All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP39.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم:آیدا
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:48,140 --> 00:01:51,060
قسمت 39
4
00:01:54,279 --> 00:01:55,000
اعلیحضرت
5
00:01:55,319 --> 00:01:57,199
میخوام خبری درباره شاهزاده وی، فو یانشین بدم
6
00:01:57,519 --> 00:01:59,480
مخفیانه با راهزنان چنزو ارتباط داشته
7
00:01:59,559 --> 00:02:00,559
و براشون پیغام میفرستاده
8
00:02:00,720 --> 00:02:02,800
واسه همینم اونا در حال ترقی بودن
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
و ما چندین بار موفق نشدیم سرکوبشون کنیم
10
00:02:05,040 --> 00:02:06,199
این مدرکیه که نشون میده
11
00:02:06,400 --> 00:02:07,959
ارتش تیان شیونگ با راهزنان تبانی کرده
12
00:02:08,519 --> 00:02:10,279
و شهادت فرمانده وانگ
13
00:02:10,639 --> 00:02:12,400
از ارتش تیان شیونگه
14
00:02:12,720 --> 00:02:14,119
اعلیحضرت، لطفا مرحمت بفرمایید بررسیش کنید
15
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
و به شدت شاهزاده وی رو مجازات کنید
16
00:02:35,720 --> 00:02:36,479
شاهزاده وی
17
00:02:36,679 --> 00:02:37,240
چطور از خودت
18
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
دفاع میکنی؟
19
00:02:45,119 --> 00:02:45,679
اعلیحضرت
20
00:02:46,919 --> 00:02:47,720
بخاطر گناهم
21
00:02:47,960 --> 00:02:48,800
عذر میخوام
22
00:02:49,520 --> 00:02:50,720
من برای تبانی با
23
00:02:50,919 --> 00:02:52,479
راهزنان گناهکار نیستم
24
00:02:53,199 --> 00:02:55,000
بلکه بخاطر شکست در کنترل زیر دستهام گناه کارم
25
00:02:55,279 --> 00:02:58,479
که باعث شد افراد شرور تو ارتش
26
00:02:58,720 --> 00:03:00,240
با راهزنان تبانی کنن
27
00:03:00,479 --> 00:03:03,520
و ما چندین و چند بار موفق نشیم نابودشون کنیم
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,320
....من
29
00:03:08,600 --> 00:03:10,720
دیگه نمیتونم ارتش تیان شیونگ رو فرماندهی کنم
30
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
اعلیحضرت
31
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
لطفا نشان فرماندهی رو پس بگیرین
32
00:03:26,320 --> 00:03:27,559
و یه فرمانده دیگه رو انتخاب کنین
33
00:03:27,559 --> 00:03:28,160
آقای فو
34
00:03:28,520 --> 00:03:29,800
وزیر عدالت هنوز پرونده رو بازبینی نکرده
35
00:03:30,360 --> 00:03:31,639
لازم نیست
36
00:03:31,639 --> 00:03:32,880
الان تصمیم بگیری
37
00:03:34,039 --> 00:03:35,919
مرسی، اعلیحضرت
38
00:03:36,479 --> 00:03:38,800
ولی من خیلی وقت پیش میخواستم استعفا بدم
39
00:03:39,440 --> 00:03:41,080
همچنین، بخاطر مشکل چنژو
40
00:03:41,639 --> 00:03:42,800
من باید سرزنش بشم
41
00:03:43,279 --> 00:03:44,960
حقیقت داره که
42
00:03:45,440 --> 00:03:46,559
من دیگه نمیتونم ارتش تیان شیونگ رو فرماندهی کنم
43
00:03:47,759 --> 00:03:48,639
لطفا اجازه بدید من برم
44
00:03:49,479 --> 00:03:51,119
و به زادگاهم برگردم
45
00:03:55,000 --> 00:03:55,800
باشه، پس
46
00:04:08,479 --> 00:04:09,679
میتونی برخیزی
47
00:04:10,119 --> 00:04:11,199
مرسی، اعلیحضرت
48
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
هیچکس مسئولیت ارتش تیان شیونگ رو به عهده نمیگیره
49
00:04:17,759 --> 00:04:19,919
کسی رو پیشنهاد میکنی؟
50
00:04:20,839 --> 00:04:22,079
به عنوان یه مرد گناهکار
51
00:04:22,839 --> 00:04:24,559
جرات دادن پیشنهاد رو ندارم
52
00:04:27,320 --> 00:04:27,920
اعلیحضرت
53
00:04:28,480 --> 00:04:31,279
من فکر میکنم میتونیم از فرمانده لی استفاده کنیم
54
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
فرمانده لی؟
55
00:04:35,279 --> 00:04:36,000
خوآجین؟
56
00:04:36,359 --> 00:04:38,320
هنوز موضوع تبانی ارتش تیان شیونگ با راهزنان
57
00:04:38,320 --> 00:04:39,200
کشف نشده
58
00:04:40,000 --> 00:04:41,559
نمیتونیم از فرد مشکوکی
59
00:04:41,559 --> 00:04:42,799
برای فرماندهی ارتش تیان شیونگ استفاده کنیم
60
00:04:43,359 --> 00:04:44,600
ولی فرمانده لی
61
