Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:08,970
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,010 --> 00:00:26,440
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,440 --> 00:00:32,720
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,720 --> 00:00:38,880
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,880 --> 00:00:43,800
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,340 --> 00:00:52,010
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:52,010 --> 00:00:56,510
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:57,850 --> 00:01:03,930
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,930 --> 00:01:09,730
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,730 --> 00:01:16,190
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,190 --> 00:01:23,230
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,230 --> 00:01:29,390
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,390 --> 00:01:34,920
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:34,920 --> 00:01:42,220
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,220 --> 00:01:48,780
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:48,780 --> 00:01:55,950
[ Love and Destiny ]
17
00:01:55,950 --> 00:01:59,990
[ Episode 54 ]
18
00:02:20,670 --> 00:02:23,930
Princess. I have prepared your bed.
19
00:02:23,930 --> 00:02:26,340
Go sleep for a while.
20
00:02:26,340 --> 00:02:29,400
You have been taking care of State Master for several days consecutively and have not slept.
21
00:02:29,400 --> 00:02:32,690
I have already told you to call me "Ling Xi".
22
00:02:32,690 --> 00:02:35,780
I cannot. We must always follow the rules.
23
00:02:35,780 --> 00:02:38,600
You are now a princess.
24
00:02:42,590 --> 00:02:46,220
It is very warm here. I will just sleep here.
25
00:02:47,260 --> 00:02:49,670
When you were in Fuyun Hall, you are already like this.
26
00:02:49,670 --> 00:02:53,540
Not sleeping on your bed, always lying on the table.
27
00:02:56,650 --> 00:02:59,830
Then, Princess, I will take my leave now.
28
00:04:42,250 --> 00:04:44,130
What song was that?
29
00:04:44,130 --> 00:04:45,910
"Thousand Character Classic"?
30
00:04:49,640 --> 00:04:54,850
This song was that one that your father frequently sang for you when you were little.
31
00:04:54,850 --> 00:04:58,130
I remember that you once said that if one day you could hear again,
32
00:04:58,130 --> 00:05:00,810
the song you would want to hear the most was that one.
33
00:05:02,030 --> 00:05:04,020
You met my father?
34
00:05:05,170 --> 00:05:08,950
I went to your house, and fortunately met him once.
35
00:05:09,950 --> 00:05:12,980
Why did you go to my house?
36
00:05:12,980 --> 00:05:15,630
I wanted to know A'Mo's past.
37
00:05:18,900 --> 00:05:20,070
A'Mo.
38
00:05:20,070 --> 00:05:22,370
It is better that you call me "Ling Xi".
39
00:05:23,640 --> 00:05:25,650
I have been back for so long.
40
00:05:25,650 --> 00:05:28,650
A'Mo is already in the past.
41
00:05:31,740 --> 00:05:33,460
Past?
42
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
It has just been a month.
43
00:05:37,600 --> 00:05:41,100
To me, even if it was just thirty days,
44
00:05:41,100 --> 00:05:45,580
it is already a world apart, divided by the vast sea and sky.
45
00:05:49,310 --> 00:05:55,050
State Preceptor, no matter if I am Ling Xi or Lin Mo,
46
00:05:55,050 --> 00:05:57,510
I will respect you all the same.
47
00:07:27,140 --> 00:07:28,740
How about it?
48
00:07:29,740 --> 00:07:32,750
Senior Deity's stone heart has returned to function normally.
49
00:07:32,750 --> 00:07:35,610
It is now more intimate in its connection with his vital channels.
50
00:07:35,610 --> 00:07:39,930
Based on my deduction, Senior Deity's magical power must have increased a lot too.
51
00:07:39,930 --> 00:07:41,770
You can say that you have obtained good fortune out of the misfortune.
52
00:07:41,770 --> 00:07:45,010
Really? That is great then.
53
00:07:46,210 --> 00:07:49,610
Hope Senior Deity will take the medicines I prescribed on time.
54
00:07:49,610 --> 00:07:53,090
Although there is nothing to worry about your health anymore, you can take this chance
55
00:07:53,090 --> 00:07:56,090
to completely merge the Nuwa Stone Heart with your flesh and blood.
56
00:07:56,090 --> 00:07:58,070
Make it become a part of your body.
57
00:07:58,070 --> 00:08:01,620
It will also benefit your future cultivation.
58
00:08:03,690 --> 00:08:06,810
I know it now. Thank you for telling me.
59
00:08:09,130 --> 00:08:10,990
This is part of my job.
60
00:08:10,990 --> 00:08:14,390
Senior Deity, why must you thank me?
61
00:08:28,840 --> 00:08:32,600
Senior Deity, if you have no more problems, I will take my leave now.
62
00:08:35,510 --> 00:08:37,370
I will walk you out, Fairy.
63
00:08:47,040 --> 00:08:48,550
Shisan.
64
00:08:50,480 --> 00:08:52,100
Shisan!
65
00:08:53,480 --> 00:08:55,220
Serve me some tea.
66
00:09:06,350 --> 00:09:07,880
Shisan!
67
00:09:12,770 --> 00:09:15,970
I heard that Lord of Heavenly Medicine has gone out to travel again.
68
00:09:17,180 --> 00:09:19,360
Flooding happened due to the great lake in Western Wilderness.
69
00:09:19,360 --> 00:09:21,970
After the flood, plague was rampant.
