All language subtitles for Love.and.Destiny.EP57.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:12,900 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,100 --> 00:00:26,400 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,400 --> 00:00:32,730 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,730 --> 00:00:38,900 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,900 --> 00:00:44,070 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,310 --> 00:00:52,000 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:52,000 --> 00:00:56,630 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,900 --> 00:01:03,930 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:03,930 --> 00:01:09,700 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,700 --> 00:01:16,100 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,100 --> 00:01:23,210 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,210 --> 00:01:29,500 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,500 --> 00:01:35,000 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:35,000 --> 00:01:42,200 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,200 --> 00:01:48,760 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:48,760 --> 00:01:56,100 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,100 --> 00:01:59,990 [ Episode 57 ] 18 00:02:00,760 --> 00:02:04,900 I know a frisking technique that can verify your claim, 19 00:02:04,900 --> 00:02:07,320 but you must suffer a little. 20 00:02:07,320 --> 00:02:11,190 If we're not careful, your spirit might be damaged. 21 00:02:11,190 --> 00:02:13,250 Are you willing to give it a try? 22 00:02:17,900 --> 00:02:19,700 I am willing! 23 00:02:23,390 --> 00:02:26,990 State Preceptor Jingxiu, what about you? 24 00:02:38,300 --> 00:02:39,570 You do not trust me? 25 00:02:39,570 --> 00:02:41,350 Was it you? 26 00:02:42,400 --> 00:02:46,090 Since you already believe him, why still ask me? 27 00:02:46,090 --> 00:02:50,200 Was it you who killed the State Master, the one who killed my mother? 28 00:02:50,200 --> 00:02:55,290 Since you hope that I did it, then it was I. 29 00:02:56,420 --> 00:03:01,100 Your birth mother Lingyue and I had a grudge from the past generation. 30 00:03:01,100 --> 00:03:02,920 So it is true. 31 00:03:04,940 --> 00:03:06,890 Fifty thousand years ago, 32 00:03:08,900 --> 00:03:13,790 your ancestor Yuandu was extremely tyrannical, and exterminated my clan. For the Shanling Tribe, 33 00:03:13,790 --> 00:03:18,200 I helped Lingyue ascend to the throne and served her until the present day. 34 00:03:18,200 --> 00:03:23,300 Afterward, because of the great war between the gods and demons, I was not able to save you in Dark Capital Mountain. 35 00:03:23,300 --> 00:03:29,400 She then doubted me, suspecting me of rebelling, took my power and imprisoned me! 36 00:03:30,040 --> 00:03:33,930 Hence, you pushed the boat with the current, indulged Zhonghao to become powerful, 37 00:03:33,930 --> 00:03:37,210 planned to use his hand to kill State Master Lingyue, 38 00:03:37,210 --> 00:03:39,300 and then killed Yuandu as vengeance for your father. 39 00:03:39,300 --> 00:03:41,590 I never thought of killing Lingyue! 40 00:03:43,410 --> 00:03:46,510 I did tell the witch doctor to tinker with her medicine. 41 00:03:48,100 --> 00:03:50,990 I wanted her to sleep for a long time first. 42 00:03:50,990 --> 00:03:53,410 Once the time was right, 43 00:03:53,410 --> 00:03:55,680 I would then tell you everything. 44 00:03:59,000 --> 00:04:03,700 But the appearance of Qingyao foiled everything, 45 00:04:04,270 --> 00:04:07,110 and led to the present events. 46 00:04:07,110 --> 00:04:09,320 Huayan was also killed by you? 47 00:04:11,820 --> 00:04:13,530 Huayan... 48 00:04:23,300 --> 00:04:25,580 I was the one who caused her to die. 49 00:04:25,580 --> 00:04:26,990 You're crazy! 50 00:04:26,990 --> 00:04:30,580 I am not crazy! I just want to tell you... 51 00:04:31,280 --> 00:04:32,530 that if it weren't for him, 52 00:04:32,530 --> 00:04:35,600 you wouldn't have been separated from your birth mother and wouldn't have demonic aura inside you! 53 00:04:35,600 --> 00:04:38,460 Le Bo would not have died, you would not have needed to endure the hardships of those three trials! 54 00:04:38,460 --> 00:04:41,390 All the sufferings you had in this life... 55 00:04:41,390 --> 00:04:43,890 were all inflicted by him! 56 00:04:50,700 --> 00:04:53,330 You still love him so dearly. 57 00:04:54,560 --> 00:04:56,100 How did you become like this? 58 00:04:56,100 --> 00:04:58,110 I have always been like this. 59 00:04:59,510 --> 00:05:01,830 I never changed. 60 00:05:03,540 --> 00:05:08,000 State Preceptor Jingxiu, since you have admitted to this, 61 00:05:08,000 --> 00:05:10,110 then just fold your hands and willingly be arrested. 62 00:05:13,300 --> 00:05:16,010 Fold my hands and let you arrest me? 63 00:05:17,750 --> 00:05:19,630 Jiuchen, 64 00:05:22,950 --> 00:05:24,840 try it! 65 00:05:43,000 --> 00:05:45,550 State Preceptor, quickly escape! 66 00:05:45,550 --> 00:05:47,190 Quickly escape! 67 00:06:07,600 --> 00:06:09,310 Did you capture him? 68 00:06:10,330 --> 00:06:13,850 We chased him to the border, but he escaped. 69 00:06:14,510 --> 00:06:17,320 I have ordered Kaiyang to report this to Heavenly Emperor, 70 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 then lead an army to arrest him. 71 00:06:20,280 --> 00:06:23,140 He is completely different from how he was in the mortal realm. 