All language subtitles for Lucid Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,567 --> 00:00:08,672 Ta Hao, di dunia ini. 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,477 Bukan karena ucapanmu benar, itu bisa merubah. 3 00:00:12,600 --> 00:00:16,380 Sekarang di depanmu sudah lewati 30. Kau mengerti maksudku? 4 00:00:17,467 --> 00:00:19,606 Semua penjuru adalah musuhmu. 5 00:00:19,633 --> 00:00:21,604 Kenapa kau bilang ucapannya kacau? 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,476 Kau memang hebat, siapa yang mau kau dukung? 7 00:00:24,500 --> 00:00:28,471 Itu aku. / Pak Supervisor, karena aku, bisa dapat tepuk tangan banyak. 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,609 Kau sekarang suka seperti inilah yang terjadi? / Karena sudah jelas. 9 00:00:31,700 --> 00:00:35,648 Mengapa bocah tengik itu, kau anggap tak punya ibu, anak yatim. / Ya ampun. 10 00:00:37,533 --> 00:00:41,347 Yang menakutkan masih mengkhawatirkan nama keluarga kita. 11 00:00:41,433 --> 00:00:43,709 Semua melihat tatapan matanya, sungguh galak. 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,438 Memang tak ingin hidup. 13 00:00:48,533 --> 00:00:50,444 Hei Ta Hao, 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,539 kau kira para penculik itu ditulis dengan benar oleh wartawan? 15 00:00:53,567 --> 00:00:55,478 Kau juga mengerti. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,572 Maaf pak supervisor, kau juga mengerti gayaku. 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,502 Ta Hao... 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,444 Sekarang kami melaporkan 19 00:01:04,467 --> 00:01:06,538 mengenai pemeriksaan lanjutan. 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,502 Sekarang wartawan Ta Hao sudah tiba. 21 00:01:09,533 --> 00:01:11,410 Ayah. 22 00:01:14,400 --> 00:01:17,609 Apakah itu benar? / Aku belum yakin. 23 00:01:17,633 --> 00:01:21,445 Tapi maaf 24 00:01:21,467 --> 00:01:23,540 sekarang ini kebenaran warga Korea 25 00:01:23,633 --> 00:01:25,535 malah jadi tugas wartawan? 26 00:01:39,467 --> 00:01:43,438 Jangan bergerak, mukamu akan hitam. 27 00:01:43,467 --> 00:01:46,280 Rasanya sangat gatal. 28 00:01:46,367 --> 00:01:48,608 Bibi tak pergi ke taman bermain? 29 00:01:48,633 --> 00:01:53,378 Hari ini Ming Yi mainlah sama ayah, lain kali bibi akan ikut. 30 00:01:54,467 --> 00:01:56,244 Ming Yi! / Ayah! 31 00:01:56,333 --> 00:01:58,506 Ayah... 32 00:01:58,533 --> 00:02:00,435 Aduh anak aku. 33 00:02:00,533 --> 00:02:04,279 Aduh beratnya. 34 00:02:04,367 --> 00:02:06,506 Kau sudah makan? 35 00:02:06,533 --> 00:02:08,513 Ayah tumbuh jenggotnya. / Ya. 36 00:02:08,533 --> 00:02:11,537 Ayah tumbuh jenggot, Ming Yi juga bisa. 37 00:02:11,567 --> 00:02:14,548 Aku tak mau jenggot panjang. 38 00:02:15,367 --> 00:02:17,369 Apa urusannya beres? 39 00:02:17,400 --> 00:02:21,248 Beres kenapa, tak beres kenapa? 40 00:02:21,333 --> 00:02:23,506 Ming Yi kita yang lebih penting. 41 00:02:23,533 --> 00:02:25,470 Ayah ini. 42 00:02:25,567 --> 00:02:29,515 Apa ini? / Katanya mau kasih roti ayahnya. 43 00:02:29,533 --> 00:02:32,514 lni anakku yang baik. 44 00:02:36,333 --> 00:02:37,334 Apa ini? 45 00:02:37,533 --> 00:02:39,308 Ha? 46 00:02:39,500 --> 00:02:41,437 Kemarin main di taman bermain lalu terjatuh. 47 00:02:41,533 --> 00:02:44,412 Itu tak apa-apa lihatlah. / Begini, 48 00:02:45,567 --> 00:02:48,548 Bukannya kusuruh kamu hati-hati jangan sampai anak terluka? 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,480 Jadi aku bilang, 50 00:02:56,467 --> 00:03:00,279 lebih berhati-hatilah. / Ayo ayah 51 00:03:00,300 --> 00:03:04,339 ayo ke taman bermain. / Ayo siap-siap. 52 00:03:07,500 --> 00:03:10,276 Ayah marah yah? 53 00:03:10,300 --> 00:03:13,181 Karena aku jatuh. 54 00:03:13,267 --> 00:03:15,474 Siapa bilang ayah marah sama Ming Yi? 55 00:03:16,300 --> 00:03:18,507 Bukan begitu. 56 00:03:23,500 --> 00:03:27,414 ♪ 57 00:03:27,433 --> 00:03:30,405 ♪♪ 58 00:03:30,500 --> 00:03:33,313 Bagaimana, ayah hebat 'kan? / Ya. / Pasti dong. 59 00:03:33,400 --> 00:03:37,439 Sungguh suka, ayah hebat! / Pakai kaca matanya. 60 00:03:40,267 --> 00:03:41,507 Chui Ming Yi, 61 00:03:42,433 --> 00:03:45,371 siap main hari ini? / Ya. 62 00:03:45,467 --> 00:03:49,210 Siap! / Siap! Berangkat! 63 00:03:50,534 --> 00:04:08,034 {\an1}vob sub by mahsunmax 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,171 Kau barusan sedang apa? / Maaf. 65 00:04:38,267 --> 00:04:40,372 Aku tukang foto taman bermain. 66 00:04:40,400 --> 00:04:43,438 Anak dan ayah sangat akrab. 67 00:04:49,267 --> 00:04:52,214 Tapi begini, jangan difoto lagi. 68 00:04:52,233 --> 00:04:55,080 Karena itu aku mohon persetujuan, baru foto lagi. 69 00:04:55,167 --> 00:04:58,341 Kasih aku satu lembar, aku akan kasih kamu fotonya. 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,339 Anda baik-baik saja? 71 00:05:07,300 --> 00:05:09,371 Hei. 72 00:05:32,200 --> 00:05:35,047 Suapi ibu. 73 00:05:35,133 --> 00:05:37,238 Suapi ibu. 74 00:05:39,167 --> 00:05:43,115 Ibu sungguh pergi kerja ke Amerika? 75 00:05:43,367 --> 00:05:45,108 Tentu saja. 76 00:05:47,167 --> 00:05:49,340 Tiap kali Ming Yi ulang tahun ada kiriman surat 'kan? 77 00:05:50,200 --> 00:05:54,239 Tapi kenapa tak ada prangkonya? 78 00:05:54,267 --> 00:05:57,373 Benarkah? Tidak. 79 00:06:04,300 --> 00:06:08,305 Ming Yi, rindu ibu? 80 00:06:13,233 --> 00:06:17,113 Apa ayah tak pergi ke Amerika? 81 00:06:22,200 --> 00:06:25,340 Tentu saja, ayah 82 00:06:27,167 --> 00:06:30,171 akan selamanya di samping Ming Yi. / Janji! 83 00:06:31,333 --> 00:06:36,078 Jika ayah tak tepati janji akan jadi binatang. 84 00:06:37,267 --> 00:06:40,080 Ayah aku mau naik kuda-kudaan. 85 00:06:40,167 --> 00:06:43,307 Kuda-kudaan? Ayo kita naik. 86 00:06:49,233 --> 00:06:52,137 Jenggot ayah! 87 00:06:52,233 --> 00:06:55,237 Ayah! / Pegangan Ming Yi! 88 00:06:56,233 --> 00:06:58,270 Pegangan. 89 00:07:34,167 --> 00:07:37,046 Hei. 90 00:07:37,067 --> 00:07:39,069 Kau tak apa-apa? 91 00:08:01,593 --> 00:08:31,593 {\an1}vob sub by mahsunmax 92 00:08:33,593 --> 00:08:39,593 LUCID DREAM (MIMPI YANG DISADARI) 93 00:08:55,067 --> 00:08:59,040 Kimjun Hao. 94 00:08:59,133 --> 00:09:01,170 Kimjun Hao. 95 00:09:01,200 --> 00:09:04,047 Kau siapa? / Ming Yi-ku di mana? 96 00:09:04,133 --> 00:09:06,912 Kau bawa pergi Ming Yi-ku. 97 00:09:07,000 --> 00:09:10,174 Ah... 98 00:09:12,967 --> 00:09:15,174 Hei jangan bergerak! 99 00:09:16,033 --> 00:09:18,104 Kau sialan! 100 00:09:44,000 --> 00:09:46,039 Dasar. 101 00:09:46,133 --> 00:09:49,910 Tenanglah. 102 00:09:55,067 --> 00:09:58,039 Kepala supervisor itu membawa kasus Ming Yi untuk dibereskan. 