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
مشکوک نیست
62
00:04:45,600 --> 00:04:47,799
سال هاست فرماندهی نگهبانان سلطنتی رو به عهده داره
63
00:04:47,799 --> 00:04:49,040
و هیچوقت مرتکب اشتباهی نشده
64
00:04:49,040 --> 00:04:50,279
هیچکس نمیتونه کاندید
65
00:04:50,279 --> 00:04:52,119
بهتر از اون باشه
66
00:04:53,440 --> 00:04:54,959
موافقم
67
00:04:57,359 --> 00:04:58,359
فرمانده لی
68
00:04:59,399 --> 00:05:00,799
آقای فو از کارش استعفا داده
69
00:05:01,119 --> 00:05:03,200
هیچکس مسئولیت ارتش تیان شیونگ رو به عهده نمیگیره
70
00:05:03,440 --> 00:05:04,519
تموم وزرا
71
00:05:05,000 --> 00:05:06,079
تورو پیشنهاد میدن
72
00:05:07,000 --> 00:05:08,119
دوس داری
73
00:05:08,440 --> 00:05:09,519
این شغل رو برداری؟
74
00:05:16,320 --> 00:05:16,920
بله
75
00:05:19,679 --> 00:05:20,760
اعلیحضرت
76
00:05:26,780 --> 00:05:30,500
قصر فونینگ
77
00:05:34,839 --> 00:05:35,959
من پسر امپراتور پیشینم
78
00:05:36,200 --> 00:05:37,679
جایی نیست که نتونم برم
79
00:05:37,679 --> 00:05:38,720
چرا فکر کردید میتونید جلومو بگیرید؟
80
00:05:39,799 --> 00:05:40,799
کی جراتشو داره؟
81
00:05:44,920 --> 00:05:46,399
خواجه گو، برای خوشامد گویی بهم اومدی؟
82
00:05:46,679 --> 00:05:47,279
به خودت زحمت نده
83
00:05:47,359 --> 00:05:48,480
خودم میرم تو
84
00:05:49,839 --> 00:05:50,640
عالیجناب
85
00:05:51,079 --> 00:05:52,720
بهتره برید
86
00:05:52,720 --> 00:05:54,160
اعلیحضرت مشغولن
87
00:05:54,160 --> 00:05:55,559
وقت دیدن شما رو ندارن
88
00:05:56,320 --> 00:05:57,239
باید چیزی ازشون بپرسم
89
00:05:57,559 --> 00:05:58,359
بعد اینکه پرسیدم، میرم
90
00:05:59,480 --> 00:06:00,760
چرا همیشه جلومو میگیری؟
91
00:06:00,760 --> 00:06:01,519
بهت گفتم که
92
00:06:01,519 --> 00:06:02,799
باید چیزی از اعلیحضرت بپرسم
93
00:06:03,839 --> 00:06:04,799
عالیجناب
94
00:06:05,119 --> 00:06:06,679
قصد نداشتم جلوتونو بگیرم
95
00:06:06,679 --> 00:06:09,399
ولی اعلیحضرت نمیخوام شما رو ببینن
96
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
اگه سوالی دارین
97
00:06:12,160 --> 00:06:13,399
به من بگین
98
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
من در عوض به اعلیحضرت میگم
99
00:06:17,160 --> 00:06:17,839
باشه
100
00:06:18,320 --> 00:06:19,279
حالا که اینطوره
101
00:06:19,760 --> 00:06:21,279
واسم از اعلیحضرت بپرس
102
00:06:21,959 --> 00:06:23,399
حالا که این همه وقته دوک چینم
103
00:06:23,600 --> 00:06:25,040
کی میتونم به دیوان برم؟
104
00:06:25,720 --> 00:06:26,839
ببریدش بیرون
105
00:06:31,940 --> 00:06:34,780
عمارت فو
106
00:06:39,239 --> 00:06:40,519
بابا بهم گفت
107
00:06:40,959 --> 00:06:43,279
که امروز گیر سه پیچ دادی که اعلیحضرت رو ببینی
108
00:06:44,359 --> 00:06:45,239
ندادم
109
00:06:45,399 --> 00:06:46,519
گیر سه پیچ ندادم تا ببینمش
110
00:06:47,720 --> 00:06:49,279
ولی اون اینقدر گناهکار بود که نمیخواست منو ببینه
111
00:06:49,559 --> 00:06:50,440
گناهکار؟
112
00:06:51,040 --> 00:06:52,279
چرا؟
113
00:06:53,160 --> 00:06:54,040
من دوک چینم
114
00:06:55,040 --> 00:06:55,679
اصولا
115
00:06:56,440 --> 00:06:57,959
من باید به دیوان برم و به اعلیحضرت کمک کنم
116
00:06:58,200 --> 00:06:59,279
تا بر کشور حکومت کنه
117
00:07:00,239 --> 00:07:01,679
ولی بهم اجازه نمیده
118
00:07:02,239 --> 00:07:03,720
پس فراموشش کن
119
00:07:04,040 --> 00:07:05,440
رفتن به دیوان چه خوشی داره؟
120
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
هر روز، باید صبح زود بیدار شی، و دیروقت برگردی
121
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
به کلی پرونده برسی
122
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
با وزرا خوب تا کنی
123
00:07:10,480 --> 00:07:11,880
و تظاهر کنی که باهاشو صمیمی هستی
124
00:07:13,880 --> 00:07:14,640
جیانگ شاو
125
00:07:15,679 --> 00:07:17,559
کی میتونیم از پایتخت بریم؟
126
00:07:17,880 --> 00:07:19,040
اینجا جای پیچیده ایه
127