70
00:09:21,970 --> 00:09:24,620
Daddy took my senor brothers and sisters
71
00:09:24,620 --> 00:09:27,150
to go down the lower realm and provide treatment.
72
00:09:27,150 --> 00:09:30,640
The manor of the Lord of Heavenly Medicine is now understaffed. You are all alone in handling matters there.
73
00:09:30,640 --> 00:09:32,860
You have worked hard.
74
00:09:32,860 --> 00:09:37,350
Nothing is hard. Just doing my job, since I was given the duty.
75
00:09:37,930 --> 00:09:39,900
Fairy, you are very kind.
76
00:09:40,530 --> 00:09:45,970
But do you know that letting go and giving your blessing is also a kind of charity?
77
00:09:46,690 --> 00:09:50,760
What I am saying is why must you continue to be this persistent?
78
00:09:50,760 --> 00:09:54,100
Take one step, and you will feel more carefree.
79
00:09:55,660 --> 00:10:00,070
Do you know when I met the God of War?
80
00:10:02,290 --> 00:10:05,810
I liked him since fifty thousand years ago.
81
00:10:05,810 --> 00:10:08,610
It was much earlier than Ling Xi.
82
00:10:08,610 --> 00:10:11,820
Senior Deity has a bad eyesight. He likes her instead of me.
83
00:10:11,820 --> 00:10:14,120
I cannot force this.
84
00:10:14,120 --> 00:10:17,750
But my liking him is not bothering anyone.
85
00:10:17,750 --> 00:10:20,860
Why must I put it down just because they are now together?
86
00:10:20,860 --> 00:10:23,100
Where did you get such reasoning?
87
00:10:23,100 --> 00:10:26,600
Moreover, I like Senior Deity now.
88
00:10:26,600 --> 00:10:28,840
Maybe I will not tomorrow.
89
00:10:28,840 --> 00:10:30,710
If I still like him tomorrow,
90
00:10:30,710 --> 00:10:34,160
maybe I will not anymore on the day after tomorrow.
91
00:10:34,160 --> 00:10:36,950
Whether I like him or not, whether I let it go or not,
92
00:10:36,950 --> 00:10:40,430
are all my own business.
93
00:10:40,430 --> 00:10:42,430
It has nothing to do with you.
94
00:10:43,480 --> 00:10:45,400
I will take my leave.
95
00:10:55,930 --> 00:10:58,720
A dog who catches mice. Being meddlesome!
96
00:11:06,330 --> 00:11:10,860
Senior Deity, Yuan Yi, the current matriarch of the Yuan Clan, the aunt of Yuanzheng, is here to pay her respects.
97
00:11:10,860 --> 00:11:13,600
She earnestly asks Senior Deity to consider the past war merits of the Yuan Clan
98
00:11:13,600 --> 00:11:15,590
and let Yuantong off.
99
00:11:17,290 --> 00:11:21,790
Her immortal bones have already been removed, and she was banished to an impoverished remote place as a mortal.
100
00:11:21,790 --> 00:11:25,060
I fear that she will not be able to escape death.
101
00:11:25,920 --> 00:11:28,420
Yuantong killed her comrades. She has committed the most heinous crime.
102
00:11:28,420 --> 00:11:31,830
Heavenly Emperor did not execute her, and just removing her immortal skeleton
103
00:11:31,830 --> 00:11:34,630
then exiling her to the impoverished wilderness is already being benevolent.
104
00:11:34,630 --> 00:11:37,990
The Yuan Clan still dared to use their ancestors' war merits
105
00:11:37,990 --> 00:11:40,530
to plead with me?
106
00:11:40,530 --> 00:11:44,890
Looks like the fall of the Yuan Clan did not happen by chance.
107
00:11:45,570 --> 00:11:48,900
When the Heavenly Palace punishes and admonishes, punishing is just an adjunct and it is admonishing that is most important.
108
00:11:48,900 --> 00:11:52,790
What is admonishing? The person being admonished is given warnings.
109
00:11:53,690 --> 00:11:55,920
Yuantong has repeatedly committed grave mistakes.
110
00:11:55,920 --> 00:11:58,760
She was pardoned but did not reflect on her mistakes, and instead wanted one chi when given a cun. (T/N idiom: win a small amount, try to take it all. chi = US foot/.3 m, cun = US inch, 2.5 cm)
111
00:11:58,760 --> 00:12:01,220
She really is not worthy of being a god.
112
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Right or wrong, good or evil, all must be decided by oneself.
113
00:12:04,140 --> 00:12:08,370
That is how life is. Since she made those kinds of decisions,
114
00:12:08,370 --> 00:12:11,170
she then must bear the consequences.
115
00:12:12,740 --> 00:12:14,390
What Senior Deity said is right.
116
00:12:14,390 --> 00:12:18,060
When people of the Yuan Clan come again, no need to see them.
117
00:12:19,970 --> 00:12:21,430
Yes.
118
00:12:30,720 --> 00:12:34,290
I am going to the Polar Abyss to cultivate in seclusion for some period of time.
119
00:12:34,290 --> 00:12:38,310
If anything happens in the Heavenly Palace, just come to Polar Abyss to find me.
120
00:12:38,310 --> 00:12:39,260
Yes.
121
00:12:39,260 --> 00:12:43,420
Senior Deity, are you going to Polar Abyss or to Shanling Tribe?
122
00:13:36,770 --> 00:13:39,470
Speak! Who is the princess of the Shanling Tribe?
123
00:13:39,470 --> 00:13:42,480
Princess, please appease your anger!