103 00:09:58,133 --> 00:10:00,775 Memberi pemeriksaan akhir. 104 00:10:00,867 --> 00:10:04,940 Dari Kung Su tak terima? / Sudah, harusnya sudah beres. 105 00:10:08,867 --> 00:10:11,006 Kalau begitu kau periksalah. 106 00:10:21,100 --> 00:10:22,980 Ketua, 107 00:10:23,067 --> 00:10:26,981 pewakilan anggota DPR juga. 108 00:10:28,933 --> 00:10:31,072 Kau tak harus 109 00:10:31,100 --> 00:10:33,879 bereaksi berlebihan pada masyarakat 'kan? 110 00:10:33,967 --> 00:10:38,006 Anak diculik, bahkan tak ada yang telpon. 111 00:10:40,067 --> 00:10:42,980 Tak peduli bagaimana sikap kasarku 112 00:10:44,067 --> 00:10:46,846 hanya ingin bertanya saja. 113 00:10:46,933 --> 00:10:48,844 Walau begitu tapi 114 00:10:49,833 --> 00:10:51,039 karena kau celakai orang. 115 00:10:52,800 --> 00:10:53,972 Mau bagaimana? 116 00:10:54,967 --> 00:10:57,880 Wartawan Chui aku mengerti perasaanmu. 117 00:10:58,067 --> 00:11:01,981 Aku juga berusaha. / 3 tahun. 118 00:11:02,867 --> 00:11:04,972 Aku kenapa mau berbuat ini 119 00:11:05,800 --> 00:11:06,938 Berusaha? 120 00:11:07,900 --> 00:11:10,779 Jika ada hasil, baru nama berusaha 121 00:11:17,067 --> 00:11:19,013 Ming Yi-ku masih hidup. 122 00:11:22,067 --> 00:11:24,775 Tolong jangan menyerah. 123 00:11:52,000 --> 00:11:55,948 Ayah kau tak pergi ke Amerika? 124 00:11:55,967 --> 00:11:59,713 Tentu saja ayah tidak pergi, 125 00:11:59,800 --> 00:12:04,010 Selamanya temani Ming Yi. / Janji! 126 00:12:04,967 --> 00:12:09,916 Jika ayah tak tepati janji akan jadi binatang jelek. 127 00:12:21,467 --> 00:12:23,469 Mimpi Lucid 128 00:12:31,667 --> 00:12:35,547 Penjahat yang tertangkap. 129 00:12:47,071 --> 00:12:49,371 PUSAT PENELITIAN OTAK-TIDUR 130 00:12:49,400 --> 00:12:54,543 Tes ini hasilnya bereskan, baru kasihkan aku. / Ya profesor. 131 00:12:57,467 --> 00:12:59,438 Aku minta tolong, Su Sien. 132 00:12:59,533 --> 00:13:02,446 Gunakan ini, pasti akan muncul petunjuk. 133 00:13:02,600 --> 00:13:06,471 Lihat laporan ini di luar sudah digunakan untuk pemeriksaan. 134 00:13:06,567 --> 00:13:08,604 Pelaku juga tertangkap. 135 00:13:13,467 --> 00:13:18,610 Aku dokter, sekarang ini masih belum di coba. / Kali ini cobalah. 136 00:13:19,600 --> 00:13:24,572 Ini penting bagimu. / Mengenai prosedur datanya masih belum diselesaikan. 137 00:13:24,600 --> 00:13:29,447 Jika caramu begitu, pasti akan terjadi masalah. 138 00:13:29,467 --> 00:13:31,640 Ini akan aku rahasiakan, jangan khawatir Su Sien. 139 00:13:33,400 --> 00:13:35,437 Maaf Ta Hao. 140 00:13:36,433 --> 00:13:39,471 Walau aku mengerti perasaanmu... 141 00:13:42,567 --> 00:13:45,377 Kau bilang kau mengerti? 142 00:13:46,367 --> 00:13:47,437 Tidak. 143 00:13:49,467 --> 00:13:50,605 Kau tak akan mengerti. 144 00:13:52,533 --> 00:13:56,379 Tiap hari tiap detik sakitnya. 145 00:14:00,533 --> 00:14:02,570 Tolong Su Sien. 146 00:14:04,300 --> 00:14:07,509 Ingin mau masuk dalam kenyataan mimpi, harus periksa sifatnya. 147 00:14:08,500 --> 00:14:13,372 Dalam kedokteran namanya RC, tiap orang bisa pastikan sendiri. 148 00:14:13,467 --> 00:14:17,472 Bagaimana memastikan?/ Kau gunakan jam ini buat memastikan. 149 00:14:18,433 --> 00:14:23,348 Tiap kali masuk mimpi tak peduli apapun, pastikan, pastikan tiap putaran jam. 150 00:14:23,367 --> 00:14:25,438 Menit ini akan jalan. 151 00:14:26,467 --> 00:14:30,279 Jarum detik tak akan jalan. 152 00:14:30,533 --> 00:14:35,178 Jadi mau sadar dari mimpi 153 00:14:35,267 --> 00:14:38,441 akan berikan pukulan pada otak besar, baru kau sadar dari mimpi. 154 00:14:38,467 --> 00:14:43,314 Karena alatnya waktu habis dalam 10 menit, akan sadar. 155 00:14:45,433 --> 00:14:49,313 Jika lebih lama akan berbahaya. 156 00:15:04,333 --> 00:15:07,507 Pikirkan yang kau mau pikir, kenangan apa yang kau kenang 157 00:15:09,300 --> 00:15:13,305 Lalu, tak berhenti berpikir dalam mimpi kau akan sadar sendiri. 158 00:15:16,300 --> 00:15:19,406 Jangan tegang, rilekslah sedikit. 159 00:15:21,467 --> 00:15:25,472 Hanya beginilah, ingatanmu bisa kembali. 160 00:15:32,496 --> 00:15:34,496 LAB LUCID - INDIKASI GELOMBANG OTAK 161 00:15:34,976 --> 00:15:36,976 LAB LUCID - MEMONITOR PASIEN TERHUBUNG KE LUCID 162 00:16:16,567 --> 00:16:18,569 Pertama akan terasa sangat kacau. 163 00:16:19,400 --> 00:16:21,471 Begitu juga lihat bayangan 164 00:16:22,433 --> 00:16:25,380 Waktu tak panjang, pastikan jamnya 165 00:16:25,400 --> 00:16:29,405 Jika jarum jam diam membuktikan itu berada dalam "Mimpi Lucid" 166 00:16:36,533 --> 00:16:39,346 Ayah. 167 00:16:45,467 --> 00:16:49,372 Dalam mimpi otak akan bekerja 30 kali 168 00:16:49,467 --> 00:16:52,607 Jadi bisa melihat hal yang kau tak ingat 169 00:16:59,500 --> 00:17:01,502 Burgermu sudah selesai 170 00:17:37,500 --> 00:17:40,310 Hei. 171 00:17:40,400 --> 00:17:43,313 Hei. 172 00:17:53,537 --> 00:17:55,537 Hei! / Maaf. 173 00:18:09,500 --> 00:18:12,310 Kau siapa? 174 00:18:22,467 --> 00:18:24,438 Melihat orang yang mencurigakan. 175 00:18:24,533 --> 00:18:28,276 Jadi orang itu yang kukejar dalam mimpi. 176 00:18:28,300 --> 00:18:32,339 Mungkin terjadi banyak gerakan 177 00:18:34,367 --> 00:18:37,305 Walau merubah itu semua tapi tak ada kesan. 178 00:18:37,400 --> 00:18:39,311 Tapi merubah ingatan 179 00:18:39,333 --> 00:18:43,281 mimpi akan hancur, jadi bayangan yang mencocokkan mimpi. 180 00:18:44,333 --> 00:18:48,509 Jika mau pastikan petunjuk, harus ingat dengan teliti. 181 00:18:48,533 --> 00:18:51,175 Tapi. 182 00:18:51,267 --> 00:18:54,148 Aku tak pernah melihat orang itu. 183 00:18:54,233 --> 00:18:58,238 Semua tak dalam ingatanku. 184 00:18:59,333 --> 00:19:02,246 Dia memperhatikanku. 185 00:19:02,467 --> 00:19:05,277 Lalu tiba-tiba menghilang. 186 00:19:15,533 --> 00:19:22,578 Benar ini orang? / Ya, dia orangnya. 187 00:19:27,333 --> 00:19:32,248 Dalam mimpi, orang lain akan bilang memimpikan orang ini. 188 00:19:33,333 --> 00:19:37,304 Pokoknya tak muncul orang ini. 189 00:19:37,333 --> 00:19:41,304 Asal kau tak kena pukulan dia, pria ini tak akan mengganggu mimpimu. 190 00:19:41,333 --> 00:19:44,337 Seperti dalam jam jarum detik 191 00:19:44,367 --> 00:19:47,246 Lihat pria ini, mengetahui ini berada di dalam mimpi. 192 00:19:48,233 --> 00:19:51,214 Su Sien, tes terakhir sekali lagi. 193 00:19:54,367 --> 00:19:57,280 Hamburgermu sudah siap. / Ayah. 194 00:20:00,200 --> 00:20:02,339 Hei. 195 00:20:43,400 --> 00:20:45,277 Bukan. 196 00:20:48,267 --> 00:20:50,269 Ya pak, sudah di periksa? 197 00:20:50,300 --> 00:20:53,372 Orang yang memungkinkan, wartawan Chui kita sudah periksa tak dapatkan apapun. 198 00:20:53,400 --> 00:20:57,314 lni laporan 5 tahun lalu. / lni laporan yang wartawan Chui tulis sendiri? 199 00:20:57,333 --> 00:21:00,077 Ya 200 00:21:00,167 --> 00:21:03,341 Tapi ini ada laporan yang diantar. 