00:07:19,160 --> 00:07:20,000
اگه نریم
128
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
بیشتر گیر میفتیم
129
00:07:23,160 --> 00:07:23,880
من نمیرم
130
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
چرا دوباره برم؟
131
00:07:25,880 --> 00:07:27,119
چرا همیشه باید برم؟
132
00:07:27,359 --> 00:07:29,359
بارها و بارها کوتاه اومدم
133
00:07:29,359 --> 00:07:30,839
حتی سر جونم قمار کردم
134
00:07:31,279 --> 00:07:33,239
فقط واسه اینکه بهم اعتماد کنه
135
00:07:33,399 --> 00:07:34,519
ولی چی نصیبم شد؟
136
00:07:36,359 --> 00:07:37,720
بخاطر ستایش نیاکان
137
00:07:38,559 --> 00:07:39,480
بهم مشکوک شده
138
00:07:39,959 --> 00:07:41,160
و حتی منو نمیبینه
139
00:07:42,519 --> 00:07:43,399
باشه
140
00:07:44,079 --> 00:07:44,920
حالا که منو یه
141
00:07:44,920 --> 00:07:46,239
خائن حساب میکنه
142
00:07:46,559 --> 00:07:47,600
محض ناامید کردنش
143
00:07:48,359 --> 00:07:49,559
خائن میشم
144
00:07:49,880 --> 00:07:50,559
جیانگ شاو
145
00:07:51,600 --> 00:07:52,679
درباره چی حرف میزنی؟
146
00:07:54,079 --> 00:07:54,559
نه
147
00:07:55,760 --> 00:07:57,119
خائن نه
148
00:07:57,959 --> 00:07:59,799
نمیتونم خائن شم
149
00:08:00,640 --> 00:08:01,720
من باید اونی باشم
150
00:08:01,720 --> 00:08:03,320
که تاج و تخت رو بدست میگیره
151
00:08:04,119 --> 00:08:05,399
بیخیال تاج و تخت شدم
152
00:08:06,359 --> 00:08:07,399
بیخیال شدم
153
00:08:07,399 --> 00:08:08,839
تا اون برش داره
154
00:08:09,480 --> 00:08:10,200
....تو
155
00:08:10,480 --> 00:08:11,679
چطور میتونی اینجور بگی؟
156
00:08:12,480 --> 00:08:13,200
جین جان
157
00:08:13,920 --> 00:08:14,839
من دروغ نمیگم
158
00:08:15,040 --> 00:08:16,760
امپراتور پیشین قبل مرگش
159
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
.میدونست من پسرشم
160
00:08:18,720 --> 00:08:20,640
برام یه وصیت نامه بجا گذاشته
161
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
ازم خواسته
162
00:08:22,959 --> 00:08:24,200
به تخت بشینم
163
00:08:24,200 --> 00:08:25,119
محاله
164
00:08:25,959 --> 00:08:27,279
تو وصیت نامه ش
165
00:08:27,279 --> 00:08:28,839
شو رونگ باید به تخت مینشست
166
00:08:29,320 --> 00:08:30,160
اون موقع
167
00:08:30,359 --> 00:08:31,440
مهر یشم و وصیت نامه رو داشته
168
00:08:31,799 --> 00:08:33,040
خواهرم کلیدشو داشت
169
00:08:33,399 --> 00:08:34,600
حقیقت نداره
170
00:08:35,440 --> 00:08:36,839
منظورم این نبود
171
00:08:36,839 --> 00:08:37,880
که وصیت نامه ش جعلیه
172
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
دو تا وصیت نامه واقعه ای وجود داره
173
00:08:40,000 --> 00:08:41,239
حتما یه زمان بندی دارن
174
00:08:42,200 --> 00:08:42,760
جین جان
175
00:08:43,320 --> 00:08:44,719
لی فانگ رو یادته؟
176
00:08:45,000 --> 00:08:45,760
آره
177
00:08:46,799 --> 00:08:48,440
رئیس خواجه های امپراتور پیشین
178
00:08:50,320 --> 00:08:51,599
لی فانگ بهم گفت
179
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
که امپراتور پیشین میخواسته من به تخت بشینم
180
00:08:55,039 --> 00:08:55,679
حدس میزنم
181
00:08:56,000 --> 00:08:57,599
حتما اتفاقی افتاده
182
00:08:58,039 --> 00:08:59,000
که وصیت نامه ای که برای من گذاشته
183
00:08:59,700 --> 00:09:01,520
رو به مردم نشون نداده
184
00:09:14,280 --> 00:09:16,273
من باید امپراتور میشدم
185
00:09:16,346 --> 00:09:18,000
شو رونگ تاج و تخت منو گرفته
186
00:09:19,280 --> 00:09:21,119
چرا همیشه منو تخت فشار میزاره؟
187
00:09:22,239 --> 00:09:23,039
جین جان
188
00:09:23,760 --> 00:09:25,479
دیگه بسمه
189
00:09:25,479 --> 00:09:27,080
دیگه نمیتونم تحمل کنم
190
00:09:28,599 --> 00:09:29,520
تصمیممو گرفتم
191
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
هر چی که متعلق به منه رو پس میگیرم
192
00:09:34,000 --> 00:09:35,239
کاری میکنم شو رونگ
193
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
بفهمه تو تنگنا افتادن
194
