.
334
00:19:49,310 --> 00:19:51,270
They won't give up on
opening a new trade route.
335
00:19:52,550 --> 00:19:54,910
I think they have a death wish.
336
00:19:55,260 --> 00:19:57,700
Sir, do we still need to
manage the accounts?
337
00:19:57,830 --> 00:19:58,880
No need for that.
338
00:19:59,110 --> 00:20:01,510
I don't think he can check them
even if he wishes to.
339
00:20:02,750 --> 00:20:03,660
Stand down.
340
00:20:03,750 --> 00:20:04,460
Yes.
341
00:20:05,590 --> 00:20:13,860
[Zheng]
342
00:20:06,110 --> 00:20:07,630
I invited Yang Xiao
343
00:20:08,110 --> 00:20:10,310
but the person who came
is you, Chief Yue.
344
00:20:11,160 --> 00:20:12,090
Seem like
345
00:20:12,190 --> 00:20:14,390
you guys are really very much
in love as reported.
346
00:20:15,760 --> 00:20:17,250
I didn't expect there's such
347
00:20:17,350 --> 00:20:18,640
recreation in the mountain.
348
00:20:19,150 --> 00:20:21,590
You can't possibly
believe in the novel.
349
00:20:22,350 --> 00:20:25,110
The relationships between
Young Master Yang and I are
350
00:20:25,200 --> 00:20:26,080
a give and take.
351
00:20:26,170 --> 00:20:29,070
Then what is your purpose
in coming to Qingfeng Camp?
352
00:20:29,720 --> 00:20:30,640
Chief Zheng,
353
00:20:31,000 --> 00:20:32,900
we are passing through
Qingyue Mountain while escorting.
354
00:20:33,250 --> 00:20:34,880
I pay a visit to Qingfeng Camp
355
00:20:35,020 --> 00:20:36,310
in hopes that Chief Zheng
356
00:20:36,540 --> 00:20:38,800
could open the checkpoint
of Qingyue Mountain.
357
00:20:38,880 --> 00:20:40,650
To allow us, Shenwei
Armed Escorts to
358
00:20:40,750 --> 00:20:41,910
cross the mountain while escorting.
359
00:20:42,670 --> 00:20:44,790
If Chief Zheng could make an exception
360
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
and help us,
361
00:20:46,400 --> 00:20:48,690
Qingyue Mountain will
be one of the key parts
362
00:20:48,820 --> 00:20:50,620
of the new trade route for sure
363
00:20:50,720 --> 00:20:52,390
when it's opened in the future.
364
00:20:52,680 --> 00:20:54,190
You want to cross my Qingyue Mountain?
365
00:20:54,670 --> 00:20:55,450
Okay.
366
00:20:56,100 --> 00:20:58,370
Let me see if you have the eligibility.
367
00:21:14,350 --> 00:21:16,630
You even dare to
come to my Qingfeng Camp
368
00:21:17,070 --> 00:21:19,110
for Yang Xiao with
your mediocre skills?
369
00:21:20,210 --> 00:21:22,650
I can only say you're a righteous person.
370
00:21:23,030 --> 00:21:24,060
I'm impressed.
371
00:21:27,100 --> 00:21:29,510
Chief Zheng deserves to be a heroine.
372
00:21:29,780 --> 00:21:32,180
Your martial arts are
indeed outstanding.
373
00:21:32,380 --> 00:21:34,430
Your martial arts are better than mine,
374
00:21:34,640 --> 00:21:36,260
and you're pretty and...
375
00:21:36,350 --> 00:21:38,550
Stop! Go easy with the grease gun!
376
00:21:40,790 --> 00:21:43,390
Chief Zheng is indeed perspicacious
377
00:21:43,480 --> 00:21:44,590
and clairvoyant.
378
00:21:45,080 --> 00:21:46,290
Your martial arts are better than mine.
379
00:21:46,380 --> 00:21:47,860
I'll lose for sure.
380
00:21:48,190 --> 00:21:49,840
But if we compete in different contest,
381
00:21:50,170 --> 00:21:52,490
then the result might be different.
382
00:21:53,060 --> 00:21:54,170
What do you want to compete?
383
00:21:54,270 --> 00:21:55,200
We'll compete in...
384
00:21:58,870 --> 00:22:01,150
arm wrestling.
385
00:22:10,030 --> 00:22:11,710
One, two, three.
386
00:22:11,830 --> 00:22:12,540
Start!
387
00:22:13,030 --> 00:22:14,450
Keep going! Keep going!
388
00:22:14,540 --> 00:22:15,590
Use your force, Da Jian!
389
00:22:15,680 --> 00:22:19,840
Keep going! Keep going!
390
00:22:19,990 --> 00:22:25,350
Keep going! Keep going!
391
00:22:26,700 --> 00:22:27,470
I won!
392
00:22:27,560 --> 00:22:28,880
How dare you cheat!
393
00:22:30,540 --> 00:22:32,040
You played tricks.
394
00:22:33,280 --> 00:22:34,570
How is it a victory?
395
00:22:34,710 --> 00:22:35,910
The rules demands that
396
00:22:36,050 --> 00:22:38,130
one loses if one's hand
touches the table.
397
00:22:38,270 --> 00:22:40,050
My hand didn't touch
the table after all
398
00:22:40,150 --> 00:22:41,890
but his hand was on the table.
399
00:22:41,990 --> 00:22:43,020
Of course you lose.