201 00:21:05,200 --> 00:21:07,339 Yang lain juga mau. 202 00:21:08,100 --> 00:21:13,106 Tapi pokoknya ini 203 00:21:13,133 --> 00:21:16,105 mengenai penculikan ini 204 00:21:16,200 --> 00:21:19,204 Ming Yi, sepertinya ada cara menemukannya. 205 00:21:20,233 --> 00:21:22,270 Kali ini aku sangat pasti. 206 00:21:23,233 --> 00:21:26,012 Bisa di temukan. Bisa di temukan. 207 00:21:33,267 --> 00:21:36,248 Lihat jarum detik ini adalah kenyataan. 208 00:21:43,133 --> 00:21:45,170 Kau lihat apa? 209 00:21:45,200 --> 00:21:49,342 Cara begini keadaan dua orang. 210 00:21:53,233 --> 00:21:57,204 lni apa? / Orang ini, yang membawa Ming Yi pergi. 211 00:21:58,167 --> 00:22:01,273 Aku ada keyakinan pasti bisa cari petunjuk. 212 00:22:01,300 --> 00:22:05,146 Jika begini kita tak boleh menyerah. 213 00:22:12,133 --> 00:22:14,204 Tentu tak boleh menyerah. 214 00:22:15,300 --> 00:22:17,280 Coba saja. 215 00:22:17,300 --> 00:22:20,179 Jika mungkin tentu harus dicoba. 216 00:22:21,200 --> 00:22:24,272 Jadi mengerti ini masih ada petunjuk lain tentang dia? 217 00:22:26,100 --> 00:22:28,011 Sekarang lihat keadaannya. 218 00:22:28,033 --> 00:22:30,274 Pria yang bertato membawa pergi Ming Yi. 219 00:22:32,000 --> 00:22:35,040 Masih ada wartawan Chui terluka satu orang lain di sana baru benar. 220 00:22:35,133 --> 00:22:39,081 Saat kau lukai aku tak ada sidik jari 'kan? 221 00:22:40,100 --> 00:22:44,048 Ya. / Jika dibilang pelaku tangannya ada yang pakai sarung tangan. 222 00:22:47,233 --> 00:22:50,271 Ayah. 223 00:23:19,033 --> 00:23:22,014 Ah 224 00:23:22,033 --> 00:23:25,972 Hei. 225 00:23:26,067 --> 00:23:29,071 Kau dengar aku bicara? 226 00:23:44,967 --> 00:23:47,948 Semua ini di cari. 227 00:25:24,100 --> 00:25:28,048 Ya, sudah makan? 228 00:25:28,067 --> 00:25:30,877 Ayah hari ini sudah selesai mau ke sana. 229 00:25:30,900 --> 00:25:32,971 Tak ada yang mau di makan? 230 00:25:34,867 --> 00:25:36,747 Kambugi? 231 00:25:36,833 --> 00:25:38,813 Kau pernah makan itu? 232 00:25:41,867 --> 00:25:42,937 Baik... 233 00:25:44,033 --> 00:25:46,013 Ayah akan telepon kamu lagi. 234 00:25:50,934 --> 00:25:52,936 Putrinya ya? / Ya. 235 00:25:55,067 --> 00:25:56,944 Kau masih ngantuk? 236 00:25:57,833 --> 00:26:00,006 Sepertinya 1 hari tak tidur. / Sudah umur berapa? 237 00:26:00,967 --> 00:26:03,811 8 tahun, tahun ini. 238 00:26:05,033 --> 00:26:08,776 Sudah lihat fotonya, sangat cantik. 239 00:26:12,967 --> 00:26:18,041 Kau tak lapar? Ayo ke depan makan sup. 240 00:26:21,000 --> 00:26:24,677 Aku mau pergi ke suatu tempat. / Kemana? 241 00:26:24,767 --> 00:26:28,806 Aku mau minta tolong kamu. 242 00:26:31,867 --> 00:26:37,010 Ini dia yang bawa anak kecil? / Polisi juga mencarinya. 243 00:26:38,834 --> 00:26:42,682 Tapi tak mudah. / Harusnya pagi ini di sini. 244 00:26:42,767 --> 00:26:44,940 Aku tak paham. 245 00:26:45,033 --> 00:26:48,947 Tapi bagaimana kau tahu anak ini? 246 00:26:49,833 --> 00:26:53,007 Ada di Mimpi Lucid. / Ya aku tahu. 247 00:26:53,033 --> 00:26:56,881 Kau bilang di jalan goa itu 248 00:26:56,967 --> 00:27:00,713 Katanya di sana banyak barang. 249 00:27:00,800 --> 00:27:02,711 Pokoknya. 250 00:27:02,734 --> 00:27:03,840 Hei 251 00:27:03,933 --> 00:27:05,970 Kau kemari sebentar. 252 00:27:08,867 --> 00:27:11,814 Hei Lao Yen. / Ya. 253 00:27:13,967 --> 00:27:16,814 Kau dengar dia butuh bantuan. 254 00:27:16,900 --> 00:27:20,871 Maaf kakak. / Ini cepat urus sebentar. 255 00:27:22,733 --> 00:27:25,614 Terimakasih bos. / Aduh dasar. 256 00:27:25,700 --> 00:27:29,810 Jika bukan kamu, aku akan terus di penjara. 257 00:27:29,900 --> 00:27:33,780 Kita tak ada hubungan, bisa dibilang ini akan melukai perasaan. 258 00:27:34,800 --> 00:27:39,874 Orang-orang ini mencari masalah sampai 40 tahun. 259 00:27:40,867 --> 00:27:44,713 Teman kecil harus dicari. 260 00:28:04,933 --> 00:28:08,779 Jika dipaksakan, akan ada pendarahan. 261 00:29:32,800 --> 00:29:35,576 Jika kau mau, siapkan petunjuknya dulu. 262 00:29:35,600 --> 00:29:38,706 Betapa kerasnya usaha untuk membuat ingatan bergerak. 263 00:29:45,800 --> 00:29:47,737 Bos. 264 00:29:47,834 --> 00:29:52,581 Kau tak ingat aku?/ Kamu? / 3 tahun lalu di sini ada anak hilang. 265 00:29:52,667 --> 00:29:54,738 Ah... 266 00:29:54,767 --> 00:29:57,680 Wartawan itu ya, ada masalah apa? / Bos. 267 00:29:57,700 --> 00:30:00,806 Bos, aku mau minta tolong padamu. 268 00:30:56,534 --> 00:30:59,515 Maaf. 269 00:31:06,733 --> 00:31:12,513 Apa lihat orang itu? / Ya, terlihat. 270 00:31:13,500 --> 00:31:17,471 Pertama tampang tegap. 271 00:31:17,700 --> 00:31:20,544 Wajah hitam. 272 00:31:22,700 --> 00:31:26,671 Pakai topi bundar. 273 00:31:28,667 --> 00:31:31,739 Selain itu adalah... 274 00:31:33,500 --> 00:31:35,605 Tunggu sebentar. 275 00:31:36,467 --> 00:31:38,708 Core. 276 00:31:38,733 --> 00:31:42,476 Master Card Core. 277 00:31:44,467 --> 00:31:48,472 Orangnya itu, jelas menggunakan kartu kredit. 278 00:31:52,534 --> 00:31:55,538 Ini perusahaan kartu kreditnya. / Ya muncul berapa orang. 279 00:31:55,567 --> 00:32:00,516 Yun Cun Cho, Che Kyong Han, Kim Yong Hao. / Tunggu sebentar. 280 00:32:00,534 --> 00:32:03,515 Yun Sung Cho. 281 00:32:05,434 --> 00:32:09,541 Che Kyong Han. 282 00:32:10,700 --> 00:32:14,648 Tunggu sebentar, Che Kyong Wan. 283 00:32:16,467 --> 00:32:20,438 Ini tatonya. / Beruntung, ayo. 284 00:32:20,467 --> 00:32:22,640 Kirim aku SMS. / Hei pak. 285 00:32:22,667 --> 00:32:25,648 Kenapa? / Ada masalah. 286 00:32:27,467 --> 00:32:30,641 2 tahun lalu kecelakaan sekarang begini keadaan orangnya. 287 00:32:31,633 --> 00:32:36,539 Sangat menyesal kondisinya begini tak bisa sadar. 288 00:32:36,633 --> 00:32:40,581 Sekarang keadaannya tak tahu kapan berhenti bernapas. 289 00:33:14,667 --> 00:33:17,375 Melihat kondisinya, memang begitu. 290 00:33:17,567 --> 00:33:20,411 Ini sepertinya begini. 291 00:33:20,500 --> 00:33:25,609 Merasa bisa, akhirnya semua kosong. 292 00:33:28,434 --> 00:33:29,506 Sangat susah. 293 00:33:29,600 --> 00:33:31,477 Tak apa-apa. 294 00:33:31,500 --> 00:33:34,572 Jika susah, bilang saja. 295 00:33:40,500 --> 00:33:42,346 Dulu lihat foto putriku. 296 00:33:42,433 --> 00:33:46,609 Putriku akan bilang aku sayang padamu. 297 00:33:49,334 --> 00:33:50,574 Aku sayang kamu ayah. 298 00:33:53,333 --> 00:33:57,372 Tapi, kata-katanya pelan tak selesai. 299 00:33:59,600 --> 00:34:03,548 Aku mencintai kamu ayah. 300 00:34:04,567 --> 00:34:08,413 Aku mencintai kamu, ayah. 301 00:34:09,467 --> 00:34:14,416 Ini seperti ada jeda, sangat susah. 302 00:34:16,333 --> 00:34:18,438 Kenapa begitu? 303 00:34:25,467 --> 00:34:27,378 Sakit, sangat parah. 304 00:34:28,500 --> 00:34:31,538 Dari awal terus... 