124
00:13:43,630 --> 00:13:45,870
- Princess.
- Where is Brother Jingxiu?
125
00:13:45,870 --> 00:13:50,400
State Preceptor said that he is currently busy, and will not come here anymore.
126
00:13:52,390 --> 00:13:54,680
Princess, do not be mad.
127
00:13:54,680 --> 00:13:56,700
State Master's complexion has improved a lot lately.
128
00:13:56,700 --> 00:13:59,950
Once she wakes up, she will give you justice.
129
00:14:00,500 --> 00:14:02,590
Wait for her to give me justice?
130
00:14:02,590 --> 00:14:04,240
With that biological daughter of hers,
131
00:14:04,240 --> 00:14:06,810
will she still remember that I exist?
132
00:14:41,700 --> 00:14:44,770
Princess, it is enough for me to be here.
133
00:14:44,770 --> 00:14:46,930
You had better go back and rest.
134
00:14:46,930 --> 00:14:50,450
I just took a nap earlier. I am now not sleepy.
135
00:14:50,450 --> 00:14:52,890
Even if you are not sleepy, you should go back and wash up first.
136
00:14:52,890 --> 00:14:56,370
You are, after all, the Princess. If you are like this all day,
137
00:14:56,370 --> 00:14:58,580
won't you lose dignity if you go out?
138
00:14:58,580 --> 00:15:00,750
Grandma, are you worried that I will collapse from exhaustion?
139
00:15:00,750 --> 00:15:02,300
I am not worried.
140
00:15:02,300 --> 00:15:07,630
You are a high god. Would you get sick after staying up all night for a few days?
141
00:15:07,630 --> 00:15:10,990
Why then do you keep driving me away to rest?
142
00:15:14,130 --> 00:15:17,930
I know. You are worried about me.
143
00:15:17,930 --> 00:15:20,790
Since I discovered that there was something wrong with the witch doctor,
144
00:15:20,790 --> 00:15:23,590
you already have treated me as family.
145
00:15:25,710 --> 00:15:27,510
Thank you, Grandmother.
146
00:15:44,000 --> 00:15:46,340
- Look. Wuwan is here.
- Indeed.
147
00:15:46,340 --> 00:15:49,740
- It is so big now.
- It is here for the Princess again.
148
00:15:52,030 --> 00:15:53,250
Wuwan?
149
00:15:53,250 --> 00:15:55,640
Sisters, have you heard?
150
00:15:55,640 --> 00:15:57,970
Princess Baoqing is in a bad mood lately.
151
00:15:57,970 --> 00:16:00,410
Those people serving the Moon Treasure Building have all been punished.
152
00:16:00,410 --> 00:16:01,970
Even A'Yu got flogged!
153
00:16:01,970 --> 00:16:04,430
When was Princess Baoqing in a good mood?
154
00:16:04,430 --> 00:16:07,180
It is not strange for her to hit people. If one day she stops hitting people,
155
00:16:07,180 --> 00:16:09,180
that is what you call strange!
156
00:16:09,180 --> 00:16:13,630
I heard that Princess Baoqing is this mad because State Preceptor is ignoring her.
157
00:16:13,630 --> 00:16:18,650
Sister Xiao Fu, say, why do you think State Preceptor does not like Princess Baoqing?
158
00:16:18,650 --> 00:16:21,160
How would I know?
159
00:16:21,160 --> 00:16:25,590
I know. State Preceptor likes Princess Ling Xi.
160
00:16:25,590 --> 00:16:28,630
Princess Ling Xi is gentle and kind. Who does not like her?
161
00:16:28,630 --> 00:16:30,850
Even the God of War of the Heavenly Palace likes her!
162
00:16:30,850 --> 00:16:35,830
God of War? God of War is too old!
163
00:16:35,830 --> 00:16:38,460
God of War is old? Why did you say so?
164
00:16:38,460 --> 00:16:42,080
God of War is already several hundreds of thousands of years old!He is older than State Master.
165
00:16:42,080 --> 00:16:45,750
Everyone is immortal. Just randomly call someone and he might be tens of thousands of years old!
166
00:16:45,750 --> 00:16:48,860
We do not care about that. Moreover, I have seen God of War.
167
00:16:48,860 --> 00:16:51,830
God of War knows how to preserve his youth. He looks very young.
168
00:16:51,830 --> 00:16:53,820
Is he not, Huayan?
169
00:16:55,220 --> 00:16:58,440
I am asking you if God of War is old or not. You are always absent-minded.
170
00:16:58,440 --> 00:17:00,230
Do not know—
171
00:17:12,910 --> 00:17:14,900
You people are so bold.
172
00:17:14,900 --> 00:17:18,690
In broad daylight, you dare to gossip about God of War here?
173
00:17:18,690 --> 00:17:20,860
Princess.
174
00:17:20,860 --> 00:17:22,320
Fine. Go now.
175
00:17:22,860 --> 00:17:24,820
Yes.
176
00:17:54,250 --> 00:17:56,620
Why are you here?
177
00:17:56,620 --> 00:17:59,970
You are the distinguished God of War, yet you hide here
178
00:17:59,970 --> 00:18:02,030
to eavesdrop on the gossips of immortal maids.
179
00:18:02,030 --> 00:18:03,540
Are you not afraid of being laughed at?
180
00:18:03,540 --> 00:18:05,790
The Shanling Tribe is indeed a tribe of birds.