00:09:37,320 --> 00:09:38,640
چه حسی داره
195
00:09:38,679 --> 00:09:39,400
جیانگ شاو
196
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
آروم باش
197
00:09:41,080 --> 00:09:42,119
حتما یه سوتفاهمی بین
198
00:09:42,479 --> 00:09:43,679
تو و شو رونگ پیش اومده
199
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
میخوای ببینیش، نه؟
200
00:09:44,840 --> 00:09:45,880
من تورو میبرم ببینیش
201
00:09:45,880 --> 00:09:46,919
به خودت زحمت نده
202
00:09:47,520 --> 00:09:48,640
دیگه نمیخوام ببینمش
203
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
چی مینویسی؟
204
00:10:12,880 --> 00:10:14,719
با من از برف لذت ببر؟
205
00:10:14,960 --> 00:10:16,559
چرا اینو مینویسی؟
206
00:10:18,039 --> 00:10:20,479
میخوام تموم چیزایی که دوس دارم
207
00:10:21,000 --> 00:10:22,760
باهات انجام بدم رو بنویسم
208
00:10:23,479 --> 00:10:24,919
وقتی وقت شد
209
00:10:25,400 --> 00:10:27,760
یکی یکی همشو باهات انجام میدم
210
00:10:28,159 --> 00:10:28,960
اینجوری
211
00:10:30,799 --> 00:10:32,359
پشیمونی نخواهم داشت
212
00:11:03,740 --> 00:11:05,740
در پایان پائیز بعدی با اعلیحضرت سفر کن
213
00:11:06,640 --> 00:11:07,440
قول دادی
214
00:11:07,960 --> 00:11:09,239
تموم چیزایی که رو کاغذ نوشته
215
00:11:09,400 --> 00:11:10,760
رو باهام انجام بدی
216
00:11:11,559 --> 00:11:12,840
باید به قولت وفا کنی
217
00:11:21,180 --> 00:11:26,900
لذت بردن از برف،کوه نوردی و لذت بردن از نیلوفر های آبی با اعلیحضرت
218
00:11:30,880 --> 00:11:31,719
اعلیحضرت
219
00:11:32,239 --> 00:11:32,960
اولیاحضرت
220
00:11:33,919 --> 00:11:34,760
اولیاحضرت
221
00:11:35,039 --> 00:11:36,280
پیغامی از خونتون رسیده
222
00:11:36,559 --> 00:11:37,960
که پدرتون به زادگاهشون برمیگردن
223
00:11:38,200 --> 00:11:39,479
و ازتون میخوان به خونه برگردید
224
00:11:39,799 --> 00:11:41,159
بابا به زادگاهش برمیگرده؟
225
00:11:41,559 --> 00:11:42,679
اومدم
226
00:11:42,880 --> 00:11:44,400
اینو بهت بگم
227
00:11:44,679 --> 00:11:47,080
امروز صبح، پدرت از شغلش استعفا داد
228
00:11:47,520 --> 00:11:48,760
و خواست به زادگاهش برگرده
229
00:11:53,320 --> 00:11:53,880
خوآجین
230
00:11:54,200 --> 00:11:54,960
تصمیممو گرفتم
231
00:11:55,559 --> 00:11:56,320
میخوام امپراتور بشم
232
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
پسر دایی، جطور اینقدر سریع تصمیممتو گرفتی؟
233
00:12:01,200 --> 00:12:03,159
شو رونگ دیگه اون چیزی که قبلا بود نیست
234
00:12:03,640 --> 00:12:04,320
تو دلش
235
00:12:04,479 --> 00:12:05,919
برادریمون از بین رفته
236
00:12:06,640 --> 00:12:08,039
برای دیدنش به قصر رفتم
237
00:12:08,440 --> 00:12:09,359
درخواست یه موقعیت
238
00:12:09,479 --> 00:12:10,919
با قدرت واقعه ای کردم
239
00:12:11,520 --> 00:12:12,679
ولی حتی قبل اینکه ببینمش
240
00:12:12,679 --> 00:12:13,599
بیرونم انداختم
241
00:12:14,919 --> 00:12:17,200
ببخشید که بهت توضیح ندادم
242
00:12:17,679 --> 00:12:18,960
من و وزرای زیادی چندین بار
243
00:12:19,200 --> 00:12:20,840
تو دیوان از اعلیحضرت خواستیم
244
00:12:21,239 --> 00:12:23,159
بهت قدرت واقعه ای بدن
245
00:12:23,799 --> 00:12:24,960
ولی موفق نشدیم
246
00:12:25,679 --> 00:12:27,719
اعلیحضرت فرزند خونده امپراتور پیشینن
247
00:12:28,039 --> 00:12:30,119
از هویتت میترسه
248
00:12:30,479 --> 00:12:32,039
چون میخواد امپراتور باشه
249
00:12:32,080 --> 00:12:33,239
نه میخواد و نه جراتشو داره
250
00:12:33,919 --> 00:12:35,359
که بهت قدرت واقعه ای بده
251
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
من همیشه به فکرش بودم
252
00:12:37,320 --> 00:12:38,119
ولی اون فقط
253
00:12:38,119 --> 00:12:40,000
خودخواهانه به خودش فکر میکنه
254
00:12:40,840 --> 00:12:41,880
حالا که اینطور شد
255
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
لازم نیست اهمیتی بهش بدم
256
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
من پسر امپراتور پیشینم
257