305 00:34:33,367 --> 00:34:35,404 Karena jantung tak baik. 306 00:34:37,567 --> 00:34:41,538 Aku bisa kurangi minum soju. 307 00:34:41,567 --> 00:34:45,310 Bisa lebih awal berhenti merokok. 308 00:34:47,367 --> 00:34:49,506 Putriku tak akan sakit. 309 00:34:50,400 --> 00:34:53,438 Lahir dengan sehat. 310 00:34:54,400 --> 00:34:56,402 Sebagai ayah kau memang salah. 311 00:34:59,333 --> 00:35:00,505 Dia pasti akan sehat. 312 00:35:02,267 --> 00:35:04,508 Aku juga. / Maksudku begini. 313 00:35:07,333 --> 00:35:09,438 Ming Yi. 314 00:35:10,267 --> 00:35:14,340 Segera akan ditemukan, jangan merasa bersalah. 315 00:35:17,234 --> 00:35:19,271 Semangat. 316 00:35:19,500 --> 00:35:22,447 Walau putri aku juga 317 00:35:23,467 --> 00:35:25,413 Jelas. 318 00:35:27,267 --> 00:35:28,573 Tak akan menyerah pada Ming Yi. 319 00:35:49,400 --> 00:35:55,316 Ayah, kapan aku gambar ayah lagi? 320 00:36:02,300 --> 00:36:04,405 Benar ini nak. 321 00:36:05,234 --> 00:36:09,239 Dia namanya Yu Siang Fang, ini pasti orang terkenal. 322 00:36:10,200 --> 00:36:12,373 Tapo orang-orang pernah dengar tentang orang ini. 323 00:36:14,267 --> 00:36:19,182 Airport Kim pu, jam 12, cepat bergerak. 324 00:36:20,234 --> 00:36:23,306 Pak, ditemukan. / Dimana kamu? 325 00:36:24,167 --> 00:36:28,343 Aku di airport Kim Pu. / Baik, aku akan ke sana, jangan gegabah. 326 00:37:45,300 --> 00:37:47,280 Minggir. 327 00:38:11,333 --> 00:38:13,313 Kim Yi di mana? Cepat katakan! 328 00:38:14,134 --> 00:38:17,106 Cepat katakan, sialan! / Kau sebenarnya bicara apa? 329 00:38:17,200 --> 00:38:19,137 Chui Cin Huan. 330 00:38:19,233 --> 00:38:22,305 Chui Cin Huan yang berbuat pada anak itu. / Dimana dia? Berbuat apa? 331 00:38:22,334 --> 00:38:25,076 Chui Cin Huan. 332 00:38:25,200 --> 00:38:30,081 Cepat bilang dia berbuat apa? / Chui Cin Huan. 333 00:38:31,334 --> 00:38:35,077 Bunuh anaknya, aku tak berbuat apa-apa. 334 00:38:37,067 --> 00:38:39,308 Sudah dibunuh? 335 00:38:41,300 --> 00:38:44,110 Telah terbunuh? 336 00:38:44,234 --> 00:38:48,046 Membunuh Ming Yi-ku. 337 00:38:57,034 --> 00:39:00,038 Ming Yi-ku mati atau tidak? 338 00:39:00,067 --> 00:39:02,971 Lepaskan aku. 339 00:39:03,067 --> 00:39:05,174 Orang itu berbohong, benar 'kan? 340 00:39:05,267 --> 00:39:08,009 Ming Yi-ku kenapa bisa mati? 341 00:39:11,234 --> 00:39:15,273 Lepaskan. Mimpi ini pasti mimpi. 342 00:39:51,967 --> 00:39:55,141 Ming Yi-ku tak mati, bagaimana bisa mati. 343 00:39:56,967 --> 00:39:59,208 Ming Yi-ku tak mati. 344 00:40:51,134 --> 00:40:54,013 Kemarin malam hujan, mayat ini muncul. 345 00:41:00,000 --> 00:41:04,949 Disini tak boleh masuk. 346 00:41:05,034 --> 00:41:06,980 Pak bukan dia 'kan? 347 00:41:07,000 --> 00:41:08,980 Bukan Ming Yi-ku 'kan? 348 00:41:09,967 --> 00:41:12,140 Cepat katakan. 349 00:41:18,900 --> 00:41:23,110 Pak, Lepaskan! 350 00:41:49,534 --> 00:41:53,177 Rekaman CCTV, dimulai dari Yu Shang Fan. 351 00:41:53,267 --> 00:41:56,271 Jelas dia ada gerakan, kemarin daftar namanya diambil. 352 00:42:14,333 --> 00:42:17,246 Bukankah sekarang di kantor bunuh diri, apa ini tak keterlaluan? 353 00:42:17,467 --> 00:42:21,415 Yu Sang Wan, Cui Cin Huan aku tak ketemu orangnya. 354 00:42:23,400 --> 00:42:25,211 Walau masih awal, tentunya, 355 00:42:25,300 --> 00:42:27,177 sepertinya ada dalang. 356 00:42:27,200 --> 00:42:29,407 Yu Siang Wan, Chui Cin Huan. 357 00:42:29,434 --> 00:42:32,278 Mendapat perintah baru lalu bergerak. 358 00:42:32,300 --> 00:42:34,180 Dan 2 orang lainnya itu. 359 00:42:34,267 --> 00:42:36,406 Dan orang ini. 360 00:42:36,434 --> 00:42:39,144 Yang suruh Lu Siang Wan untuk bunuh diri. 361 00:42:39,234 --> 00:42:40,406 Masih ada yang menakutkan. 362 00:42:44,434 --> 00:42:46,277 Pertama. 363 00:42:46,300 --> 00:42:49,474 Tunggu pemeriksaan mayatnya, maaf. 364 00:42:52,434 --> 00:42:56,180 Tidak, aku akan temukan. 365 00:42:56,267 --> 00:42:59,305 Sekarang masih tak menemukan mayatnya. 366 00:42:59,333 --> 00:43:01,438 Ming Yi-ku. 367 00:43:02,267 --> 00:43:04,440 Pasti sehat. 368 00:43:06,267 --> 00:43:08,269 Di suatu tempat menungguku. 369 00:43:18,433 --> 00:43:21,414 Kenapa? 370 00:43:48,200 --> 00:43:51,374 Aku melihat efek samping dari Mimpi Lucid. 371 00:43:54,134 --> 00:43:58,378 Walau tak ada masalah besar tapi jika terus dipaksakan, tentu ada bahayanya. 372 00:43:59,334 --> 00:44:03,305 Makan obat dulu, istirahat beberapa hari. 373 00:44:05,267 --> 00:44:10,182 Aku dengan Chao Ming Ce apa ada hubungan? / Apa grup Han Kuan bos Chao? 374 00:44:10,334 --> 00:44:13,213 Sedang dalam penyembuhan hati. 375 00:44:13,234 --> 00:44:17,082 Mimpi Lucid itu proyek paling besar. 376 00:44:17,167 --> 00:44:22,139 Orang itu kenapa mau terima pengobatan. 377 00:44:24,200 --> 00:44:27,204 Anak bos karena kecelakaan lalu meninggal. 378 00:44:27,233 --> 00:44:30,237 Dia karena kena pukulan jadi suruh aku obati 379 00:44:31,134 --> 00:44:35,173 Seperti kamu, dalam lewati Mimpi Lucid, ketemu dengan anaknya yang mati. 380 00:44:37,267 --> 00:44:42,182 Kenapa tanya ini? / Yang ada hubungan dendam denganku sudah diperiksa. 381 00:44:42,200 --> 00:44:44,180 Yah orang ini. 382 00:44:47,100 --> 00:44:49,171 Apa maksudmu? 383 00:44:50,200 --> 00:44:53,113 Tak ada yang khusus, ini 10 tahun lalu. 384 00:44:53,134 --> 00:44:56,208 Mengenai laporan toko sembako itu. Masih ingat? 385 00:44:56,300 --> 00:45:01,079 Karena tak dapat pukulan besar, jadi senior periksa daftar nama. 386 00:45:01,134 --> 00:45:06,074 Kau kenal orang ini, dia Chao Min Ying. 387 00:45:06,167 --> 00:45:13,107 Dulu, senior lapor mengenai hal ini orang ini juga di antaranya. 388 00:45:13,334 --> 00:45:18,113 Karena hal ini bisa jadi pukulan besar bagi orang-orang ini. 389 00:45:18,134 --> 00:45:23,049 3 tahun katanya sudah mati. 390 00:45:24,067 --> 00:45:27,139 Dia darahnya berjenis MKMK. 391 00:45:27,167 --> 00:45:30,014 Apa benar ada jenis darah itu? 392 00:45:30,100 --> 00:45:33,104 Dalam negara kita ada 20 orang. 393 00:45:33,134 --> 00:45:37,014 lni kenapa? / Kemarin di taman jatuh. 394 00:45:37,034 --> 00:45:38,174 Kau ini 395 00:45:38,267 --> 00:45:41,148 Sudah kubilang berhati-hatilah jangan sampai anak terluka. 396 00:45:41,234 --> 00:45:44,010 Kenapa senior apa ada yang aneh? 397 00:45:46,200 --> 00:45:50,239 Ming Yi punya jenis darah itu. 398 00:47:33,934 --> 00:47:36,141 Hei. 399 00:47:43,067 --> 00:47:45,047 Kau siapa? 400 00:47:47,167 --> 00:47:48,842 Kau tahu ini? 401 00:47:48,934 --> 00:47:52,973 Katanya orang Mimpi Lucid punya kekuatan hisap. 402 00:47:53,100 --> 00:47:57,014 Lagian kita ketemu, ada jodoh. / Sudahlah. 403 00:47:57,034 --> 00:47:59,071 Masih ada yang ingin aku dengar. 404 00:48:00,034 --> 00:48:01,911 Seperti apa ini? 405 00:48:03,000 --> 00:48:05,981 Mimpi, kenyataan? 