181
00:18:05,790 --> 00:18:08,560
Each one having a long tongue to talk about other people's affairs.
182
00:18:08,560 --> 00:18:11,210
Not really. In terms of gossiping,
183
00:18:11,210 --> 00:18:14,390
if the Heavenly Palace is second, no one would dare to be first.
184
00:18:14,390 --> 00:18:18,790
Let's take for example your subordinates. You have High God Yunfeng above, Kaiyang below.
185
00:18:18,790 --> 00:18:21,690
Which one is not good at gossiping?
186
00:18:22,710 --> 00:18:25,420
Senior Deity secretly came here without waiting for us to allow you in,
187
00:18:25,420 --> 00:18:28,540
are you not afraid of others seeing you and inducing trouble?
188
00:18:29,310 --> 00:18:32,280
I want to stealthily come here. Who can discover me?
189
00:18:32,280 --> 00:18:35,420
Do not say things so full of confidence. Did you not get found out now?
190
00:18:35,420 --> 00:18:39,340
If not because of Bai Ze, with just you, you think you can discover me?
191
00:18:39,340 --> 00:18:42,890
Yes. God of War is immensely powerful, number one within the Six Realms.
192
00:18:42,890 --> 00:18:45,430
Then what is the purpose of a distinguished God of War like you
193
00:18:45,430 --> 00:18:49,380
in coming to my little Shanling Realm?
194
00:18:50,450 --> 00:18:52,920
I am going to Polar Abyss to cultivate in seclusion for a period of time.
195
00:18:52,920 --> 00:18:56,640
I fear that you might not be able to find me if you need me, so I came to inform you.
196
00:18:57,390 --> 00:18:59,540
Who is going to look for you?
197
00:19:02,250 --> 00:19:05,500
Fine, I know now. Go cultivate in peace then.
198
00:19:05,500 --> 00:19:06,920
I am taking my leave now.
199
00:19:06,920 --> 00:19:09,120
Conscienceless little brat!
200
00:19:10,320 --> 00:19:11,690
Who is?
201
00:19:11,690 --> 00:19:14,900
Exactly you. So many days have passed,
202
00:19:14,900 --> 00:19:16,690
yet you still have not figured it out.
203
00:19:16,690 --> 00:19:18,630
Up until when are you going to throw this tantrum of yours?
204
00:19:18,630 --> 00:19:21,190
I... How am I throwing tantrums?
205
00:19:21,190 --> 00:19:23,530
You consecutively killed me twice. Am I not allowed to be angry?
206
00:19:23,530 --> 00:19:25,220
I was saving you!
207
00:19:25,220 --> 00:19:28,790
You still really killed me, the pain is real, and the heartbreak is real.
208
00:19:28,790 --> 00:19:32,170
You are just using your higher seniority, stronger power, and experienced background
209
00:19:32,170 --> 00:19:35,160
to bully the weak, trample on other people's sincerity,
210
00:19:35,160 --> 00:19:37,290
and disappoint their trust.
211
00:19:37,290 --> 00:19:39,830
What? Did I say it wrong?
212
00:19:39,830 --> 00:19:42,900
- You are unreasonable.
- How am I unreasonable?
213
00:19:42,900 --> 00:19:44,770
Princess!
214
00:19:46,910 --> 00:19:48,880
Princess!
215
00:19:48,880 --> 00:19:51,620
Wuwan, where did Princess go?
216
00:20:00,480 --> 00:20:04,180
Princess! Princess!
217
00:20:08,470 --> 00:20:10,190
What are you afraid of?
218
00:20:15,320 --> 00:20:17,270
Who is afraid?
219
00:20:18,670 --> 00:20:20,700
Why are you hiding then?
220
00:20:21,830 --> 00:20:24,000
Am I not thinking for your sake?
221
00:20:24,000 --> 00:20:27,320
You secretly entered my tribe. What if others discover you?
222
00:20:28,300 --> 00:20:30,930
They will surely think that you are harboring improper intentions.
223
00:20:32,620 --> 00:20:35,460
I indeed have improper intentions.
224
00:20:37,390 --> 00:20:39,760
- Let go.
- Not letting go.
225
00:20:39,760 --> 00:20:41,040
This is my home.
226
00:20:41,040 --> 00:20:42,810
So what?
227
00:20:42,810 --> 00:20:46,600
Did you not pursue me throughout my Fuyun Hall and move your hands up and down on me?
228
00:20:46,600 --> 00:20:49,810
Who did that?
229
00:20:49,810 --> 00:20:55,030
You are an old deity who has lived for hundreds of thousands of years. Be reasonable.
230
00:20:55,030 --> 00:20:58,920
I am the God of War and not some scholarly official who pursue his studies and preaches.
231
00:20:58,920 --> 00:21:01,600
I have always spoken forcefully, not by reason.
232
00:21:06,810 --> 00:21:10,520
Enough. Stop being mad.
233
00:21:11,260 --> 00:21:15,500
I did some inappropriate things in the past.
234
00:21:15,500 --> 00:21:18,250
But we have gone through so much together.
235
00:21:18,250 --> 00:21:22,300
You surely can see clearly how my heart is.
236
00:21:23,550 --> 00:21:27,330
If your heart still has grudges, then say them.
237
00:21:27,330 --> 00:21:32,160
Stop ignoring me, and stop pushing me away.
238
00:21:34,510 --> 00:21:38,000
I have already lived for hundreds of thousands of years as a single man.