400
00:22:43,310 --> 00:22:45,430
This lady looks nice
401
00:22:45,620 --> 00:22:47,500
but she is cunning.
402
00:22:47,840 --> 00:22:48,820
I think
403
00:22:48,990 --> 00:22:50,750
our leader is the only one
404
00:22:50,840 --> 00:22:52,240
who is kind and pretty.
405
00:22:53,830 --> 00:22:55,790
What now?
Do you refuse to admit defeat?
406
00:22:55,990 --> 00:22:56,860
Never mind.
407
00:22:57,070 --> 00:22:58,790
You can win me in the second round.
408
00:22:59,430 --> 00:23:00,470
What do you want to compete?
409
00:23:00,630 --> 00:23:02,710
Make it simple.
410
00:23:03,260 --> 00:23:07,100
Let's compete in drinking.
411
00:23:07,200 --> 00:23:09,170
Drink up! Drink up!
412
00:23:09,260 --> 00:23:10,820
One more bowl!
413
00:23:11,150 --> 00:23:12,310
Drink up! Drink up!
414
00:23:12,540 --> 00:23:13,750
One more bowl!
415
00:23:14,030 --> 00:23:15,300
Da Bao, drink up!
416
00:23:15,510 --> 00:23:16,510
Hurry up!
417
00:23:16,600 --> 00:23:17,300
Go!
418
00:23:17,390 --> 00:23:18,430
Drink up!
419
00:23:18,630 --> 00:23:19,430
Great! Great!
420
00:23:19,630 --> 00:23:20,330
Keep going!
421
00:23:20,430 --> 00:23:21,870
Keep going!
422
00:23:22,030 --> 00:23:24,430
Da Bao, drink up!
423
00:23:24,590 --> 00:23:25,710
Don't dishonour us!
424
00:23:25,860 --> 00:23:26,990
Da Bao, drink up!
425
00:23:27,150 --> 00:23:28,670
Don't dishonour us!
426
00:23:28,830 --> 00:23:29,910
Drink up!
427
00:23:37,240 --> 00:23:40,470
Forget it, I'll let you win this round.
428
00:23:40,850 --> 00:23:43,050
What do you mean?
429
00:23:43,270 --> 00:23:46,020
I could have won.
430
00:23:46,130 --> 00:23:47,150
Who told you that?
431
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
I'm doing well!
432
00:23:49,310 --> 00:23:51,350
The result is an open question.
433
00:23:51,940 --> 00:23:52,750
Bring it on!
434
00:23:52,830 --> 00:23:53,400
Okay!
435
00:23:53,490 --> 00:23:54,140
Stop!
436
00:23:56,070 --> 00:23:57,360
-Who is this?
-Who is this?
437
00:23:57,440 --> 00:23:58,690
-Where did you come from?
-Who are you?
438
00:24:03,390 --> 00:24:04,590
Yang Xiao?
439
00:24:05,870 --> 00:24:07,160
She is a lady.
440
00:24:08,000 --> 00:24:09,520
How dare you encourage her to drink?
441
00:24:09,670 --> 00:24:11,190
So you are Yang Xiao, right?
442
00:24:11,750 --> 00:24:13,770
You're indeed handsome as in the novel.
443
00:24:14,420 --> 00:24:15,350
But
444
00:24:15,710 --> 00:24:18,230
you're an apple of Sodom.
445
00:24:18,320 --> 00:24:21,540
People from the Yang family are no good.
446
00:24:22,320 --> 00:24:23,300
Chief Zheng,
447
00:24:24,150 --> 00:24:26,360
do we have some
kind of misunderstanding?
448
00:24:29,070 --> 00:24:30,330
Let Zi Yuan leave.
449
00:24:31,100 --> 00:24:32,960
I'll agree to anything you want.
450
00:24:40,240 --> 00:24:41,250
Don't you dare!
451
00:24:44,470 --> 00:24:45,510
Young Master Yang,
452
00:24:45,600 --> 00:24:46,970
are you trying to
453
00:24:47,070 --> 00:24:48,950
be a hero as in the novel?
454
00:24:49,390 --> 00:24:51,510
Okay, I'll give you a chance.
455
00:24:51,590 --> 00:24:52,480
How about this?
456
00:24:52,950 --> 00:24:55,470
If you can keep a cup
of tea from falling
457
00:24:55,710 --> 00:24:58,070
under Da Jiang and the others' attack,
458
00:24:58,250 --> 00:25:00,410
then I'll let you guys go.
How is that?
459
00:25:08,470 --> 00:25:09,180
Okay.
460
00:25:09,290 --> 00:25:09,980
Da Jian.
461
00:25:10,550 --> 00:25:13,070
Okay. Everyone, make way!
462
00:25:13,310 --> 00:25:14,120
Yang Xiao!
463
00:25:29,390 --> 00:25:30,350
Be careful!
464
00:25:33,230 --> 00:25:35,450
Great! Nice job, Da Jian!
465
00:25:35,540 --> 00:25:36,230
Yang Xiao!
466
00:25:55,070 --> 00:25:56,010
Yang Xiao!
467
00:26:02,130 --> 00:26:04,420
Yang Xiao! Yang Xiao!
468
00:26:06,220 --> 00:26:07,580
Yang Xiao! Wake up!
469
00:26:08,950 --> 00:26:10,270
Wake up!
470
00:26:11,620 --> 00:26:12,630
Yang Xiao.
471
00:26:15,070 --> 00:26:16,510
Wake up!
28971