406 00:48:10,000 --> 00:48:14,847 Aku tahu, aku jelaskan kamu, lepaskan dulu baru bilang. 407 00:48:17,067 --> 00:48:20,071 Orang ini kenapa pemarah sekali. 408 00:48:37,967 --> 00:48:40,971 Aku masuk mimpi kakak. 409 00:48:41,000 --> 00:48:43,105 Jadi kita ketemu dalam mimpi. 410 00:48:47,834 --> 00:48:49,939 Dalam mimpi pernah dengar? 411 00:48:49,967 --> 00:48:52,971 Masuk ke dalam serangan mimpi. 412 00:48:55,000 --> 00:48:57,947 Yang kau lihat ini aku waktu kecil kehilangan penglihatan. 413 00:48:58,867 --> 00:49:02,940 Selama ini, semua di bilang ling-lung. 414 00:49:02,967 --> 00:49:06,881 Saat itu sadari namanya sadar dari mimpi. 415 00:49:10,800 --> 00:49:11,835 Tapi. 416 00:49:13,034 --> 00:49:18,006 Di sana aku di langit terbang, pergi ke tempat yang kusukai. 417 00:49:18,034 --> 00:49:20,844 Sungguh menyenangkan. 418 00:49:22,067 --> 00:49:27,039 Tapi ini jadi membosankan. 419 00:49:28,967 --> 00:49:32,915 Saat itu aku tahu itu dalam mimpi. 420 00:49:33,934 --> 00:49:36,972 Satu kata, masuk mimpi orang lain. 421 00:49:43,900 --> 00:49:47,746 Jadi saat bermimpi, otak ada ini 422 00:49:47,767 --> 00:49:50,910 Membuat ada hubungan satu sama lain. 423 00:49:51,000 --> 00:49:53,947 Jadi masuk ke dalam dunia mimpi orang lain. 424 00:49:54,934 --> 00:49:59,815 Dunia sempurna yang fantastik. Jika digunakan dengan baik. 425 00:50:01,867 --> 00:50:04,905 Di mana paswordnya itu? / ltu? 426 00:50:06,000 --> 00:50:08,879 Tampak laporannya profesor Po Su Sien. 427 00:50:08,900 --> 00:50:10,780 Masih dalam penelitian dia bilang ini mimpi lucid. 428 00:50:10,867 --> 00:50:12,847 Jadi 429 00:50:12,867 --> 00:50:16,838 ltu sedikit 430 00:50:17,834 --> 00:50:21,782 Benar, karena tes tak ada maksud... 431 00:50:22,800 --> 00:50:25,747 lni bukan main-main. 432 00:50:34,834 --> 00:50:37,974 Lalu aku masih bisa mimpi orang lain? 433 00:50:42,734 --> 00:50:45,977 Mimpi Lucid itu tak sama. 434 00:50:46,000 --> 00:50:48,981 Tak ada penelitian, bisa-bisa nyawa melayang. 435 00:50:49,767 --> 00:50:51,804 Berdiri 436 00:50:51,934 --> 00:50:56,713 Aduh, dokter cantik kita, sangat pintar. 437 00:50:56,733 --> 00:50:58,735 Tolong, kamu seriuslah. 438 00:51:02,867 --> 00:51:05,746 Kenapa tiba-tiba gunakan kata sopan. 439 00:51:06,734 --> 00:51:07,772 Aku bilang kakak. 440 00:51:07,867 --> 00:51:13,715 Mimpi lucid, namanya mimpi sendiri, karena mimpi pribadi 441 00:51:13,734 --> 00:51:16,738 Jadi sangat mudah keluar tapi mimpi di orang lain. 442 00:51:16,900 --> 00:51:21,781 Jadi tak sembarangan langsung bisa keluar. 443 00:51:22,900 --> 00:51:26,973 Mungkin akan terus mengenai orang ini. 444 00:51:27,834 --> 00:51:32,783 Jika aku tak melewati latihan. 445 00:51:32,800 --> 00:51:34,780 Itu juga tak mungkin. 446 00:51:35,800 --> 00:51:38,781 Aku bisa. / Aduh tak mengerti juga. 447 00:51:39,867 --> 00:51:43,747 Air tak dalam satu tahap kau dengan aku 448 00:51:47,767 --> 00:51:48,905 Tapi. 449 00:51:49,734 --> 00:51:52,874 Kau mau masuk mimpinya siapa? / Yang menculik anakku. 450 00:51:52,900 --> 00:51:55,779 Keadaan orang itu. 451 00:51:57,700 --> 00:51:59,839 Cara bisa bertemu orang itu. 452 00:52:00,933 --> 00:52:03,880 Dalam mimpi. 453 00:52:04,800 --> 00:52:07,838 Aduh paman kau tak salah? 454 00:52:09,700 --> 00:52:11,737 Mimpi itu, orangnya mati bagaimana? 455 00:52:12,700 --> 00:52:14,773 Tuan kau juga mati. 456 00:52:14,867 --> 00:52:17,848 Aku mau temukan anakku. 457 00:52:19,767 --> 00:52:21,769 Aku tak takut mati sama sekali. 458 00:52:21,900 --> 00:52:25,814 Tolong, tolong bantu aku. 459 00:52:31,700 --> 00:52:34,840 Aduh buat aku yah... 460 00:52:36,867 --> 00:52:40,679 masalah uang jelas dihitung. 461 00:52:42,600 --> 00:52:44,739 Oke terhubung. 462 00:52:46,633 --> 00:52:50,740 Sekarang atur Chui Cin Huan dalam mimpi. 463 00:52:51,834 --> 00:52:54,544 Bagaimana kuat sekali lagi. 464 00:52:54,634 --> 00:52:57,615 Jika mimpi Chui Cin Huan mati 465 00:52:57,634 --> 00:52:59,773 Maka tak bisa keluar. 466 00:53:02,600 --> 00:53:06,639 Itu selamanya berada di mimpi orang lain. 467 00:53:16,600 --> 00:53:22,744 Ini nanti saatnya, harus dalam kesadaran kuat merubah otak. 468 00:53:28,767 --> 00:53:34,649 Dan lagi keadaan dalam mimpi bisa berubah, jangan merasa kaget. 469 00:53:35,567 --> 00:53:36,773 Mengerti? 470 00:53:37,800 --> 00:53:41,646 Oh ya masih ada yang penting. 471 00:53:42,767 --> 00:53:46,738 Aku tak bertanggung jawab, aku sudah tanda tangan. 472 00:53:49,600 --> 00:53:50,704 Lalu. 473 00:53:51,667 --> 00:53:54,511 Tenangkan diri. 474 00:53:54,800 --> 00:53:57,681 Santai. 475 00:53:57,767 --> 00:54:00,543 Rileks. 476 00:54:01,667 --> 00:54:03,704 Mari. 477 00:54:03,734 --> 00:54:08,547 Sekarang masuk ke dalam pintu. 478 00:54:09,767 --> 00:54:13,772 Buka pintu, pelan-pelan masuk. 479 00:56:11,400 --> 00:56:13,507 513458 480 00:56:30,467 --> 00:56:32,540 Kita kerja sesuai yang di perintahkan. 481 00:56:32,634 --> 00:56:37,481 Itu juga tak boleh begitu, buat anak mati. Jika tahu bunuh anak aku tak akan mau. 482 00:56:37,600 --> 00:56:41,605 Anak itu mati atau tidak apa pedulimu? 483 00:56:41,634 --> 00:56:46,447 Tak lama ini istriku keguguran. 484 00:56:47,434 --> 00:56:51,373 Tak peduli apa yang kuperbuat, tolong jangan anggap kita binatang liar. 485 00:56:51,467 --> 00:56:53,438 Lalu kau mau pergi jadi supir? 486 00:56:53,534 --> 00:56:56,538 Kita hanya terima uang, lakukan apa yang disuruh 487 00:56:56,567 --> 00:57:02,518 Kau dan aku, bahkan istri kamu tak tahu hal ini, mengerti? 488 00:57:03,367 --> 00:57:06,473 Kau dasar tak berguna. 489 00:57:14,533 --> 00:57:17,480 Lepaskan bocah tengik. 490 00:57:42,334 --> 00:57:45,543 Chui Ming Yi 95 persen. 491 00:57:46,533 --> 00:57:51,539 Chao Min Ying? 492 00:58:21,300 --> 00:58:24,281 lni kenapa? / Sepertinya terjadi sesuatu. 493 00:58:58,367 --> 00:59:01,314 Sialan kau ngapain? 494 00:59:06,467 --> 00:59:09,143 Kenapa kau bisa temukan tempat ini? 495 00:59:09,234 --> 00:59:11,373 Jawab aku sialan. 496 00:59:18,267 --> 00:59:23,376 Halo. 497 00:59:25,234 --> 00:59:27,271 Ya. 498 00:59:30,300 --> 00:59:32,280 Aku tahu. 499 00:59:35,267 --> 00:59:39,409 Hei, bagaimana, bos suruh aku membunuhmu. 500 00:59:41,300 --> 00:59:43,246 Hei sebenarnya. 501 00:59:43,267 --> 00:59:45,338 Kita besok siap-siap menculik anakmu. 502 00:59:45,367 --> 00:59:49,406 Tapi sungguh ajaib, kau sendiri datang kemari. 503 00:59:50,234 --> 00:59:53,138 Bagaimana, mau mati? 504 00:59:53,234 --> 00:59:54,372 Benar? 505 00:59:56,300 --> 00:59:59,372 Kakak, benar mau bunuh dia? 506 00:59:59,400 --> 01:00:03,339 Kau dasar tak berguna. 507 01:00:03,434 --> 01:00:06,415 Pergi matilah. 508 01:00:06,434 --> 01:00:09,415 Dasar. 