239
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Staying for fifty thousand years in the Immortal Sea,
240
00:21:40,250 --> 00:21:42,890
I never felt alone.
241
00:21:43,970 --> 00:21:47,370
But, you found me.
242
00:21:48,770 --> 00:21:52,780
Ling Xi, you were the one who took the initiative.
243
00:21:54,030 --> 00:21:56,100
You must take responsibility.
244
00:21:58,860 --> 00:22:00,730
What responsibility?
245
00:22:01,800 --> 00:22:04,640
The responsibility to accompany me.
246
00:22:04,640 --> 00:22:06,760
Because after meeting you,
247
00:22:06,760 --> 00:22:10,410
I am unable to live alone again.
248
00:22:13,800 --> 00:22:16,170
Do not think that just because you kissed me,
249
00:22:16,170 --> 00:22:18,330
I am already not mad.
250
00:22:20,380 --> 00:22:22,220
I will kiss you one more time then.
251
00:22:26,590 --> 00:22:30,800
Say you... hundred-thousand-year-old man, you...
252
00:22:31,350 --> 00:22:33,740
what medicine did you take?
253
00:22:33,740 --> 00:22:36,290
Where did you learn these evil tricks?
254
00:22:36,290 --> 00:22:39,260
Old man? Am I that old?
255
00:22:41,350 --> 00:22:43,700
Go back.
256
00:22:43,700 --> 00:22:46,790
My senior sister went back to Peach Forest to concoct medicines.
257
00:22:46,790 --> 00:22:49,660
I am going to stay here and guard my mother until she wakes up.
258
00:22:49,660 --> 00:22:53,870
If I get some free time, I will...
259
00:22:58,430 --> 00:23:00,260
What will you do?
260
00:23:01,930 --> 00:23:04,560
I will go to your place to walk around.
261
00:23:15,350 --> 00:23:23,440
♫ A blossom has been opening quietly over the years, you're disturbing my thoughts, troubling me even far away at night ♫
262
00:23:23,440 --> 00:23:26,000
♫ But even so, my heart is not distracted ♫
263
00:23:28,060 --> 00:23:36,000
♫ Whether going to the highest heaven, tethering the moon; Or entering the world of mortals, smiling and discussing unimportant matters ♫
264
00:23:36,000 --> 00:23:42,970
♫ It's only because for my heart's been targeted from the sky! ♫
265
00:23:42,970 --> 00:23:44,340
Am I very old?
266
00:23:44,340 --> 00:23:48,700
Old? Who said that you are old?
267
00:23:50,150 --> 00:23:55,030
To say that you are old or young, it depends on who you are being compared with.
268
00:23:55,030 --> 00:24:00,490
Compared to Heavenly Supreme Lord, Senior Deity, you are very young.
269
00:24:02,580 --> 00:24:05,050
Compared to me,
270
00:24:05,050 --> 00:24:07,860
Senior Deity, your age
271
00:24:07,860 --> 00:24:09,730
is indeed a bit higher.
272
00:24:09,730 --> 00:24:13,700
But you have strong power and that is beneficial in preserving your youth.
273
00:24:13,700 --> 00:24:17,930
You look younger than I do.
274
00:24:31,350 --> 00:24:37,610
♫ Burning sticks of incense before a temple, to share this life with a beautiful woman ♫
275
00:24:37,610 --> 00:24:43,960
♫ An unfinished cup of tea, as its fragrance winds around me like a longevity knot ♫
276
00:24:43,960 --> 00:24:51,050
♫ Flying wing to wing with you year after year, you are as ageless as springtime ♫
277
00:24:51,050 --> 00:24:57,370
♫ Forming our bond while among the common folk, while next to the mouth of a spring ♫
278
00:24:57,370 --> 00:25:05,280
♫ Forcing streaming torrents from my heart to pour into the fields of my dreams ♫
279
00:25:15,370 --> 00:25:20,370
Mother, Senior Deity came today.
280
00:25:20,370 --> 00:25:22,790
Do you know him?
281
00:25:23,920 --> 00:25:28,620
The God of War. I came with him to Tianxi Palace last time.
282
00:25:28,620 --> 00:25:30,760
Do you still remember?
283
00:25:33,490 --> 00:25:36,240
He told me today...
284
00:25:36,240 --> 00:25:39,650
He said that in the coming days,
285
00:25:39,650 --> 00:25:41,880
if I am not around,
286
00:25:41,880 --> 00:25:44,600
he will not live by himself.
287
00:25:48,000 --> 00:25:51,240
It was his first time telling me words like that.
288
00:25:52,030 --> 00:25:54,410
Before, even if he was good to me,
289
00:25:54,410 --> 00:25:57,270
he would just keep it in his heart.
290
00:25:57,270 --> 00:26:00,450
He would never say it like he did today.
291
00:26:04,590 --> 00:26:06,440
Mother,
292
00:26:08,260 --> 00:26:11,560
I feel that my recent luck
293
00:26:11,560 --> 00:26:14,260
has become better.
294
00:26:14,260 --> 00:26:18,580
I washed away the demonic aura within me and I found you.
295
00:26:19,550 --> 00:26:21,630
Even he...
296
00:26:42,690 --> 00:26:44,460
Mother,
297
00:26:46,170 --> 00:26:48,730
quickly wake up.
298
00:26:49,970 --> 00:26:54,170
I have so many words I want to tell you.
299
00:27:16,280 --> 00:27:20,490
Yuantong!