72 00:06:23,140 --> 00:06:24,880 How come things became like this? 73 00:06:27,600 --> 00:06:30,970 Maybe... it is not he who changed? 74 00:06:30,970 --> 00:06:33,360 It's just that you never knew who he really was. 75 00:06:37,050 --> 00:06:41,700 At the very least, we now know how your mother truly died. 76 00:06:46,900 --> 00:06:48,430 How many times have I said it? 77 00:06:48,430 --> 00:06:50,530 We cannot intervene with the fate of mortals. 78 00:06:50,530 --> 00:06:54,060 If you forcefully do it, you will get struck by lightning. But Senior Deity, really great! 79 00:06:54,060 --> 00:06:56,300 He insisted that I change Huayan's fate. 80 00:06:56,300 --> 00:06:58,910 She cannot just be the daughter of some rich noble or a royal princess, 81 00:06:58,910 --> 00:07:00,570 she must become the Empress! 82 00:07:00,570 --> 00:07:01,980 It's fine if she becomes the Empress. 83 00:07:01,980 --> 00:07:04,700 She must become an Empress 84 00:07:04,700 --> 00:07:07,180 who monopolizes the favor of the Emperor and stays like that until the end of their lives! 85 00:07:07,180 --> 00:07:08,690 How is that changing her fate? 86 00:07:08,690 --> 00:07:11,260 This is clearly asking for my life! 87 00:07:11,900 --> 00:07:14,350 Have you found it yet? Hurry up! 88 00:07:14,350 --> 00:07:16,700 Rush. Rush. Rush. Just continue rushing me. 89 00:07:16,700 --> 00:07:19,620 You must be wishing that I get struck by lightning soon! 90 00:07:23,400 --> 00:07:24,930 Who told you to be here? 91 00:07:24,930 --> 00:07:28,990 Did I not tell you to stay outside and watch for lightning clouds? Why did you come in? 92 00:07:31,400 --> 00:07:33,890 I did. I watched very closely. 93 00:07:33,890 --> 00:07:36,990 The sky is full of stars. No clouds at all! 94 00:07:39,650 --> 00:07:41,310 [ Huayan ] 95 00:07:45,300 --> 00:07:46,890 You found it? 96 00:07:56,730 --> 00:07:59,010 The scenery here is really beautiful. 97 00:08:04,200 --> 00:08:07,930 For the past days, I was a bit busy. 98 00:08:07,930 --> 00:08:12,240 I was not able to visit you on time. You do not blame me, right? 99 00:08:20,000 --> 00:08:22,410 But now, things are better. 100 00:08:22,410 --> 00:08:26,270 I can stay here and accompany you more. 101 00:09:38,000 --> 00:09:42,300 You are indeed State Preceptor Jingxiu. God of War personally tried to kill you 102 00:09:42,300 --> 00:09:46,830 but you escaped. You are indeed outstanding. 103 00:09:51,560 --> 00:09:54,750 Why push people away? 104 00:09:54,750 --> 00:09:58,900 We are of similar circumstances. I came to help you. 105 00:09:58,900 --> 00:10:00,650 Help me? 106 00:10:01,910 --> 00:10:03,690 Just you? 107 00:10:05,050 --> 00:10:07,430 But with just you, 108 00:10:07,430 --> 00:10:09,190 if you want to go back, 109 00:10:09,190 --> 00:10:12,900 if you want to defeat Jiuchen and take back Ling Xi, 110 00:10:13,380 --> 00:10:15,900 that would be harder than going up into the sky. 111 00:10:17,700 --> 00:10:19,940 This is none of your business. 112 00:10:20,850 --> 00:10:23,510 How could it be none of my business? 113 00:10:23,510 --> 00:10:27,100 We are both people who were abandoned and exiled. 114 00:10:27,100 --> 00:10:31,070 Our goal is the same. We are people in the same boat. 115 00:10:31,070 --> 00:10:33,890 As long as you agree, 116 00:10:33,890 --> 00:10:36,650 I have a way to help you. 117 00:10:43,150 --> 00:10:45,000 What do you want to do? 118 00:10:47,300 --> 00:10:50,040 Help you become a demon. 119 00:10:53,620 --> 00:10:56,500 Help me become a demon? 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,340 Go away. 121 00:11:00,340 --> 00:11:02,460 Stay far from me. 122 00:11:03,090 --> 00:11:05,480 Do not bother me again. 123 00:11:06,500 --> 00:11:11,120 Looks like even now, you still have not woken up to reality. 124 00:11:11,120 --> 00:11:16,500 Your hesitation will only incite their desire to exterminate you. 125 00:11:16,500 --> 00:11:18,430 Are you really that willing 126 00:11:18,430 --> 00:11:21,050 to watch them fly away together 127 00:11:21,050 --> 00:11:25,160 while you are like a dog who has lost his master, 128 00:11:25,160 --> 00:11:27,620 wandering the world alone? 129 00:11:29,470 --> 00:11:31,680 Can you resign yourself to that fate? 130 00:12:12,800 --> 00:12:15,780 Oh my, I don't know if we will be able to see the State Master today! 131 00:12:16,830 --> 00:12:19,050 - Changting. - She is not as diligent as before. 132 00:12:19,050 --> 00:12:22,240 This State Master has not attended court meetings for several days. 133 00:12:22,240 --> 00:12:25,400 Is she planning to not see us again today? 134 00:12:25,400 --> 00:12:28,510 Elder Rongying, Immortal Lord Changting [ Changting ] 135 00:12:28,510 --> 00:12:32,120 is now the new State Preceptor of our Shanling Tribe! 136 00:12:32,120 --> 00:12:36,300 Can you be more courteous when speaking to him? 137 00:12:36,300 --> 00:12:40,850 You were never this disrespectful when speaking to Jingxiu before! 138 00:12:40,850 --> 00:12:44,930 What do you mean? I was never respectful 139 00:12:44,930 --> 00:12:47,300 to that treacherous old man Jingxiu! 140 00:12:47,300 --> 00:12:50,040 Weren't you? I remember 141 00:12:50,040 --> 00:12:52,590 how close you two were before. 