509 01:00:10,434 --> 01:00:13,315 Sialan, aku tahu akan begini. 510 01:00:13,400 --> 01:00:16,279 Cepat pikirkan caranya. 511 01:00:18,267 --> 01:00:21,373 Selamat jalan anakmu juga segera mengikutimu. 512 01:00:34,300 --> 01:00:36,337 Apa-apaan ini, sialan! 513 01:00:45,300 --> 01:00:49,248 Tak apa-apa. / Jika kau tak ada aku sudah mati. 514 01:00:49,267 --> 01:00:52,248 Juga jangan bilang padaku dalam mimpi atau tidak. 515 01:01:02,134 --> 01:01:05,138 Daftar nama jenis darah MKMK. 516 01:01:05,167 --> 01:01:09,015 3 tahun lalu, Chao Min Ying tabrakan. 517 01:01:09,100 --> 01:01:13,073 Chao Min Yin? Di wartawan Chui kau laporan ada orang ini karena operasi 518 01:01:13,167 --> 01:01:18,276 Butuh darah, bos Chow buat daftar nama ini. 519 01:01:18,300 --> 01:01:23,079 Mencari beberapa orang. / Jadi ini karena butuh darah, maka menculik orang 520 01:01:23,100 --> 01:01:25,239 Jelas ada kemungkinan ini. / Kau dapat dari mana daftar nama ini? 521 01:01:27,300 --> 01:01:29,246 Dari mimpi. 522 01:01:33,167 --> 01:01:34,237 Mimpi? 523 01:01:36,500 --> 01:01:39,538 Gunakan otak, masuk ke mimpi orang lain. 524 01:01:41,334 --> 01:01:43,371 Membuatku bertemu ke mimpi orang lain. 525 01:01:44,367 --> 01:01:46,438 Jadi masuk ke mimpi Chui Cin Huan. 526 01:01:46,467 --> 01:01:49,414 Masuk mimpi Chui Cin Huan? 527 01:01:50,334 --> 01:01:52,245 Jadi dalam mimpi. 528 01:01:52,467 --> 01:01:54,447 Ketemu Chui Cin Huan? 529 01:02:04,267 --> 01:02:08,477 Benar juga keadaan begini 530 01:02:09,300 --> 01:02:12,181 kau tahu gayaku. / Apa? 531 01:02:12,267 --> 01:02:14,508 Satu juga harus kerjakan. 532 01:02:16,434 --> 01:02:20,348 Wartawan Chui. / Pertama Chui Ming Ce di mobil. 533 01:02:20,367 --> 01:02:23,373 Ada gerakan. 534 01:02:23,467 --> 01:02:28,212 Di belakangnya ada pengawal mengikuti. 535 01:02:28,234 --> 01:02:30,239 Ini lihat 536 01:02:30,334 --> 01:02:34,248 Ada 4-5 pengawal mengikuti dia. 537 01:02:34,267 --> 01:02:36,306 Satu kata. 538 01:02:36,400 --> 01:02:40,348 Selain makan waktunya, memang tak ada satu orang itu. 539 01:02:40,433 --> 01:02:42,210 Sungguh tak terpikirkan cara apa? 540 01:02:42,300 --> 01:02:45,338 Mungkin orang ini berseberangan takut mengungkap. 541 01:02:46,300 --> 01:02:48,439 Pokoknya ada sesuatu apa. 542 01:02:51,434 --> 01:02:55,439 Bantu aku periksa mobil ini 543 01:02:55,467 --> 01:02:59,281 513458. / Ya 544 01:02:59,367 --> 01:03:01,338 lni mengenai detail pemeriksaan. 545 01:03:01,434 --> 01:03:05,180 Oke tak masalah. 546 01:03:05,267 --> 01:03:07,247 Jangan terlalu sedih. 547 01:03:07,267 --> 01:03:10,271 Bos Chao juga pasti ada waktu saat dia sendirian. 548 01:03:34,300 --> 01:03:38,339 Maaf. / 5 menit dia akan sadar, hati-hati. 549 01:03:55,167 --> 01:03:57,240 Kenapa, apa yang terjadi? 550 01:03:57,334 --> 01:04:01,248 Bos! 551 01:04:05,367 --> 01:04:09,110 Bajingan, hei! 552 01:04:48,367 --> 01:04:51,177 Cepat segera ke perpustakaan 553 01:04:54,300 --> 01:04:58,046 Aduh tiap hari sangat susah. 554 01:04:58,134 --> 01:05:02,207 Baik, semuanya minum. 555 01:05:03,234 --> 01:05:06,113 Karena mobil di sini 556 01:05:06,134 --> 01:05:11,140 513468 557 01:05:14,200 --> 01:05:18,071 Lalu mau apa tua bangka? 558 01:05:18,167 --> 01:05:24,015 Siapkan minum 559 01:05:24,034 --> 01:05:28,244 Apa kamu! / Hati-hati kau anak muda. 560 01:05:32,167 --> 01:05:35,046 lni jelas mobilku. 561 01:05:35,067 --> 01:05:38,173 Tapi mobil ini sudah dijual. 562 01:05:38,234 --> 01:05:41,010 Mengerti aku bilang apa? 563 01:05:43,100 --> 01:05:46,138 Ming Yi-ku dimana? 564 01:05:46,167 --> 01:05:49,048 Kau tahu nama ini. / Tak tahu. 565 01:05:49,134 --> 01:05:52,206 Aku tak tahu / Cepat bilang, jika tidak... 566 01:05:53,067 --> 01:05:56,938 Aku tak tahu akan berbuat apa padamu. 567 01:05:57,034 --> 01:06:02,279 Pengawalku pasti menemukanku. 568 01:06:02,300 --> 01:06:05,281 Sampai di sini. 569 01:06:13,000 --> 01:06:16,948 Nak, kau gila. / Sekali lagi aku tanya. 570 01:06:17,267 --> 01:06:19,943 Ming Yi-ku dimana? 571 01:06:20,034 --> 01:06:25,143 Satu, dua, tiga... / Aku akan bilang. 572 01:06:26,234 --> 01:06:28,045 Beberapa tahun lalu. 573 01:06:28,134 --> 01:06:31,240 Ming Yin kami, mengalami kecelakaan. 574 01:06:31,267 --> 01:06:34,043 Membutuhkan darah. 575 01:06:35,000 --> 01:06:36,138 Pas sekali. 576 01:06:36,167 --> 01:06:39,048 Menemukan jenis darah itu. 577 01:06:39,134 --> 01:06:42,015 Jadi dari sana habiskan uang untuk beberapa nama. 578 01:06:42,100 --> 01:06:45,104 Itu saja. / Jangan bohong! 579 01:06:45,133 --> 01:06:48,879 Demi anakku 580 01:06:48,967 --> 01:06:50,947 Pak. / Sialan. 581 01:06:52,100 --> 01:06:55,004 Bos. 582 01:07:17,067 --> 01:07:21,914 Ming Yi-ku dimana? / Aku bilang padamu, aku tak tahu masalah anak itu. 583 01:07:21,934 --> 01:07:26,078 Anakmu diculik tanggal 21 bulan april 2011 584 01:07:26,167 --> 01:07:30,081 Anakku Ming yin meninggal di bulan Februari. 585 01:07:30,967 --> 01:07:33,106 Tahu apa artinya ini? 586 01:07:33,133 --> 01:07:35,909 Aku sudah periksa. 587 01:07:35,934 --> 01:07:40,041 Mau jadi wartawan terkenal? 588 01:07:40,067 --> 01:07:44,072 Buat anakku menari juga. 589 01:07:46,000 --> 01:07:51,973 Hanya anak kecil, bocah tengik, apa perlu gigit orang tak dilepaskan? 590 01:07:54,934 --> 01:07:56,871 Kau juga tahu. 591 01:07:56,967 --> 01:08:00,974 Jika kehilangan anak, ayah akan jadi apa? 592 01:08:01,067 --> 01:08:03,811 Data itu. 593 01:08:03,900 --> 01:08:06,073 Data itu siapa yang masih menyimpannya? 594 01:08:07,934 --> 01:08:09,072 Aku. 595 01:08:09,967 --> 01:08:11,878 Karena katamu 596 01:08:12,100 --> 01:08:14,011 ingin membunuh orangku. 597 01:08:19,900 --> 01:08:21,004 Aku salah pak. 598 01:08:25,900 --> 01:08:28,904 Tak sebanding dari binatang liar. 599 01:08:28,934 --> 01:08:32,108 Tolong maafkan aku. / Kau ngapain? 600 01:08:33,034 --> 01:08:34,877 Sekarang sudah 3 tahun. 601 01:08:37,133 --> 01:08:39,909 Aku tiap hari hidup dalam kesusahan. 602 01:08:40,100 --> 01:08:41,977 Walau hidup. 603 01:08:43,867 --> 01:08:45,107 Juga ingin mati. 604 01:08:48,967 --> 01:08:52,005 Tolong bantu aku sekali ini. 605 01:08:53,934 --> 01:08:55,936 Kau perintah juga boleh. 606 01:08:56,867 --> 01:08:59,040 Bila aku mati juga tak apa-apa. 607 01:08:59,901 --> 01:09:01,847 Tolong maafkan aku sekali ini 608 01:09:04,967 --> 01:09:08,107 Pak tolong tolong beritahu soal data itu padaku. 609 01:09:09,034 --> 01:09:10,035 Kamu. 610 01:09:10,067 --> 01:09:13,048 Apa bilang terlalu santai 611 01:09:13,067 --> 01:09:15,843 Biar lompat saja. 612 01:09:15,867 --> 01:09:17,747 Jika masih hidup. 613 01:09:17,834 --> 01:09:19,973 Aku akan memberitahumu. 