300
00:27:20,490 --> 00:27:22,640
- Who are you?- Yuantong!
301
00:27:22,640 --> 00:27:24,460
Who is calling me?
302
00:27:24,460 --> 00:27:27,180
Yuantong!
303
00:27:31,180 --> 00:27:34,030
Yuantong!
304
00:27:53,080 --> 00:27:54,660
Tong'er.
305
00:28:01,530 --> 00:28:03,010
Eldest Brother.
306
00:28:03,010 --> 00:28:05,170
You can call me that.
307
00:28:10,430 --> 00:28:12,350
You are not my older brother.
308
00:28:13,230 --> 00:28:15,320
Who really are you?
309
00:28:26,670 --> 00:28:28,540
Wuzhiqi?
310
00:28:28,540 --> 00:28:30,110
Aren't you dead?
311
00:28:30,110 --> 00:28:33,530
The Demon Lord of my generation is indeed dead.
312
00:28:33,530 --> 00:28:37,900
But demons never disappear.
313
00:28:37,900 --> 00:28:42,140
In all living things, if there is good then, there also is evil.
314
00:28:42,140 --> 00:28:44,470
If there is right, then there is wrong.
315
00:28:44,470 --> 00:28:48,820
If there is life, then there is death. If there is something visible, then there is something hidden.
316
00:28:48,820 --> 00:28:52,940
The evil thoughts: being greedy, detesting, malicious, hating, and killing.
317
00:28:52,940 --> 00:28:56,120
They hinder your cultivation and let you get entangled with bad karma.
318
00:28:56,120 --> 00:28:58,460
You then become a demon.
319
00:28:58,460 --> 00:29:01,580
Impossible. Wuzhiqi is dead!
320
00:29:01,580 --> 00:29:03,470
I saw it myself!
321
00:29:03,470 --> 00:29:05,700
Ling Xi went through three trials and the demonic aura in her disappeared!
322
00:29:05,700 --> 00:29:08,830
You were burned by karmic fire and disappeared from the Six Realms!
323
00:29:08,830 --> 00:29:10,440
How could you still appear here?
324
00:29:10,440 --> 00:29:12,630
You still do not understand.
325
00:29:12,630 --> 00:29:17,100
Wuzhiqi was just a Demon Lord I chose.
326
00:29:17,100 --> 00:29:20,060
I am the demon. I originate from the heart.
327
00:29:20,060 --> 00:29:23,240
I am able to change my form in innumerable ways. I can float or sink,
328
00:29:23,240 --> 00:29:26,610
be seen or die, gather or disperse.
329
00:29:26,610 --> 00:29:28,440
How can I disappear?
330
00:29:28,440 --> 00:29:30,720
So you came to find me...
331
00:29:31,620 --> 00:29:34,230
to lure me into becoming a demon?
332
00:29:35,300 --> 00:29:38,510
You want me to become the new Demon Lord?
333
00:29:48,690 --> 00:29:51,470
You have lost your immortal skeleton.
334
00:29:51,470 --> 00:29:54,870
How could you become the Demon Lord?
335
00:29:54,870 --> 00:29:57,180
The power of a demon is boundless and vast.
336
00:29:57,180 --> 00:30:00,430
Not only must one cut off the seven affections, six desires, a forgiving heart, and hundreds of charms....
337
00:30:00,430 --> 00:30:04,110
You also must have a very strong spirit and top-quality skeleton as foundation.
338
00:30:04,110 --> 00:30:06,060
You?
339
00:30:12,040 --> 00:30:14,070
Since that is the case,
340
00:30:15,070 --> 00:30:17,580
why then did you enter my dream?
341
00:30:26,890 --> 00:30:31,800
- I am giving you a chance.
- A chance?
342
00:30:35,150 --> 00:30:37,870
A chance to seek vengeance for our mother.
343
00:30:37,870 --> 00:30:40,650
A chance to vent your hatred.
344
00:30:41,860 --> 00:30:44,570
Help you win all of it,
345
00:30:44,570 --> 00:30:46,760
to wash away the past humiliation.
346
00:30:51,410 --> 00:30:53,320
A chance...
347
00:30:54,600 --> 00:30:58,510
to let me be in peace in the netherworld.
348
00:31:02,390 --> 00:31:04,430
What should I do?
349
00:31:04,430 --> 00:31:07,570
Help me find a person. Okay, Tong'er?
350
00:31:07,570 --> 00:31:09,470
Who?
351
00:31:14,130 --> 00:31:16,350
The new Demon Lord.
352
00:31:53,550 --> 00:31:56,830
Sister! Did you successfully refine the medicine?
353
00:31:59,070 --> 00:32:00,860
Are you alright?
354
00:32:23,830 --> 00:32:26,560
Senior Sister, how is she?
355
00:32:28,960 --> 00:32:32,520
Do not worry. If there is no mishaps, State Master Lingyue
356
00:32:32,520 --> 00:32:35,340
should slowly wake up in the next few days.
357
00:32:35,340 --> 00:32:36,960
Really?
358
00:32:42,030 --> 00:32:45,130
Doctor Qingyao indeed has brilliant medical skills.
359
00:32:46,450 --> 00:32:51,350
I dare not take credit. State Master has profound cultivation. Even without me,
360
00:32:51,350 --> 00:32:53,760
she will slowly recover.
361
00:33:02,530 --> 00:33:05,220
- Respectfully sending off State Preceptor.