142 00:12:52,590 --> 00:12:55,310 You two were really friendly toward each other! 143 00:12:55,310 --> 00:12:58,300 Stop spouting nonsense. If you do not, I will— 144 00:12:58,300 --> 00:13:02,400 Esteemed Ministers, stop arguing. 145 00:13:02,400 --> 00:13:06,920 Why get mad about a person who has left? 146 00:13:09,610 --> 00:13:12,370 Recently, water monsters are wreaking havoc in the mortal world. 147 00:13:12,370 --> 00:13:14,900 There has been a lot of flooding in Great Yue State. 148 00:13:14,900 --> 00:13:18,470 State Master asked for the leisi to control the flooding a few days ago. (T/N a plow-like farm tool) 149 00:13:18,470 --> 00:13:20,860 She just returned. 150 00:13:20,860 --> 00:13:23,890 That is why court proceedings were delayed. 151 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 So that is what happened. 152 00:13:27,040 --> 00:13:29,890 Do not blame me for having misgivings. 153 00:13:29,890 --> 00:13:32,200 What is the status of State Master? 154 00:13:32,200 --> 00:13:34,900 In dealing with monsters or controlling the flood, she should have sent us instead! 155 00:13:34,900 --> 00:13:37,080 How could she go there personally? 156 00:13:37,080 --> 00:13:42,310 What if something bad...h-happened to her? 157 00:13:42,910 --> 00:13:46,300 Leisi is a magical tool personally created by the Farmer God. (T/N Shennong) 158 00:13:46,300 --> 00:13:49,460 It would be hard for someone other than a high god to control it. 159 00:13:49,460 --> 00:13:51,750 The State Master was just being benevolent 160 00:13:51,750 --> 00:13:54,050 and pitied the citizens affected by the disaster. 161 00:13:56,670 --> 00:13:58,450 Assembled Immortal Lords! 162 00:14:01,470 --> 00:14:06,260 State Preceptor. State Master is not feeling well today, so the court meeting is canceled. 163 00:14:06,260 --> 00:14:09,100 You all can leave now. 164 00:14:11,000 --> 00:14:13,840 What illness does the State Master have? 165 00:14:13,840 --> 00:14:16,370 How come she refused to see us for so many days? 166 00:14:16,370 --> 00:14:18,470 - Just a minor illness. She will be fine after resting. - That's right. What illness? 167 00:14:18,470 --> 00:14:20,560 Elder, no need to worry. 168 00:14:23,000 --> 00:14:27,190 Let us go back then. Go home! 169 00:14:27,190 --> 00:14:31,160 - Okay. Okay. - I will take my leave. 170 00:14:33,800 --> 00:14:35,820 State Preceptor, please stay. 171 00:14:37,080 --> 00:14:38,890 The State Master wants to see you. 172 00:14:40,960 --> 00:14:44,300 State Master, these are the memorials of some elders 173 00:14:44,300 --> 00:14:48,080 asking that we expand our territory further. 174 00:14:48,080 --> 00:14:51,360 I have read them. I think they can be done. 175 00:14:56,700 --> 00:14:58,520 State Master, you have worked hard. 176 00:14:59,390 --> 00:15:02,000 You are the one working hard. I just move my mouth. 177 00:15:02,000 --> 00:15:04,640 You are the one handling the specifics. 178 00:15:05,170 --> 00:15:07,270 You have said it too seriously, State Master. As a subject, 179 00:15:07,270 --> 00:15:09,640 it is just right that I share your burden. 180 00:15:12,040 --> 00:15:16,590 State Master, it is late. Should I serve the food? 181 00:15:16,590 --> 00:15:20,200 Changting, stay behind to eat with me. 182 00:15:20,200 --> 00:15:23,420 Not possible. State Master, I still have official matters to attend to. 183 00:15:23,420 --> 00:15:25,930 If there are no other orders, 184 00:15:25,930 --> 00:15:27,900 I will take my leave now. 185 00:15:49,200 --> 00:15:52,010 State Master, you are healthy. 186 00:15:52,010 --> 00:15:53,890 Why do you not attend court meetings? 187 00:15:53,890 --> 00:15:55,930 This is making others speak ill of you, 188 00:15:55,930 --> 00:15:59,900 saying how you are lazy, neglectful, not attending to state affairs. 189 00:15:59,900 --> 00:16:03,100 I am lazy to begin with. They are right. 190 00:16:03,100 --> 00:16:05,240 Moreover, whenever I attend court meetings, 191 00:16:05,240 --> 00:16:09,050 they tell me things about rules and proper decorum. 192 00:16:09,050 --> 00:16:11,700 I am so annoyed to see them. 193 00:16:11,700 --> 00:16:13,640 Even if you do not want to see them, you have to. 194 00:16:13,640 --> 00:16:15,320 You are the State Master. 195 00:16:15,320 --> 00:16:17,500 Is this not good too? 196 00:16:17,500 --> 00:16:19,350 Changting is very thorough when he does things. 197 00:16:19,350 --> 00:16:22,600 I am at ease to let him handle the affairs. 198 00:16:22,600 --> 00:16:25,520 You are at ease, but my Senior Brother is miserable! 199 00:16:25,520 --> 00:16:28,670 At such a young age, you promoted him to State Preceptor. 200 00:16:28,670 --> 00:16:31,850 Those people out there, especially Elder Rongying, 201 00:16:31,850 --> 00:16:34,200 make things hard for him whenever they see him. 202 00:16:34,200 --> 00:16:37,290 Looking daggers at him, so unfriendly! 203 00:16:37,960 --> 00:16:41,660 A person who is not envied by others is mediocre. 204 00:16:41,660 --> 00:16:44,060 Changting is just sixty thousand years old, 205 00:16:44,060 --> 00:16:46,600 yet he already has cultivation that is close to being a high god. 206 00:16:46,600 --> 00:16:51,560 Even in Heavenly Palace, how many can surpass him? 207 00:16:51,560 --> 00:16:54,810 Plus he is intelligent, kind-hearted, and knows to be flexible. 208 00:16:54,810 --> 00:16:56,600 A very rare talent. 