614 01:09:24,834 --> 01:09:26,905 Hei takut yah? 615 01:09:26,934 --> 01:09:30,782 Tak tahu berapa tingginya itu. 616 01:09:53,000 --> 01:09:55,810 Hei gila. 617 01:10:00,934 --> 01:10:02,939 Ini daftar namanya. 618 01:10:03,034 --> 01:10:05,810 Kusimpan. 619 01:10:05,834 --> 01:10:07,836 Tapi tak berapa lama kemudian 620 01:10:07,867 --> 01:10:09,838 Ming Ying mulai meninggal. 621 01:10:09,934 --> 01:10:11,745 Min Ying mati, ada orang masuk ke kantorku. 622 01:10:11,834 --> 01:10:13,771 Masuk ke kantor 623 01:10:13,867 --> 01:10:15,938 Rebut semua daftar nama di komputer. 624 01:10:18,800 --> 01:10:22,009 Pasti orang yang ambil daftar nama itu sangat senang. 625 01:10:24,834 --> 01:10:26,907 Mungkin masih mau dariku sama seperti orang ini yah? 626 01:10:27,000 --> 01:10:30,777 Tidak, tapi ini. 627 01:10:30,801 --> 01:10:32,838 Butuh juga ruang senjata. 628 01:10:34,867 --> 01:10:36,904 Apaan? 629 01:10:37,967 --> 01:10:42,814 Tak peduli dimanapun 630 01:10:42,834 --> 01:10:44,814 Penjahat itu pasti punya daftar namanya. 631 01:10:44,901 --> 01:10:47,882 Min Ce Ying, Yong Se Si 632 01:10:50,967 --> 01:10:53,848 Rumah sakit She An 633 01:10:53,934 --> 01:10:55,936 Rumah sakit She An 634 01:11:24,867 --> 01:11:26,869 Anak ini 635 01:11:27,734 --> 01:11:30,615 Su Cen yah? / Ya. 636 01:11:30,700 --> 01:11:32,771 Tapi kamu siapa? 637 01:11:39,934 --> 01:11:42,815 Halo. / Kau di mana Wartawan Chui? 638 01:11:42,901 --> 01:11:45,814 Dasar gila. 639 01:11:45,834 --> 01:11:48,747 Sekarang kau dengar, jangan ambil beresiko. 640 01:11:48,901 --> 01:11:52,872 Kau rasa ada petunjuk kecil yang muncul. 641 01:11:52,901 --> 01:11:56,849 Yu Sang Wan, anak itu memang gila, siap-siap keluar TK nya. 642 01:11:57,667 --> 01:12:01,706 Dan lagi kenapa bohong di polisi? 643 01:12:03,734 --> 01:12:07,910 Sui Cen dia, di mana rumah sakitnya? 644 01:12:16,634 --> 01:12:18,636 Mati karena penyakit. 645 01:12:20,667 --> 01:12:21,907 Dari lahir terus. 646 01:12:25,801 --> 01:12:27,872 Lihat anak 647 01:12:28,800 --> 01:12:29,870 Aku juga. 648 01:12:29,900 --> 01:12:32,644 Tak akan. 649 01:12:32,734 --> 01:12:33,838 Melepaskan Ming Yi. 650 01:12:33,867 --> 01:12:35,847 Tak akan. 651 01:12:35,867 --> 01:12:39,579 Dung Fang Su, mobil ini miliknya. 652 01:12:39,667 --> 01:12:43,843 Sudah juga pada Pu Sang Wang. 653 01:12:43,867 --> 01:12:48,580 2 orang ini pastinya sudah tangkap orang baru. 654 01:12:48,667 --> 01:12:52,515 Jadi anak ini sengaja mengaturmu ke kasus lain. 655 01:12:52,600 --> 01:12:55,706 Karena dia itu penjahat / Tolong kau tenang di kantor. 656 01:12:59,634 --> 01:13:01,514 Halo... 657 01:13:01,601 --> 01:13:02,773 Wartawan Chui. 658 01:13:26,801 --> 01:13:28,542 Merasa gila? 659 01:13:29,534 --> 01:13:31,536 Kau kenapa bisa... / Kenapa? 660 01:13:32,767 --> 01:13:34,644 Aku hanya ingin menolong putriku saja. 661 01:13:35,734 --> 01:13:38,647 Jadi dibanding yang lain 662 01:13:39,700 --> 01:13:41,702 pasti mengerti perasaanku. 663 01:13:45,600 --> 01:13:47,072 Mau memberitahumu suatu rahasia. 664 01:13:49,601 --> 01:13:50,671 Masih hidup. 665 01:13:51,600 --> 01:13:52,704 Anakmu. 666 01:13:56,734 --> 01:13:58,680 Ming Yi-ku di mana? 667 01:14:01,801 --> 01:14:03,542 Jangan tegang. 668 01:14:03,767 --> 01:14:05,713 Aku juga tak tahu anak itu di mana. 669 01:14:13,501 --> 01:14:14,741 Anakmu di mana. 670 01:14:16,501 --> 01:14:18,606 Hanya Chui Cin Wan dan bajingan itu yang tahu. 671 01:14:19,567 --> 01:14:22,741 Diculik malam ini, Su Yang Wan menelponku. 672 01:14:23,700 --> 01:14:26,510 Dimana bajingan itu? / Katanya Chui Cin Huan, Ming Yi kabur. 673 01:14:26,534 --> 01:14:30,573 Semua rencana yang kusiapkan buat Chui Min Hui berantakan. 674 01:14:31,634 --> 01:14:33,636 Jadi aku demi mencari Hui Cin Huan. 675 01:14:34,567 --> 01:14:38,506 Cari semua tempat di Korea. Lalu 2 tahun yang lalu. 676 01:14:38,600 --> 01:14:40,705 Ketemu anak itu lagi. 677 01:15:12,500 --> 01:15:15,674 Kali ini orangnya, karena kecelakaan jadi mayat. 678 01:15:17,534 --> 01:15:19,536 Jadi Chui Cin Huan di sana saat itu. 679 01:15:21,534 --> 01:15:24,515 Aku tak bisa apa-apa 680 01:15:25,534 --> 01:15:28,447 Cari jantung yang cocok untuk anak. 681 01:15:29,567 --> 01:15:31,672 Juga tak bisa menemukan anakmu. 682 01:15:34,467 --> 01:15:35,537 Tapi 683 01:15:36,701 --> 01:15:38,544 Aku tahu sekarang di mana. 684 01:15:38,700 --> 01:15:41,579 Ingin memberitahumu semua ini. 685 01:15:43,534 --> 01:15:45,639 Karena hoki kamu. 686 01:15:46,501 --> 01:15:48,447 Aku juga temukan. 687 01:15:49,467 --> 01:15:51,674 Bisa tahu cara menemukan Chui Cin Wan dan bajingan itu. 688 01:15:55,501 --> 01:15:56,605 Bersama mimpi. 689 01:15:58,501 --> 01:16:00,674 Kau memberiku harapan terakhir. 690 01:16:02,634 --> 01:16:05,410 Satu hal yang aku janjikan padamu. 691 01:16:05,667 --> 01:16:07,613 Bertemu Ming Yi. 692 01:16:08,434 --> 01:16:10,539 Aku akan buat ayahnya tahu, dia sangat mencintainya. 693 01:16:11,667 --> 01:16:14,648 Memberitahu dia / Tak bisa. 694 01:16:15,634 --> 01:16:18,410 Antar dia secara baik-baik. / Tidak. 695 01:16:18,434 --> 01:16:20,471 Tidak... 696 01:16:39,401 --> 01:16:40,471 Kakak. 697 01:16:41,534 --> 01:16:43,536 Sinyal disini tak bergerak. 698 01:16:43,567 --> 01:16:45,444 Apa-apaan ini? 699 01:16:45,601 --> 01:16:47,410 Apa ketahuan? 700 01:16:49,500 --> 01:16:51,380 Aduh, harus bertindak secara terpisah. / Ya. 701 01:16:51,467 --> 01:16:54,505 Teruskan. / Ya kakak. 702 01:17:04,334 --> 01:17:05,472 Apa itu? 703 01:17:07,434 --> 01:17:10,313 A Cui, ke sini! 704 01:17:11,467 --> 01:17:14,471 Aduh bagaimana ini? 705 01:17:23,500 --> 01:17:26,276 Hei 706 01:17:41,301 --> 01:17:42,473 Bajingan! 707 01:17:51,434 --> 01:17:53,414 Tak tahu kau lawan siapa, ha? 708 01:17:59,467 --> 01:18:01,276 Kakak. 709 01:18:01,300 --> 01:18:02,235 Kakak. / Kakak. 710 01:18:02,334 --> 01:18:03,304 Kakak. 711 01:18:03,400 --> 01:18:05,177 Kakak. 712 01:18:05,267 --> 01:18:06,439 Kau tak apa-apa? 713 01:18:06,467 --> 01:18:08,447 Itu. 714 01:18:08,467 --> 01:18:09,468 Itu... 715 01:18:10,301 --> 01:18:12,281 Keadaaan Su Cen. 716 01:18:12,300 --> 01:18:14,302 Sangat buruk. 717 01:18:14,534 --> 01:18:16,309 Beberapa hari tak ada kesadaran. 718 01:18:20,400 --> 01:18:22,539 Paling baik ada persiapan diri... 719 01:18:28,367 --> 01:18:30,278 Sui Cen. 720 01:18:32,400 --> 01:18:34,380 Segera temukan anak itu. 721 01:18:38,267 --> 01:18:39,302 Sui Cen kita. 722 01:18:42,334 --> 01:18:44,280 Tunggu sebentar lagi. 723 01:18:46,300 --> 01:18:47,370 Tunggu selesai operasi. 724 01:18:49,500 --> 01:18:52,379 Bersama ayah pergi ke taman bermain. 725 01:18:56,334 --> 01:18:58,371 Baru kita pergi bertemu Sui Cen. 726 01:18:59,434 --> 01:19:01,345 Barang yang paling di suka. 727 01:19:05,334 --> 01:19:08,338 Makan yang banyak. 