- State Preceptor.
362
00:33:16,160 --> 00:33:19,690
Huayan! Huayan!
363
00:33:20,880 --> 00:33:23,660
Your eyeballs are about to stick to him!
364
00:33:23,660 --> 00:33:25,680
What nonsense are you saying?
365
00:33:25,680 --> 00:33:28,050
State Preceptor has strong power and is very handsome.
366
00:33:28,050 --> 00:33:31,420
Although he is not yet married, he is not someone that you can like.
367
00:33:31,420 --> 00:33:35,670
If Princess Baoqing learns of this, be careful of losing your life!
368
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
Let us go.
369
00:33:57,980 --> 00:34:02,450
Princess. That doctor from Peach Forest came to treat State Master today.
370
00:34:02,450 --> 00:34:04,510
Are we not going there to check things out?
371
00:34:04,510 --> 00:34:08,380
Check what? Watch as others are in the center of things?
372
00:34:08,380 --> 00:34:11,800
What I mean is if State Master wakes up
373
00:34:11,800 --> 00:34:13,290
and you are not around,
374
00:34:13,290 --> 00:34:17,790
if only that Ling Xi is by her side, isn't that inappropriate?
375
00:34:19,260 --> 00:34:21,440
So what if I am there?
376
00:34:21,440 --> 00:34:23,260
Mother raised me before
377
00:34:23,260 --> 00:34:25,190
because I rid her of loneliness
378
00:34:25,190 --> 00:34:27,530
and became the substitute for others.
379
00:34:27,530 --> 00:34:29,700
Now that the biological daughter is back,
380
00:34:29,700 --> 00:34:31,730
will I still have a place?
381
00:34:31,730 --> 00:34:35,040
If you ask me, it is for the best if she continues to sleep like that!
382
00:34:35,040 --> 00:34:38,950
If she wakes up, would I still have a place to stand here in Tianxi Palace?
383
00:34:38,950 --> 00:34:41,800
My Princess, you must not casually say such things.
384
00:34:41,800 --> 00:34:45,700
What? What is wrong for me to say in my own chamber?
385
00:34:46,720 --> 00:34:48,570
Not only Mother,
386
00:34:48,570 --> 00:34:52,920
even Brother Jingxiu has been bewitched by that vixen to fall madly in love with her!
387
00:34:52,920 --> 00:34:56,770
She is indeed from Peach Forest, a natural-born seductress!
388
00:34:56,770 --> 00:35:00,600
State Preceptor did not see her that often lately.
389
00:35:01,570 --> 00:35:03,190
Really?
390
00:35:05,660 --> 00:35:08,180
Let's go! Let's look for Brother Jingxiu!
391
00:35:18,740 --> 00:35:20,440
State Preceptor.
392
00:35:23,350 --> 00:35:26,250
If the medicine from Peach Forest really works,
393
00:35:26,250 --> 00:35:29,520
then State Master will be waking up in a few days?
394
00:35:36,240 --> 00:35:40,190
State Preceptor, we killed Yuandu right in front of State Master.
395
00:35:40,190 --> 00:35:43,130
We then attempted to kill her.
396
00:35:43,130 --> 00:35:45,680
If she wakes up, recovers her magical power
397
00:35:45,680 --> 00:35:49,780
and takes again the power to govern, she surely will not let you off that easily!
398
00:35:52,680 --> 00:35:55,630
Princess Ling Xi is her daughter.
399
00:35:55,630 --> 00:35:58,390
State Preceptor, you think she will believe you
400
00:35:58,390 --> 00:36:01,030
or her own mother?
401
00:36:02,820 --> 00:36:05,730
- State Preceptor, it is time to make a move.
- Enough!
402
00:36:10,230 --> 00:36:12,480
State Preceptor, when State Master wakes up,
403
00:36:12,480 --> 00:36:15,360
sooner or later, Princess Ling Xi will...
404
00:36:19,080 --> 00:36:21,690
State Preceptor, if we do not act now,
405
00:36:21,690 --> 00:36:23,980
it will really be too late!
406
00:36:27,650 --> 00:36:30,930
- State Preceptor!
- State Preceptor!
407
00:36:37,280 --> 00:36:39,780
It is time to make a move.
408
00:36:45,770 --> 00:36:48,840
State Preceptor, it was Princess Baoqing.
409
00:36:48,840 --> 00:36:52,230
State Preceptor, do you need me to...
410
00:37:09,070 --> 00:37:12,020
Princess, what should we do? State Preceptor is planning to kill State Master, isn't he?
411
00:37:12,020 --> 00:37:14,520
I did not hear it wrong, right? What should we do?
412
00:37:14,520 --> 00:37:16,910
We must immediately tell Grandma Shi this matter.
413
00:37:16,910 --> 00:37:19,500
I will go now. I will go seek Grandma Shi now!
414
00:37:19,500 --> 00:37:21,330
You cannot go!
415
00:37:23,000 --> 00:37:24,860
You cannot go. You hear me? You cannot go!
416
00:37:24,860 --> 00:37:26,910
Princess.
417
00:37:28,330 --> 00:37:32,520
Let me think about this first. Let me think first!
418
00:37:42,070 --> 00:37:43,200
Go out and wait for me!
419
00:37:43,200 --> 00:37:44,770
Yes.
420
00:37:46,200 --> 00:37:47,990
Princess.
421
00:37:48,790 --> 00:37:51,200
How is Mother? Has she woken up?