209 00:16:56,600 --> 00:16:59,410 If he is unable to bear such little things, 210 00:16:59,410 --> 00:17:02,980 how could I dare hand him an extremely heavy burden in the future? 211 00:17:02,980 --> 00:17:05,080 What heavy burden? 212 00:17:06,000 --> 00:17:08,240 Xiao Fu, serve my meal. 213 00:17:09,340 --> 00:17:10,800 Yes. 214 00:17:19,000 --> 00:17:21,200 Senior Deity, drink some tea. 215 00:17:26,520 --> 00:17:30,540 Senior Deity, I will go make you a new batch. 216 00:17:37,870 --> 00:17:41,400 Senior Deity, after Heichi died, an internal strife ensued in the Hanshan Tribe. 217 00:17:41,400 --> 00:17:45,320 After half a year, there is still a deadlock among the different factions within the tribe. 218 00:17:45,320 --> 00:17:50,860 A few days ago, State Preceptor Changting serving under Ling Xi personally led an army into the remote wilderness. 219 00:17:50,860 --> 00:17:54,500 He actually was able to pacify the rebellion without exerting any effort! 220 00:17:55,700 --> 00:17:58,670 They must have been stunned by his show of force. 221 00:17:58,670 --> 00:18:03,320 The Hanshan Tribe members are valiant and warmongers to begin with. 222 00:18:03,320 --> 00:18:09,200 They are easily instigated. In past years, there have been so many wars incited by them. 223 00:18:09,200 --> 00:18:12,740 Later, I will ask a decree from Heavenly Emperor. 224 00:18:12,740 --> 00:18:15,050 You all come with me. 225 00:18:15,050 --> 00:18:17,390 I am going to meet the new leader of the Hanshan Tribe. 226 00:18:17,390 --> 00:18:20,300 Don't do it! Don't! 227 00:18:20,300 --> 00:18:24,330 Senior Deity, just let us handle this matter. 228 00:18:24,330 --> 00:18:27,960 You...had better not go. 229 00:18:34,540 --> 00:18:40,200 Senior Deity. The State Master of Shanling Tribe cannot marry an outsider. 230 00:18:40,200 --> 00:18:44,360 So many complaints have been submitted to Heavenly Emperor that are against our Fuyun Hall! 231 00:18:44,360 --> 00:18:46,570 If you go again... 232 00:18:48,300 --> 00:18:51,370 I am afraid that by then the Hanshan Tribe might behave, 233 00:18:51,370 --> 00:18:54,270 but Shanling Tribe will start a war against our Heavenly Race already! 234 00:18:54,270 --> 00:18:56,560 Senior Deity, Kaiyang is right. 235 00:18:56,560 --> 00:18:59,080 You really cannot go anymore. 236 00:18:59,080 --> 00:19:03,950 Heavenly Emperor has already given strict orders that you cannot enter the Shanling Realm by even a step. 237 00:19:04,900 --> 00:19:08,800 If you miss Ling Xi, just directly summon her. 238 00:19:08,800 --> 00:19:11,340 Who said that I am going to see her? 239 00:19:11,340 --> 00:19:14,950 I am meeting the new leader of the Hanshan Tribe. 240 00:19:16,800 --> 00:19:19,710 Last time, you also said that you would be bringing a gift 241 00:19:19,710 --> 00:19:22,150 to Daoist Spiritual Master Wuyue on behalf of Heavenly Emperor. 242 00:19:22,150 --> 00:19:26,260 But what happened? After we passed the boundary monument, you and Shisan disappeared! 243 00:19:29,000 --> 00:19:32,170 Kaiyang, you are becoming more eloquent. 244 00:19:32,170 --> 00:19:34,790 Making you stay in the War Division is really a waste of your talent. 245 00:19:38,300 --> 00:19:42,430 Last time, I indeed went to Spirit-Binding Abyss. 246 00:19:42,430 --> 00:19:45,590 Spirit-Binding Abyss is the intersection of the Heavenly Race and Demon Realms. 247 00:19:45,590 --> 00:19:49,830 I was worried about the safety over there, so I went to investigate. What is wrong with that? 248 00:19:51,300 --> 00:19:55,390 So it means, you did not visit Ling Xi? 249 00:19:57,950 --> 00:19:59,370 Of course. 250 00:20:00,610 --> 00:20:02,220 Of course. Of course. 251 00:20:05,720 --> 00:20:09,560 Senior Deity, we brought these back from Tianxi Palace last time. 252 00:20:09,560 --> 00:20:12,830 Ling Xi personally made these. You want to have a taste? 253 00:20:16,340 --> 00:20:18,160 I will let you all have a taste too! 254 00:20:19,180 --> 00:20:20,710 No, no. 255 00:20:32,680 --> 00:20:36,900 Still not giving up? You have been pestering me numerous times. 256 00:20:36,900 --> 00:20:39,290 When will the days of hiding 257 00:20:39,290 --> 00:20:41,580 and burrowing end? 258 00:20:41,580 --> 00:20:46,630 Do you plan to live an ignoble life in this remote and barren place forever? 259 00:20:48,020 --> 00:20:50,200 What do you really want? 260 00:20:52,000 --> 00:20:54,490 Are you not curious, State Preceptor, 261 00:20:54,490 --> 00:20:58,450 why I still have the energy to defend myself despite my immortal skeleton being removed? 262 00:20:58,450 --> 00:21:03,730 How I was able to live until today in this place full of murderous aura? 263 00:21:08,920 --> 00:21:11,490 Because the one that bestowed my power 264 00:21:11,490 --> 00:21:13,550 is not a god, 265 00:21:15,020 --> 00:21:17,040 but a demon. 266 00:21:26,800 --> 00:21:30,410 This is the demonic seed, the energy source of the remnant energy 267 00:21:30,410 --> 00:21:34,100 left by Wuzhiqi by burning his spirit before he died. 268 00:21:34,100 --> 00:21:37,290 The gathering of all the evil thoughts in this world. 269 00:21:38,200 --> 00:21:40,770 For several years of wandering here, 270 00:21:40,770 --> 00:21:42,880 I gathered all the greed, 271 00:21:42,880 --> 00:21:48,300 murderous desires, and lust. Now, 272 00:21:48,300 --> 00:21:50,560 it has grown bigger. 