00:12:46,280 --> 00:12:47,599
هویت منطقی ای دارم
258
00:12:48,840 --> 00:12:50,559
باید تاج و تخت رو بگیرم
259
00:12:52,520 --> 00:12:53,200
خوآجین
260
00:12:54,039 --> 00:12:56,000
میخوام چیزی که متعلق به خودم بوده رو پس بگیرم
261
00:12:56,000 --> 00:12:56,679
باشه
262
00:12:58,000 --> 00:12:59,719
پسر دایی، مطمعنا بهت کمک میکنم
263
00:13:11,320 --> 00:13:11,840
جین جان
264
00:13:12,359 --> 00:13:13,000
خواهر
265
00:13:13,159 --> 00:13:14,080
بالاخره
266
00:13:14,080 --> 00:13:15,159
دلواپس بودم
267
00:13:15,159 --> 00:13:16,760
چینگ گه، درو ببند و دم در وایسا
268
00:13:18,640 --> 00:13:19,316
....من
269
00:13:19,840 --> 00:13:20,760
آروم باش
270
00:13:20,960 --> 00:13:22,000
چی شده؟
271
00:13:22,280 --> 00:13:22,640
خواهر
272
00:13:23,119 --> 00:13:24,880
میدونی جیانگ شاو خواسته به دیدن اعلیحضرت
273
00:13:25,080 --> 00:13:25,760
تو قصر فونینگ بره ولی
274
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
اعلیحضرت ندیدتش؟
275
00:13:28,359 --> 00:13:29,679
جیانگ شاو بعد از برگشتنش عصبانی بود
276
00:13:29,919 --> 00:13:31,520
محض اینکه از هم متنفر نشن
277
00:13:31,520 --> 00:13:32,880
باید کاری کنیم همو ببینن
278
00:13:32,880 --> 00:13:34,719
ولی اعلیحضرت هم عصبانی ند
279
00:13:35,320 --> 00:13:36,359
حتی اگه همو ببینن
280
00:13:36,599 --> 00:13:37,960
هم نتیجه خوبی نمیده
281
00:13:38,200 --> 00:13:39,760
اگه همو نبینن، بدتر میشه
282
00:13:40,080 --> 00:13:40,719
اگه همو ببینن
283
00:13:40,840 --> 00:13:42,359
حداقل با هم حرف میزنن
284
00:13:42,640 --> 00:13:43,679
وقتی حرف بزنن
285
00:13:43,799 --> 00:13:44,919
حتی اگه دعوا هم کنن
286
00:13:44,960 --> 00:13:45,679
همدیگه رو
287
00:13:45,719 --> 00:13:46,840
درک میکنن
288
00:13:47,000 --> 00:13:48,679
چون نیت بدی ندارن
289
00:13:49,640 --> 00:13:50,400
خواهر
290
00:13:55,840 --> 00:13:56,640
خواهر
291
00:13:58,719 --> 00:14:00,080
یکم آب بخور
292
00:14:06,039 --> 00:14:06,960
بهتر شدی؟
293
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
بیا و یکم استراحت کن
294
00:14:15,880 --> 00:14:17,239
چرا دوباره مریض شدی؟
295
00:14:18,280 --> 00:14:19,159
من خوبم
296
00:14:19,479 --> 00:14:20,840
فقط سرما خوردم
297
00:14:25,640 --> 00:14:26,440
حق با اونه
298
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
من بزودی میمیرم
299
00:14:28,679 --> 00:14:30,080
اگه از این فرصت استفاده نکنم
300
00:14:30,080 --> 00:14:31,719
و کاری نکنم که درک کنن
301
00:14:32,359 --> 00:14:33,679
میترسم شو رونگ بعد مردنم
302
00:14:34,320 --> 00:14:36,919
تنهای تنها شه
303
00:14:37,719 --> 00:14:38,479
باشه
304
00:14:39,359 --> 00:14:40,320
قول میدم
305
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
اعلیحضرت رو از قصر بیرون بیارم
306
00:14:48,359 --> 00:14:49,679
جاسوس که واسه عمارت فو گذاشتیم
307
00:14:49,679 --> 00:14:50,640
پیغامی فرستاده
308
00:14:51,080 --> 00:14:52,280
که ملکه از قصر خارج شده
309
00:14:52,280 --> 00:14:53,679
تا شاهزاده وی رو بدرقه کنه
310
00:14:54,000 --> 00:14:54,719
حالا
311
00:14:54,840 --> 00:14:55,919
کالسکه ش از
312
00:14:55,919 --> 00:14:57,239
پایتخت رفته
313
00:14:57,919 --> 00:14:58,679
عالیه
314
00:15:00,119 --> 00:15:01,320
حالا که فو یانشین رفته
315
00:15:02,359 --> 00:15:04,280
تقریبا میتونیم بیشتر شهر رو تحت کنترل بگیریم
316
00:15:05,119 --> 00:15:05,799
...ولی
317
00:15:06,400 --> 00:15:07,599
ارتش تیان شیونگ
318
00:15:07,880 --> 00:15:09,559
تحت کنترل فو یانشین بوده
319
00:15:09,719 --> 00:15:10,719
به امپراتور و کشور وفادارن
320
00:15:11,559 --> 00:15:12,320
هدفمونو
321
00:15:12,400 --> 00:15:14,159
قبول میکنن؟
322
00:15:15,359 --> 00:15:16,559
به عنوان سرباز
323
00:15:16,760 --> 00:15:18,559
باید از نشان فرمانده پیروی کنن
324
00:15:19,080 --> 00:15:20,880
حالا دیگه نشان رو داریم
325
00:15:20,960 --> 00:15:21,919
اگه پیروی نکنن
326
00:15:22,159 --> 00:15:23,799