422
00:38:14,540 --> 00:38:16,540
Where is Princess Ling Xi?
423
00:38:16,540 --> 00:38:19,300
Princess went to cook the medicine. She will be back once it is done.
424
00:38:19,300 --> 00:38:24,110
You should be the ones doing the cooking of the medicine. How could you let her personally do it?
425
00:38:24,110 --> 00:38:27,720
Princess refused to let others do it. We also cannot do anything.
426
00:38:27,720 --> 00:38:29,540
Go tell Princess
427
00:38:29,540 --> 00:38:32,940
that it is time for State Master to have her medicine.
428
00:38:32,940 --> 00:38:36,220
Yes. I will go there now.
429
00:38:51,520 --> 00:38:54,270
Mother, you have not slept?
430
00:38:54,270 --> 00:38:58,530
It's already very late, but I saw your room still had its light on, so I came in to check.
431
00:38:58,530 --> 00:39:01,650
Look at you. You fell asleep while wearing such a small amount of clothing.
432
00:39:01,650 --> 00:39:04,310
What if you catch a cold?
433
00:39:04,310 --> 00:39:06,100
How can it be so easy for me to catch a cold?
434
00:39:06,100 --> 00:39:08,820
My magical skills improved. I just got promoted to an Earth Immortal.
435
00:39:08,820 --> 00:39:12,350
Now, I am already an immortal. I am immune to a lot of poisons!
436
00:39:12,350 --> 00:39:14,260
You...
437
00:39:15,330 --> 00:39:17,490
You still have to continue cultivating.
438
00:39:17,490 --> 00:39:19,670
I know.
439
00:39:31,530 --> 00:39:33,750
Princess Baoqing.
440
00:39:35,090 --> 00:39:37,120
Princess Baoqing!
441
00:39:40,830 --> 00:39:44,890
W-What is wrong with you? You look anxious.
442
00:39:46,100 --> 00:39:48,130
N-Nothing.
443
00:39:49,280 --> 00:39:53,360
If you are tired, then go back first and rest, Princess.
444
00:39:53,360 --> 00:39:55,740
But...
445
00:39:56,800 --> 00:39:59,370
State Master has gotten better after taking her medicines.
446
00:39:59,370 --> 00:40:03,600
Once she wakes up, I will inform you.
447
00:41:31,310 --> 00:41:33,480
State Master, you are awake!
448
00:41:35,470 --> 00:41:38,200
State Master! State Master, you are awake!
449
00:41:38,200 --> 00:41:39,880
Grandma Shi.
450
00:41:40,370 --> 00:41:43,760
Great! This is great!
451
00:41:44,990 --> 00:41:48,090
I will call Princess Ling Xi to come over now!
452
00:41:48,810 --> 00:41:50,060
Ling Xi?
453
00:41:50,060 --> 00:41:53,350
Right, your daughter, Princess Ling Xi,
454
00:41:53,350 --> 00:41:55,110
she did not die!
455
00:41:55,110 --> 00:41:57,740
She has returned after going through her trials!
456
00:41:58,870 --> 00:42:00,910
She has returned?
457
00:42:48,080 --> 00:42:51,070
- State Preceptor.
- Brother Jingxiu.
458
00:42:51,070 --> 00:42:53,540
You just came from State Master's chamber?
459
00:43:01,300 --> 00:43:03,260
Is she doing well?
460
00:43:05,430 --> 00:43:07,730
Quite well.
461
00:43:09,730 --> 00:43:11,800
I will go visit her.
462
00:43:12,810 --> 00:43:14,780
Brother Jingxiu.
463
00:43:22,050 --> 00:43:24,520
The sun has set.
464
00:43:24,520 --> 00:43:27,040
The wind and rain tonight will be strong.
465
00:43:28,200 --> 00:43:30,670
Go back early to rest.
466
00:43:33,440 --> 00:43:35,450
Do not run around.
467
00:43:51,040 --> 00:44:00,910
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
468
00:44:23,030 --> 00:44:27,050
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
469
00:44:27,050 --> 00:44:31,810
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
470
00:44:31,810 --> 00:44:36,200
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
471
00:44:36,200 --> 00:44:41,220
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
472
00:44:41,220 --> 00:44:45,790
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
473
00:44:45,790 --> 00:44:49,100
♫ pity cannot be looked for ♫
474
00:44:49,100 --> 00:44:52,590
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
475
00:44:52,590 --> 00:44:57,370
♫ how love can be noncommittal ♫
476
00:44:58,660 --> 00:45:07,660
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
477
00:45:07,660 --> 00:45:16,240
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
478
00:45:16,240 --> 00:45:25,890
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
479
00:45:25,890 --> 00:45:35,880
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
480
00:45:46,700 --> 00:45:50,750
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
481
00:45:50,750 --> 00:45:55,700
♫ in an infatuation for a very long time ♫
482
00:45:55,700 --> 00:45:59,880
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
483
00:45:59,880 --> 00:46:04,900
♫ made them truly into flesh. ♫
484
00:46:04,900 --> 00:46:09,560
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
485
00:46:09,560 --> 00:46:12,950
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
486
00:46:12,950 --> 00:46:16,440
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
487
00:46:16,440 --> 00:46:21,130
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
488
00:46:22,400 --> 00:46:31,450
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
489
00:46:31,450 --> 00:46:41,950
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
490
00:46:41,950 --> 00:46:48,980
♫ You're behind me still. ♫
42330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.