273 00:21:53,680 --> 00:21:56,640 The time has come. 274 00:21:56,640 --> 00:22:00,500 State Preceptor Jingxiu, with the help of this item, 275 00:22:00,500 --> 00:22:04,550 you can become the new Demon Lord. 276 00:22:05,750 --> 00:22:08,430 Since you hate the Heavenly Race so much and you have such an item with you, 277 00:22:08,430 --> 00:22:10,100 why not use it yourself? 278 00:22:10,100 --> 00:22:12,860 I do want to do that! 279 00:22:12,860 --> 00:22:16,400 What a pity that my immortal skeleton has been removed and all my cultivation is gone. 280 00:22:16,400 --> 00:22:20,800 Even if I have this demonic seed with me, I will not be able to use it. 281 00:22:20,800 --> 00:22:22,860 But you are different. 282 00:22:25,470 --> 00:22:29,480 You are greatly endowed with natural skills and you are of high god status. 283 00:22:29,480 --> 00:22:34,520 Only by your body would the demonic seed be used maximally. 284 00:22:38,270 --> 00:22:40,570 Even if I obtain its power, 285 00:22:40,570 --> 00:22:44,330 how could I go against the gods of the Heavenly Race by my strength alone? 286 00:22:44,330 --> 00:22:46,010 Since I found you, 287 00:22:46,010 --> 00:22:48,550 I would of course make plans for you. 288 00:22:50,320 --> 00:22:52,930 The gates to the netherworld under the Spirit-Binding Abyss 289 00:22:52,930 --> 00:22:55,310 have the whole Demon Realm sealed behind them. 290 00:22:55,310 --> 00:22:57,490 As long as you open those gates, 291 00:22:57,490 --> 00:23:00,600 innumerable demons would be under your command. 292 00:23:00,600 --> 00:23:04,890 By then, you only need to raise your arm and shout the command, your army will gather and directly charge into the Heavenly Palace. 293 00:23:04,890 --> 00:23:06,900 How hard could it be? 294 00:23:08,150 --> 00:23:10,440 Stop hesitating. 295 00:23:10,440 --> 00:23:13,700 State Preceptor Jingxiu, if you miss this, 296 00:23:13,700 --> 00:23:16,410 you will never have another chance to make a comeback. 297 00:23:16,410 --> 00:23:18,350 Those hypocrites... 298 00:23:18,350 --> 00:23:21,360 They disappointed you like that. Do you not hate them? 299 00:23:21,360 --> 00:23:25,700 Do you not want to kill them and take back everything that belongs to you? 300 00:23:28,350 --> 00:23:30,900 Only I can help you. 301 00:23:31,960 --> 00:23:35,170 I will jump into the Spirit-Binding Abyss 302 00:23:35,170 --> 00:23:37,690 and open the gates of the netherworld. 303 00:23:37,690 --> 00:23:42,850 Gather an army for you, and help you achieve your grand undertaking! 304 00:23:58,180 --> 00:24:02,170 Immortality is a path. Demonization is also a path. 305 00:24:02,170 --> 00:24:05,340 The seven affections and six desires are the most useless things in this world. 306 00:24:05,340 --> 00:24:08,210 They will only become your burden. 307 00:24:08,210 --> 00:24:12,740 Only a strong power is eternal and unchanging. 308 00:24:14,150 --> 00:24:18,840 State Preceptor Jingxiu, stop hesitating. 309 00:24:18,840 --> 00:24:21,530 Break through the sky and earth with me. 310 00:24:21,530 --> 00:24:26,200 Abandon heaven and become a demon. Defeat all in this 311 00:24:26,200 --> 00:24:28,620 pretentious and heartless world and its living creatures. 312 00:24:28,620 --> 00:24:33,270 Establish a demon world where 313 00:24:33,270 --> 00:24:35,600 our words are the law. 314 00:24:36,910 --> 00:24:38,960 Are you willing? 315 00:24:46,780 --> 00:24:49,430 Are you the one begging me, 316 00:24:50,390 --> 00:24:54,630 or the demonic seed in your heart? 317 00:24:54,630 --> 00:24:58,010 No matter how strong the power of the demon is, 318 00:24:58,010 --> 00:25:02,460 it still had to rely on a woman. 319 00:25:04,720 --> 00:25:06,560 Demon... 320 00:25:07,120 --> 00:25:11,370 is only the evil thought of all living creatures within the Six Realms. 321 00:25:11,370 --> 00:25:13,400 The Demon Lord... 322 00:25:14,390 --> 00:25:19,070 is a demon wholeheartedly, his path has become that of the demon. 323 00:25:19,070 --> 00:25:24,930 Wholeheartedly taking the path. Being a demon is already the path. 324 00:25:33,580 --> 00:25:35,750 Give it to me. 325 00:25:39,400 --> 00:25:44,660 I will let you borrow my path then. 326 00:29:22,640 --> 00:29:24,420 Who are you? 327 00:29:36,130 --> 00:29:38,330 State Master of Shanling. 328 00:29:41,700 --> 00:29:44,100 Who really are you? 329 00:29:44,100 --> 00:29:48,580 You...have been affected by the demonic aura in Spirit-Binding Abyss. 330 00:29:48,580 --> 00:29:52,350 With your cultivation, you will have to meditate for a hundred days 331 00:29:52,350 --> 00:29:55,660 before you can eliminate that demonic aura. 332 00:29:59,660 --> 00:30:03,000 Do you need me to help you? 333 00:30:23,830 --> 00:30:25,800 Thank you, Immortal Lord. 334 00:30:25,800 --> 00:30:27,640 No need for thanks. 335 00:30:27,640 --> 00:30:31,490 I have received kindness from you, yet I still do not know your name. 336 00:30:31,490 --> 00:30:34,280 Do you not recognize me, State Master? 337 00:30:35,830 --> 00:30:38,670 I did live in Heavenly Palace for a while, 338 00:30:38,670 --> 00:30:41,700 but I seem to have never seen you. 339 00:30:41,700 --> 00:30:44,690 You have very strong magical power, so you must be a high master. 340 00:30:44,690 --> 00:30:48,310 If I have seen you, I surely would not have forgotten it. 341 00:30:48,310 --> 00:30:50,510 State Master, you do not know me, 342 00:30:50,510 --> 00:30:55,150 but I have known about you for a long time. 343 00:31:00,150 --> 00:31:04,010 Why did you come to my Shanling Tribe today? 