به عنوان خائن مجازات میشن
327
00:15:24,719 --> 00:15:25,960
و خانواده هاشون هم درگیر میشن
328
00:15:26,919 --> 00:15:27,719
عالیه، پس
329
00:15:29,039 --> 00:15:30,119
وقتی طی چند روز آینده
330
00:15:30,520 --> 00:15:31,760
وزرای بیشتری رو طرف خودمون کشیدیم
331
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
میتونیم دست به کار بشیم
332
00:15:34,440 --> 00:15:35,400
پسر دایی، اون موقع
333
00:15:41,280 --> 00:15:43,479
میتونی تاج و تخت رو برداری
334
00:15:56,799 --> 00:15:58,719
آسون به نظر میاد
335
00:15:59,520 --> 00:16:02,280
ولی چرا وقتی من امتحان میکنم سخت میشه؟
336
00:16:06,520 --> 00:16:07,039
اولیاحضرت
337
00:16:07,119 --> 00:16:08,559
این یکی خوب بنظر میاد
338
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
اعلیحضرت تشریف فرما میشن
339
00:16:11,960 --> 00:16:13,760
چی میتونه واسه تو سخت باشه؟
340
00:16:17,119 --> 00:16:17,919
اعلیحضرت
341
00:16:18,559 --> 00:16:19,280
چیکار میکنی؟
342
00:16:21,400 --> 00:16:22,320
مجسمه گلی درست میکنم
343
00:16:23,719 --> 00:16:25,080
چرا اینکارو میکنی؟
344
00:16:25,320 --> 00:16:26,039
خودتو خسته نکن
345
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
برو یکم استراحت کن
346
00:16:28,760 --> 00:16:30,440
میخواستم یکی واستون درست کنم
347
00:16:31,599 --> 00:16:32,919
تا منو به
348
00:16:33,320 --> 00:16:34,520
یادتون بیاره
349
00:16:38,280 --> 00:16:41,119
بنظر میاد با استعداد نیستم
350
00:16:41,239 --> 00:16:42,640
و فقط همین یکی رو درست کردم
351
00:16:46,119 --> 00:16:47,039
بزار من امتحان کنم
352
00:16:47,159 --> 00:16:48,479
و ببینم چی باعث میشه سخت بشه
353
00:16:59,120 --> 00:17:02,860
♪ تنها نوشیدن منو غمگین تر میکنه ♪
354
00:17:03,100 --> 00:17:07,940
♪ بار اولی که دیدمت نمیتونستم قیافه ت رو فراموش کنم♪
355
00:17:08,830 --> 00:17:12,480
♪ برای اولین بار عاشق شدم ♪
356
00:17:12,720 --> 00:17:17,490
♪ بعدش تو عشق گیر افتادم ♪
357
00:17:18,390 --> 00:17:21,920
♪ چطور عشق رو بفهمیم وقتی پولدار زاده شدیم♪
358
00:17:22,440 --> 00:17:26,920
♪ بعد اون هیجان قلبم به درد اومد♪
359
00:17:28,170 --> 00:17:31,880
♪ تا ابد عاشقتم و تا ابد ازت متنفرم♪
360
00:17:32,200 --> 00:17:37,410
♪ اگه نتونم بی خیالش بشم تنها میشم♪
361
00:17:38,020 --> 00:17:41,630
♪ کاغذ رو باز کردم و سپس متوقف شدم ♪
362
00:17:41,830 --> 00:17:46,270
♪ میتونم بنویسم ولی نمیدونم چطور درباره جدایی بنویسم♪
363
00:17:47,340 --> 00:17:50,510
♪ اگه میشد دوباره همو ببینیم، ترجیح میدادم اصلا همو نبینیم♪
364
00:17:50,599 --> 00:17:51,199
خیله خب
365
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
قطعا زاده شدیم که یه زوج بشیم
366
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
هر دومون مجسمه های زشتی درست کردیم
367
00:17:54,400 --> 00:17:55,760
حالا که اینطوره
368
00:17:56,079 --> 00:17:57,599
چی باعث افتخارت شده؟
369
00:17:59,760 --> 00:18:00,880
از بینشون ببر
370
00:18:00,880 --> 00:18:01,800
چرا؟
371
00:18:01,959 --> 00:18:03,040
بپزشون
372
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
خوب نگهشون میدارم
373
00:18:05,280 --> 00:18:06,199
چشم
374
00:18:07,479 --> 00:18:08,920
بعد پختنشون
375
00:18:08,920 --> 00:18:10,280
تو مکان خودت نگهشون دار
376
00:18:10,319 --> 00:18:11,239
نه
377
00:18:11,479 --> 00:18:13,040
من اونی که تو درست کردی رو نگه میدارم
378
00:18:13,359 --> 00:18:14,040
و تو هم
379
00:18:14,599 --> 00:18:15,640
اونی که من درست کردم رو نگهدار
380
00:18:17,760 --> 00:18:18,479
اعلیحضرت
381
00:18:19,239 --> 00:18:20,880
یه کار دیگه دارم که باید انجامش بدم
382
00:18:21,239 --> 00:18:21,959
چیه؟
383
00:18:22,599 --> 00:18:24,000
میخوام به جنگل بامبو برم
384
00:18:24,280 --> 00:18:26,239
اونجا کلی خاطره داریم
385
00:18:26,800 --> 00:18:28,359
باهام بیا
386
00:18:29,640 --> 00:18:30,280
باشه
387
00:18:30,950 --> 00:18:35,290
♪ اتفاقی که افتاد باعث شد عاشقت بشم ♪
388