728 01:19:12,267 --> 01:19:13,337 Sui Cen. 729 01:19:16,400 --> 01:19:18,311 Kau bisa 'kan? 730 01:19:37,334 --> 01:19:39,371 lni tak apa-apa. 731 01:19:40,301 --> 01:19:42,212 Jangan khawatir. 732 01:19:42,234 --> 01:19:43,340 Aduh 733 01:19:43,434 --> 01:19:46,210 Wartawan Chui mukamu jadi terluka begini. 734 01:19:48,367 --> 01:19:51,246 Bos. 735 01:19:52,200 --> 01:19:54,137 Ming Yi kita masih hidup. 736 01:19:54,234 --> 01:19:57,181 Lihat kau bilang apa? 737 01:19:57,300 --> 01:19:59,371 Bukannya bilang akan temukan anak kecil itu. 738 01:20:01,434 --> 01:20:05,248 Wartawan Chui jangan khawatirkan aku. 739 01:20:05,334 --> 01:20:08,213 Hei. / Ya kak 740 01:20:08,234 --> 01:20:11,138 Berikan kunci mobil pada wartawan Chui. / Ya. 741 01:20:11,234 --> 01:20:16,206 Cepat pergi. 742 01:20:32,234 --> 01:20:34,180 Katanya bisa pegang kendali dalam mimpinya orang. 743 01:20:35,267 --> 01:20:37,304 Su Sien ini aku. 744 01:20:38,200 --> 01:20:40,271 Kau di mana kenapa tak telepon? 745 01:20:40,301 --> 01:20:42,078 Su Sien. 746 01:20:42,167 --> 01:20:44,172 Ming Yi-ku masih hidup. 747 01:20:44,267 --> 01:20:47,339 Apa?/ Sung Fang Sie adalah orang di balik semua ini. 748 01:20:48,267 --> 01:20:50,204 Chui Cin Huan tampaknya tahu Min Yi berada di mana. 749 01:20:50,301 --> 01:20:52,281 Sekarang segera pergi ke Long Sian sana. 750 01:20:52,300 --> 01:20:54,177 Katanya mau masuk ke dalam mimpinya Chui Cin Wan. 751 01:20:54,200 --> 01:20:57,374 Barusan pak Sung datang padaku bilang alamat Long Sien ada padanya. 752 01:20:58,300 --> 01:21:03,079 Kau sekarang bagaimana, dalam bahaya? / Pergilah dulu ke Long Sien sebelum pak Sung. 753 01:21:04,367 --> 01:21:06,278 Aku akan coba. 754 01:21:07,134 --> 01:21:10,277 Aku tahu gelombang otaknya Chui Cin Huan, tak lama menjelaskan pada Long Sien. 755 01:21:10,367 --> 01:21:12,247 Walau tak sering mencoba. 756 01:21:12,334 --> 01:21:14,280 Tapi bisa di coba. 757 01:21:26,200 --> 01:21:28,043 Kau Long Sien? 758 01:21:29,067 --> 01:21:30,139 Ya, kenapa? 759 01:21:30,234 --> 01:21:32,978 Aku butuh masuk ke mimpi Chui Cin Wan. 760 01:21:33,067 --> 01:21:35,138 Kau bilang apa? 761 01:21:35,167 --> 01:21:37,206 Begini, aku hanya... 762 01:21:37,300 --> 01:21:41,248 Apa? / Diam cepat siapkan! 763 01:21:42,234 --> 01:21:46,114 Ranjang berapa? / 704. 764 01:21:48,167 --> 01:21:50,272 Terus bergerak. 765 01:22:05,596 --> 01:22:07,596 TIDAK COCOK 766 01:22:12,067 --> 01:22:13,171 Sudah bisa. 767 01:23:17,967 --> 01:23:20,208 150 lagi. 768 01:23:48,001 --> 01:23:49,981 Tak mau mati, jangan macam-macam. 769 01:23:50,967 --> 01:23:52,139 Di mana anak itu? 770 01:23:53,000 --> 01:23:55,105 Cepat katakan! 771 01:23:55,134 --> 01:23:57,171 Di mana anaknya? 772 01:23:59,000 --> 01:24:01,002 Di mana? 773 01:24:04,067 --> 01:24:06,172 Aku tahu tiap hari aku berdoa. 774 01:24:06,200 --> 01:24:08,908 Demi bertemu dirimu. 775 01:24:10,967 --> 01:24:13,072 Bertemu langsung anak itu. 776 01:24:14,934 --> 01:24:16,174 Tak bisa membunuh dia. 777 01:24:18,167 --> 01:24:21,011 Anak itu tak mati. 778 01:24:22,034 --> 01:24:23,172 Sui Cen kita tak boleh mati. 779 01:24:46,867 --> 01:24:48,107 Dengan begini 780 01:24:48,134 --> 01:24:50,011 apa bisa temukan anakmu? 781 01:25:19,900 --> 01:25:22,904 Sungguh tak akan membiarkan kau berhasil. 782 01:26:25,800 --> 01:26:27,871 Chui Cin Huan. 783 01:27:08,734 --> 01:27:09,906 Bagaimana? 784 01:27:09,967 --> 01:27:11,847 Aku lihat penyakit Chui Cin Huan berbahaya. 785 01:27:11,934 --> 01:27:14,744 Otak tampaknya tak stabil. 786 01:27:14,867 --> 01:27:17,746 Jadi sangat berbahaya? 787 01:27:18,700 --> 01:27:20,907 Tidak, tak apa-apa, paling-paling mati 788 01:27:20,934 --> 01:27:23,713 Sialan. 789 01:27:23,800 --> 01:27:25,780 Coba saja bertindak. 790 01:27:25,801 --> 01:27:28,873 Orang itu akan selamanya berada di dalam mimpi. 791 01:27:37,734 --> 01:27:38,704 Tegarlah 792 01:27:38,801 --> 01:27:40,712 Chui Cin Huan. 793 01:27:43,767 --> 01:27:45,647 Ming Yi-ku di mana? 794 01:27:45,734 --> 01:27:48,874 Walau tak bisa di percaya, sekarang aku di mimpi kamu. 795 01:27:49,701 --> 01:27:52,910 2 tahun lalu kau karena kecelakaan maka keadaan tak sadar. 796 01:27:52,934 --> 01:27:55,644 Jadi aku masuk ke mimpimu. 797 01:27:55,734 --> 01:27:57,839 Itu pak Sung, bagaimana? 798 01:27:57,867 --> 01:28:01,679 Kenapa ada dia ada 2? 799 01:28:01,934 --> 01:28:03,936 Yang itu masuk ke mimpimu. 800 01:28:03,967 --> 01:28:07,679 Dan satu lagi di dalam mimpi 801 01:28:07,767 --> 01:28:09,906 pak Sung yang dari kenyataan. 802 01:28:17,901 --> 01:28:20,711 Tak ada waktu lagi, aku mohon. 803 01:28:22,867 --> 01:28:24,813 Jika kau mati. 804 01:28:25,767 --> 01:28:27,747 Tak bisa temukan Ming Yi-ku. 805 01:28:31,200 --> 01:28:34,272 Aku... tak mau berbuat itu. 806 01:28:36,234 --> 01:28:38,339 Juga tak mau mereka bunuh anak itu. 807 01:28:39,167 --> 01:28:41,408 Sungguh. / Aku tak marah padamu. 808 01:28:42,234 --> 01:28:44,111 Jadi tolong. 809 01:28:44,134 --> 01:28:46,205 Tolong bantu aku temukan Ming Yi-ku kembali. 810 01:28:46,234 --> 01:28:50,182 Malam itu aku kabur. 811 01:28:50,334 --> 01:28:55,374 Lalu di pulau di gereja, hanya bilang dia tak punya ayah ibu. 812 01:28:57,167 --> 01:29:00,207 Aku antar ke sana. 813 01:29:00,301 --> 01:29:03,339 Ming Yi tahu, ayahnya akan mencari dia. 814 01:29:38,134 --> 01:29:39,238 Maaf. 815 01:29:47,562 --> 01:29:49,562 GEREJA 816 01:30:14,267 --> 01:30:16,178 Maaf. 817 01:30:17,234 --> 01:30:19,043 Aku. 818 01:30:20,034 --> 01:30:21,172 Harus. 819 01:30:24,100 --> 01:30:25,272 Menolong Sui Cen kita. 820 01:31:49,234 --> 01:31:51,180 Sui Cen. 821 01:31:52,200 --> 01:31:56,046 Maafkan ayah, aku... 822 01:32:09,034 --> 01:32:11,139 Ming Yi. 823 01:32:11,200 --> 01:32:13,942 Ayah tak akan menyerah. 824 01:32:25,200 --> 01:32:27,180 Saat tekan ini. 825 01:32:28,034 --> 01:32:30,173 Harus dalam keadaan pikiran segar. 826 01:33:19,000 --> 01:33:21,037 Kau ayahnya Ming Yi? / Ya. 827 01:33:48,034 --> 01:33:49,880 Pedro. 828 01:33:49,967 --> 01:33:52,038 Kau ingat wajah ayahmu? 829 01:34:26,901 --> 01:34:29,006 Ayah apa kabar? 830 01:34:32,800 --> 01:34:34,802 Apa kabar? 831 01:34:34,934 --> 01:34:35,935 Nak. 832 01:35:05,867 --> 01:35:08,780 Maaf Ming Yi. 833 01:35:08,934 --> 01:35:10,914 Ayah datang terlambat. 834 01:35:15,034 --> 01:35:18,015 Ayah jenggotnya berubah. 835 01:35:35,539 --> 01:36:05,539 mahsunmax, 3 April 2017 836 01:35:36,563 --> 01:35:41,563 NO RESYNC... 837 01:35:41,587 --> 01:35:46,587 NO RE-UPLOAD... 838 01:35:46,611 --> 01:35:51,611 NO DELETE-CREDIT... 839 01:35:51,635 --> 01:36:05,535 CITY OF HEROES 57807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.