344 00:31:04,010 --> 00:31:09,120 Why then did you come to Spirit-Binding Abyss? 345 00:31:09,120 --> 00:31:12,450 I suddenly saw dark clouds gathering in the direction of Spirit-Binding Abyss today. 346 00:31:12,450 --> 00:31:16,900 Dark crows were flying above and would not disperse. I sensed something was wrong, so I went to check it. 347 00:31:19,630 --> 00:31:22,170 Did you find out anything? 348 00:31:22,170 --> 00:31:26,240 I sensed that earth below the Abyss was being disturbed by something. 349 00:31:26,240 --> 00:31:28,280 The aura of death is dissipating. 350 00:31:28,280 --> 00:31:32,610 Spirit-Binding Abyss is the intersection of the heavenly and demonic realms. 351 00:31:32,610 --> 00:31:36,300 The prisoners locked up in there are being attacked by demonic aura. 352 00:31:36,300 --> 00:31:39,270 They have long lost their minds and have become grudging ghosts. 353 00:31:39,270 --> 00:31:42,330 Occasional restless movements, deadly aura dissipating, 354 00:31:42,330 --> 00:31:46,730 these are very common. Not worthy of being worried about. 355 00:31:47,410 --> 00:31:51,680 Did you sense anything that you deliberately rushed to Spirit-Binding Abyss? 356 00:31:51,680 --> 00:31:53,660 Not really. 357 00:31:54,820 --> 00:31:59,370 I went there to look for you. 358 00:31:59,970 --> 00:32:01,650 Look for me? 359 00:32:04,500 --> 00:32:07,140 Ling Xi? Why are you here? 360 00:32:07,140 --> 00:32:11,270 - Jiuchen. - Yes. - I invited her here. 361 00:32:11,270 --> 00:32:13,430 Jiuchen greats the Respected Teacher. 362 00:32:16,150 --> 00:32:17,900 Heavenly Supreme Lord? 363 00:32:18,960 --> 00:32:20,970 Yes. 364 00:32:40,490 --> 00:32:44,350 Say, Sister, I brought those for you. 365 00:32:44,350 --> 00:32:47,080 High God Yunfeng is petrified, not dead! 366 00:32:47,080 --> 00:32:50,340 Why are you displaying those foods like you are offering them to the dead? 367 00:32:50,340 --> 00:32:51,860 Hush up. 368 00:33:00,960 --> 00:33:04,850 Yunfeng, I have not seen Ling Xi for a long time. 369 00:33:04,850 --> 00:33:07,100 I am going to visit her. 370 00:33:07,100 --> 00:33:10,630 I also will be returning to Peach Forest to handle some affairs. 371 00:33:10,630 --> 00:33:12,890 But I will be back soon. 372 00:33:12,890 --> 00:33:14,480 You will not blame me, right? 373 00:33:14,480 --> 00:33:16,730 Of course he won't. 374 00:33:16,730 --> 00:33:20,270 His five senses have been sealed. He does not even know that you are here! 375 00:33:20,270 --> 00:33:24,290 You'll endure hardships for a thousand years, while for him, it is just waking up from a long sleep. 376 00:33:24,290 --> 00:33:27,820 Hence, Heavenly Emperor is clearly biased. How is this a punishment? 377 00:33:27,820 --> 00:33:30,510 He clearly was just forced to cultivate in seclusion for several years. 378 00:33:30,510 --> 00:33:33,390 He even has lightning to open up his channels every day! 379 00:33:33,390 --> 00:33:38,480 If this continues, maybe his power will be stronger than the God of War's after a thousand years! 380 00:33:38,480 --> 00:33:40,920 No one will treat you as a mute if you do not talk! 381 00:33:40,920 --> 00:33:42,300 I... 382 00:33:44,190 --> 00:33:45,490 Get married? 383 00:33:45,490 --> 00:33:46,870 Yes. 384 00:33:47,770 --> 00:33:50,180 You want to marry her? 385 00:33:50,180 --> 00:33:51,660 Right. 386 00:33:51,660 --> 00:33:56,280 Before I inform the Heavenly Emperor about this, I wanted to inform you first. 387 00:33:56,280 --> 00:33:59,160 She is the State Master of Shanling Tribe. 388 00:33:59,160 --> 00:34:03,800 The State Master of Shanling is not allowed to marry an outsider. 389 00:34:03,800 --> 00:34:07,730 We...have talked about this matter. 390 00:34:07,730 --> 00:34:11,620 Soon, Ling Xi will step down from her State Master position. 391 00:34:11,620 --> 00:34:15,290 At that time, I will personally go to Peach Forest to propose marriage. 392 00:34:20,160 --> 00:34:23,110 Ling Xi was born in Peach Forest and has a careless personality. 393 00:34:23,110 --> 00:34:25,830 She is also not that clever nor very beautiful. 394 00:34:25,830 --> 00:34:28,980 As a State Master, she did slipshod work, just barely acceptable. 395 00:34:28,980 --> 00:34:33,460 But she is simple and optimistic, destined to be with me. 396 00:34:34,170 --> 00:34:37,070 I like her. I want to be with her. 397 00:34:37,070 --> 00:34:39,290 May Respected Teacher allow it. 398 00:34:40,090 --> 00:34:42,710 Since you like her, 399 00:34:42,710 --> 00:34:45,770 why would I hinder it? 400 00:34:45,770 --> 00:34:47,890 State Master of Shanling. 401 00:34:49,500 --> 00:34:50,880 I am here. 402 00:34:51,940 --> 00:34:56,890 My disciple seems to like you quite intensely. 403 00:34:58,080 --> 00:35:00,080 Respected Teacher, sorry to have embarrassed ourselves. 404 00:35:02,690 --> 00:35:06,860 Since Respected Teacher has no objections, I will hasten the preparations then. 405 00:35:06,860 --> 00:35:09,890 Your marriage concerns two tribes. 406 00:35:09,890 --> 00:35:12,040 It is not a small matter. 407 00:35:12,040 --> 00:35:13,910 You must tread cautiously. 408 00:35:13,910 --> 00:35:15,380 Yes. 409 00:35:26,550 --> 00:35:28,580 Why did you come to the Heavenly Palace today? 