00:18:35,290 --> 00:18:42,110
♪ خیلی شیفته م که فقط تورو میخوام♪
389
00:18:43,560 --> 00:18:44,239
چی شده؟
390
00:18:44,719 --> 00:18:45,839
حالت خوب نیست؟
391
00:18:46,680 --> 00:18:47,280
نه
392
00:18:47,520 --> 00:18:49,040
برات یه سوپرایز دارم
393
00:18:49,400 --> 00:18:51,680
تو دامنه جلویی منتظرم باش
394
00:18:51,839 --> 00:18:52,839
همین الان برمیگردم
395
00:18:55,119 --> 00:18:55,599
باشه
396
00:19:19,599 --> 00:19:20,400
جیانگ شاو؟
397
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
شو رونگ؟
398
00:19:24,199 --> 00:19:25,400
پس تو سوپرایزی هستی
399
00:19:25,880 --> 00:19:27,079
که یوجان برام آماده کرده؟
400
00:19:27,800 --> 00:19:28,760
تو هدیه ای هستی
401
00:19:29,160 --> 00:19:30,359
که جین جان برام آماده کرده؟
402
00:19:31,800 --> 00:19:32,400
صبر کن
403
00:19:33,760 --> 00:19:34,439
اون روزی
404
00:19:34,680 --> 00:19:36,599
به قصر فونینگ اومدم، ولی تو قبول نکردی منو ببینی
405
00:19:36,959 --> 00:19:38,040
حالا که امروز اومدی
406
00:19:38,560 --> 00:19:39,959
چرا درباره چیزی که میخوایم حرف نزنیم؟
407
00:19:40,479 --> 00:19:41,280
چی میخوای؟
408
00:19:41,800 --> 00:19:42,959
تو فقط قدرت واقعه ای میخوای
409
00:19:43,079 --> 00:19:44,640
تا بتونی به دیوان بری
410
00:19:44,640 --> 00:19:45,479
محاله
411
00:19:45,839 --> 00:19:47,239
دیگه بهش فکر نکن
412
00:19:48,479 --> 00:19:49,599
مطمعنی؟
413
00:19:49,880 --> 00:19:51,040
آره
414
00:19:55,520 --> 00:19:56,680
تو جونت رو بهم مدیونی
415
00:19:57,079 --> 00:19:58,119
هنوزم یادته؟
416
00:20:02,800 --> 00:20:03,839
منظورت چیه؟
417
00:20:04,479 --> 00:20:05,280
گفتی
418
00:20:06,160 --> 00:20:07,319
با این سر تیر
419
00:20:07,760 --> 00:20:08,959
میتونم درخواست هر چیزیو بکنم
420
00:20:09,160 --> 00:20:09,839
جیانگ شاو
421
00:20:11,119 --> 00:20:13,000
این سر تیر نشون دهنده
422
00:20:13,119 --> 00:20:14,520
برادری بین ماست
423
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
مطمعنی میخوای با قدرت واقعه ای
424
00:20:17,040 --> 00:20:18,479
عوضش کنی
425
00:20:19,199 --> 00:20:22,079
و از شر دوستی باقی مونده بینمون خلص شی؟
426
00:20:30,119 --> 00:20:31,560
کنجکام بدونم در چه حالن
427
00:20:31,560 --> 00:20:32,680
و آشتی کردن یا نه
428
00:20:33,319 --> 00:20:34,760
عجله نکن. بیا صبر کنیم
429
00:20:57,606 --> 00:20:58,580
گزارش از مرز
430
00:20:59,246 --> 00:21:00,236
سربازان پنگزی
431
00:21:00,310 --> 00:21:02,493
بیرون دروازه یونگ لو مرتبا اجتماع میکنن
432
00:21:03,599 --> 00:21:05,040
حتی چند تا از دیده بان های پنگزی
433
00:21:05,423 --> 00:21:06,726
یواشکی وارد پایتخت شدن تا
434
00:21:06,830 --> 00:21:08,000
تا اطلاعات بدست بیارن
435
00:21:08,359 --> 00:21:09,400
وزرا
436
00:21:09,719 --> 00:21:11,040
هنوزم سانجیا رو به یاد دارین؟
437
00:21:11,673 --> 00:21:13,616
سانجیا کنار یونگ لو عه
438
00:21:13,959 --> 00:21:15,560
قبلا جزو سرزمین های ما بود
439
00:21:16,520 --> 00:21:17,760
ولی طی چند سال گذشته
440
00:21:18,079 --> 00:21:19,680
پنگزی با زور تصرفش کرده
441
00:21:20,079 --> 00:21:21,439
حالا
442
00:21:21,520 --> 00:21:22,880
اونا حتی بیرون دروازه
443
00:21:23,199 --> 00:21:24,439
یونگ لو هم اجتماع میکنن
444
00:21:25,160 --> 00:21:26,119
وزرا
445
00:21:26,479 --> 00:21:27,280
چی فکر میکنید؟
446
00:21:27,479 --> 00:21:28,119
اعلیحضرت
447
00:21:29,000 --> 00:21:29,680
میخوام به یونگ لو برم
448
00:21:29,719 --> 00:21:32,439
و سانجیا رو پس بگیرم
449
00:21:32,520 --> 00:21:33,199
اعلیحضرت
450
00:21:35,359 --> 00:21:37,160
من موافق نیستم
451
00:21:37,560 --> 00:21:38,959
فرمانده لی
452
00:21:39,400 --> 00:21:40,359
چرا موافق نیستی؟
453
00:21:40,839 --> 00:21:42,560
باید سانجیا رو پس بگیریم
454
00:21:43,040 --> 00:21:44,959
تا سرکش های پنگزی رو بترسونیم
455
00:21:45,079 --> 00:21:46,040
ولی من فکر میکنم
456
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