410 00:35:28,580 --> 00:35:30,780 Respected Teacher invited you here? 411 00:35:32,920 --> 00:35:34,510 Ling Xi. 412 00:35:35,540 --> 00:35:40,140 I am asking if Respected Teacher personally went to Shanling Realm to invite you here? 413 00:35:40,140 --> 00:35:43,410 Let me ask you, who agreed to marry you? 414 00:35:43,410 --> 00:35:46,080 If it's not me, who are you marrying? 415 00:35:46,080 --> 00:35:47,490 Can I not marry? 416 00:35:47,490 --> 00:35:48,900 You cannot. 417 00:35:48,900 --> 00:35:51,130 Why do you keep making decisions by yourself? 418 00:35:51,130 --> 00:35:53,180 I am not making decisions by myself! 419 00:35:53,180 --> 00:35:56,030 You promised me this back then. 420 00:35:56,030 --> 00:36:01,500 Once you investigated the truth and found a suitable replacement for the State Master position, you would marry me. 421 00:36:01,500 --> 00:36:05,860 Now, the truth is out. Changting is also a very suitable choice. 422 00:36:05,860 --> 00:36:09,240 The time has come. What else are you waiting for? 423 00:36:10,530 --> 00:36:12,180 I... 424 00:36:13,070 --> 00:36:16,830 Our marriage concerns two tribes. It is not a small matter. 425 00:36:16,830 --> 00:36:19,820 Naturally I must tell my elder about this first 426 00:36:19,820 --> 00:36:23,280 before informing Heavenly Emperor, then proposing marriage to you. 427 00:36:23,280 --> 00:36:26,690 Who knew you would suddenly come here? How can you blame me? 428 00:36:26,690 --> 00:36:29,290 So it means, it is my fault then? 429 00:36:29,290 --> 00:36:32,530 It is fine. I will not blame you. 430 00:36:34,270 --> 00:36:37,940 Oh right, you said that I am not clever, lazy, and careless. 431 00:36:37,940 --> 00:36:39,800 I can let you off for that. 432 00:36:39,800 --> 00:36:43,360 But you said that I'm not beautiful. What do you mean? 433 00:36:43,360 --> 00:36:46,870 Are your eyes blind? How am I not beautiful? 434 00:36:47,770 --> 00:36:50,010 There are so many beautiful women here in Heavenly Palace. 435 00:36:50,010 --> 00:36:53,540 Your looks are acceptable. 436 00:36:54,100 --> 00:36:56,060 Enough. Let us go back home! 437 00:36:56,750 --> 00:36:58,560 Go back home? 438 00:36:58,560 --> 00:37:00,460 What home? 439 00:37:06,310 --> 00:37:07,960 Jiuchen. 440 00:37:08,960 --> 00:37:10,800 I still have not agreed. 441 00:37:10,800 --> 00:37:14,090 I am very unhappy that you made this decision by yourself. 442 00:37:15,060 --> 00:37:17,610 You are blaming me for not asking for your opinion? 443 00:37:17,610 --> 00:37:19,380 Of course. 444 00:37:26,850 --> 00:37:28,280 Let me ask you, 445 00:37:28,910 --> 00:37:33,090 I want to marry you as my wife. Are you willing? 446 00:37:33,090 --> 00:37:37,460 Are you then willing to be with me forever, not separating or abandoning me? 447 00:37:37,460 --> 00:37:38,870 Of course. 448 00:37:40,310 --> 00:37:44,440 Then are you willing to take care of me and accompany me all your life, 449 00:37:44,440 --> 00:37:45,830 never leaving me? 450 00:37:45,830 --> 00:37:48,950 I am willing. What else? 451 00:37:51,590 --> 00:37:53,850 You can only like me. 452 00:37:53,850 --> 00:37:57,500 You cannot have thoughts of infidelity. You cannot have a change of heart. 453 00:37:57,500 --> 00:37:59,860 And you cannot give others a second glance. 454 00:38:03,030 --> 00:38:05,320 You can only like me. 455 00:38:05,320 --> 00:38:08,400 You cannot have thoughts of infidelity. You cannot have a change of heart. 456 00:38:08,400 --> 00:38:10,410 And you cannot give others a second glance. 457 00:38:10,410 --> 00:38:12,380 After saying so much, 458 00:38:12,960 --> 00:38:14,600 do you agree or not? 459 00:38:18,160 --> 00:38:20,620 I still have to think about it. 460 00:38:26,280 --> 00:38:27,970 You still have to think? 461 00:38:31,870 --> 00:38:33,640 For how long? 462 00:38:36,540 --> 00:38:37,690 One month? 463 00:38:37,690 --> 00:38:39,230 Too long! 464 00:38:39,760 --> 00:38:42,520 Then, ten days? 465 00:38:43,840 --> 00:38:45,620 Still too long! 466 00:38:48,630 --> 00:38:50,200 Then, 467 00:38:51,350 --> 00:38:53,130 three days. 468 00:38:57,210 --> 00:39:00,650 I still have to handle some matters. 469 00:39:00,650 --> 00:39:03,290 I...will be leaving now. 470 00:39:03,290 --> 00:39:07,410 I...will give you an answer after three days. 471 00:39:11,390 --> 00:39:13,060 Too long. 472 00:39:13,840 --> 00:39:17,760 Think right here. Think about it now. 473 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 Now? 474 00:39:19,680 --> 00:39:23,210 Right. Think about it well. 475 00:39:24,410 --> 00:39:26,540 I will give you one breath's time. 476 00:39:27,730 --> 00:39:29,920 One breath's... 477 00:39:39,030 --> 00:39:41,240 Senior Deity, sorry to have disturbed you. 478 00:39:41,240 --> 00:39:42,790 Senior Deity. 479 00:39:43,970 --> 00:39:45,440 What is it? 480 00:39:45,440 --> 00:39:47,180 Heavenly Emperor asks for you. 481 00:39:49,490 --> 00:39:51,010 Understood. 482 00:39:56,560 --> 00:39:58,310 Think about it well. 483 00:39:58,850 --> 00:40:02,750 If you cannot figure it out, I will decide for you. 484 00:40:12,880 --> 00:40:16,240 You...and Senior Deity are getting married? 485 00:40:18,260 --> 00:40:19,680 You and Senior Deity are getting married? 486 00:40:19,680 --> 00:40:20,710 How did you know? 487 00:40:20,710 --> 00:40:22,120 Heavenly Emperor said so. 488 00:40:22,120 --> 00:40:24,450 Heavenly Emperor has announced it in the main palace hall. 489 00:40:24,450 --> 00:40:27,190 He even has gathered the different deities 490 00:40:27,190 --> 00:40:30,080 to prepare the wedding between you and Senior Deity! 491 00:40:32,230 --> 00:40:34,900 Wedding? What is the big deal? 492 00:40:34,900 --> 00:40:37,060 Within the Four Seas and Eight Wilderness, who does not know that God of War is blind and fell for you? 493 00:40:37,060 --> 00:40:39,230 That you two will get married sooner or later? 494 00:40:40,320 --> 00:40:44,660 Ling Xi, do you not like Senior Deity? 495 00:40:44,660 --> 00:40:46,020 I like him. 496 00:40:46,020 --> 00:40:48,700 Then, you do not want to be with him forever? 497 00:40:48,700 --> 00:40:50,560 I do! 498 00:40:50,560 --> 00:40:54,910 Then why are you unhappy that he announced to the world that he is marrying you? 499 00:40:59,510 --> 00:41:03,010 She...is just so happy that she became an idiot. 500 00:41:04,420 --> 00:41:05,990 I get it. 501 00:41:05,990 --> 00:41:10,360 The journey to this point was too difficult so that when bliss happened, 502 00:41:10,360 --> 00:41:12,810 you got caught off guard. 503 00:41:12,810 --> 00:41:14,830 Ling Xi! 504 00:41:14,830 --> 00:41:17,860 Ling Xi! You are getting married? Let me treat you to some wine. 505 00:41:17,860 --> 00:41:20,580 Those are my wines! Who allowed you to use my wines as favors? 506 00:41:20,580 --> 00:41:22,350 Give me that! 507 00:41:22,350 --> 00:41:26,330 These are my wines? My hair was used to brew these, so these are mine! 508 00:41:26,330 --> 00:41:29,300 You are even getting tough with me? Do you know what marriage is? 509 00:41:30,030 --> 00:41:31,790 Of course, I know. 510 00:41:31,790 --> 00:41:34,180 Marriage is pollinating. 511 00:41:34,180 --> 00:41:38,820 When a flower is pollinated, it can bear fruit. 512 00:41:38,820 --> 00:41:42,090 But one of you is a dragon, the other a phoenix? 513 00:41:42,090 --> 00:41:45,540 You two cannot bear fruit, but can only lay an egg! 514 00:41:46,740 --> 00:41:48,750 Ling Xi, drink some wine. 515 00:41:51,120 --> 00:41:53,710 Come, I will drink with you. 516 00:42:03,720 --> 00:42:05,600 I will drink with you too! 517 00:42:06,860 --> 00:42:08,300 Here. 518 00:42:10,180 --> 00:42:11,290 Quickly. 519 00:42:11,290 --> 00:42:13,150 Okay. Okay. I am drinking. Here. 520 00:42:13,150 --> 00:42:14,500 Cheers! 521 00:42:19,890 --> 00:42:21,430 Good wine! 522 00:42:23,950 --> 00:42:25,170 Ling Xi! 523 00:42:25,170 --> 00:42:27,030 I told you to slow down. 524 00:42:27,030 --> 00:42:28,060 Be careful. 525 00:42:28,060 --> 00:42:30,800 I want to see Jiuchen. 526 00:42:30,800 --> 00:42:34,490 - Lean on me. - I do not want you. I want Jiuchen! 527 00:42:36,250 --> 00:42:37,360 God of War? 528 00:42:37,360 --> 00:42:39,960 - Senior Deity. - Jiuchen. 529 00:42:43,960 --> 00:42:48,180 God of War, that Ling Xi is drunk. I'll take her back to Peach Forest. 530 00:42:48,180 --> 00:42:49,850 It is okay. I will take her home. 531 00:42:49,850 --> 00:42:51,300 But... 532 00:42:51,300 --> 00:42:53,590 Jiuchen, hold me. 533 00:42:53,590 --> 00:42:55,380 Hold me. 534 00:42:56,050 --> 00:42:59,670 Go where? Back to Tianxi Palace? 535 00:43:02,410 --> 00:43:07,390 Let us go to Polar Abyss, okay? 536 00:43:07,390 --> 00:43:08,790 Sure. 537 00:43:14,270 --> 00:43:24,320 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 538 00:43:43,660 --> 00:43:47,960 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 539 00:43:47,960 --> 00:43:52,760 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 540 00:43:52,760 --> 00:43:57,070 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 541 00:43:57,070 --> 00:44:02,090 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 542 00:44:02,090 --> 00:44:06,660 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 543 00:44:06,660 --> 00:44:09,930 ♫ pity cannot be looked for ♫ 544 00:44:09,930 --> 00:44:13,510 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 545 00:44:13,510 --> 00:44:17,190 ♫ how love can be noncommittal ♫ 546 00:44:19,570 --> 00:44:28,500 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 547 00:44:28,500 --> 00:44:37,160 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 548 00:44:37,160 --> 00:44:46,770 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 549 00:44:46,770 --> 00:44:55,950 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 550 00:45:07,550 --> 00:45:11,680 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 551 00:45:11,680 --> 00:45:16,610 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 552 00:45:16,610 --> 00:45:20,780 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 553 00:45:20,780 --> 00:45:25,870 ♫ made them truly into flesh. ♫ 554 00:45:25,870 --> 00:45:30,340 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 555 00:45:30,340 --> 00:45:33,770 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 556 00:45:33,770 --> 00:45:37,240 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 557 00:45:37,240 --> 00:45:41,220 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 558 00:45:43,360 --> 00:45:52,400 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 559 00:45:52,400 --> 00:46:02,890 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 560 00:46:02,890 --> 00:46:09,430 ♫ You're behind me still. ♫ 46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.