دوک چین باید
457
00:21:47,680 --> 00:21:49,359
مسئولیت پس گرفتن
458
00:21:49,959 --> 00:21:51,439
سانجیا رو به عهده بگیره
459
00:21:51,839 --> 00:21:52,560
آره
460
00:21:53,719 --> 00:21:54,479
آره
461
00:21:56,479 --> 00:21:58,920
منظورت چیه، فرمانده لی؟
462
00:21:59,280 --> 00:22:01,199
دوک چین خون واقعه ای خانواده شوعه
463
00:22:01,560 --> 00:22:03,439
وظیفه اونه که از کشور دفاع کنه
464
00:22:03,680 --> 00:22:05,119
تازه شم، اگه دوک چین بره
465
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
روحیه سربازان خط مقدم بالا میره
466
00:22:07,520 --> 00:22:08,959
بهمون کمک میکنه ببریم
467
00:22:09,319 --> 00:22:10,959
دوک چین هرگز رهبری یه ارتش رو به عهده نداشته
468
00:22:11,520 --> 00:22:12,760
نمیتونه همچین مسئولیت سنگینی رو به عهده بگیره
469
00:22:12,920 --> 00:22:14,880
دوک چین فقط ارتش رو هدایت میکنه
470
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
و باعث تشویق و دلگرمی میشه
471
00:22:16,520 --> 00:22:18,079
برای جنگیدن
472
00:22:19,199 --> 00:22:20,880
میتونیم فرماندهان دیگه ای رو بفرستیم
473
00:22:23,760 --> 00:22:24,319
اعلیحضرت
474
00:22:24,439 --> 00:22:25,719
من موافقم
475
00:22:25,839 --> 00:22:28,160
از این بهتر نمیشه که از
476
00:22:28,160 --> 00:22:29,119
دوک چین بخوایم پرستیژ نظامیمون رو نشون بده
477
00:22:29,359 --> 00:22:30,359
و باعث دلگرمی سرباز ها بشه
478
00:22:33,000 --> 00:22:35,239
من موافقم
479
00:22:41,560 --> 00:22:44,439
اگه اینو میخواین
480
00:22:45,000 --> 00:22:46,319
پس من باید برم
481
00:22:49,719 --> 00:22:51,319
شخصا خودم میرم
482
00:22:51,479 --> 00:22:53,680
و سانیجا رو پس میگیرم
483
00:22:56,880 --> 00:22:57,800
همونطور که توقع داشتم
484
00:22:58,640 --> 00:23:00,079
حرف خون حقیقی که شد
485
00:23:00,680 --> 00:23:01,160
اعلیحضرت اصرار کردن
486
00:23:01,520 --> 00:23:02,920
خودشون شخصا به سانجیا برن
487
00:23:03,783 --> 00:23:05,560
پسر دایی، واقعا اعلیحضرت رو خوب میفهمی
488
00:23:06,439 --> 00:23:08,040
بار اولی که دیدمش
489
00:23:08,359 --> 00:23:09,800
اغلب به حسرتی که واسه سانجیا
490
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
میخوره اشاره میکرد
491
00:23:11,916 --> 00:23:12,680
تازه شم
492
00:23:12,800 --> 00:23:14,439
اون نقطه ضعف امپراتور پیشین بود
493
00:23:15,230 --> 00:23:17,206
اگه خودش شخصا نره
494
00:23:17,359 --> 00:23:19,599
چطور ثابت کنه که مقدره که امپراتور باشه؟
495
00:23:20,319 --> 00:23:22,479
در مقایسه با اون
496
00:23:22,760 --> 00:23:24,239
که فکر میکنه میتونه همه چیو تحت کنترل داشته باشه
497
00:23:25,239 --> 00:23:27,439
پسر دایی، تو خیلی باهوش تری
498
00:23:30,560 --> 00:23:32,590
پایتخت بی دفاع باقی مونده
499
00:23:32,839 --> 00:23:34,319
و تو کنترل نگهبانان قصر رو به عهده داری
500
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
وقتشه که قدم بعدی رو برداریم
501
00:23:39,040 --> 00:23:40,236
علاوه بر این
502
00:23:40,800 --> 00:23:42,280
هدیه بزرگی واسه شو رونگ
503
00:23:42,280 --> 00:23:43,860
در حین رژه آماده کردیم
504
00:23:44,226 --> 00:23:45,750
تا دیگه برنگرده
505
00:23:46,719 --> 00:23:47,640
آماده ای؟
506
00:23:48,013 --> 00:23:49,313
عالیجناب
507
00:23:49,396 --> 00:23:50,113
آقا
508
00:23:50,493 --> 00:23:51,893
قاتل آماده ن
509
00:23:52,040 --> 00:23:53,283
اماده رفتنن
510
00:23:54,430 --> 00:23:56,116
خوآجین، خیلی با فکری
511
00:23:56,573 --> 00:23:57,330
به شو رونگ
512
00:23:57,453 --> 00:23:58,463
فرصت نمیدیم
513
00:23:58,493 --> 00:24:00,043
که به پایتخت برگرده
514
00:24:00,310 --> 00:24:01,710
اونو بیرون شهر به کشتن میدیم
515
00:24:02,479 --> 00:24:04,119
من به فکر توام
516
00:24:06,680 --> 00:24:08,439
اگه شو رونگ همچنان زنده باشه
517
00:24:09,280 --> 00:24:11,439
نمیتونی بی نگرانی صاحب تاج و تخت بشی
518
00:24:14,560 --> 00:24:15,319
خوبه
519
00:24:30,880 --> 00:24:31,680
جیا دالی
520
00:24:32,280 --> 00:24:32,800
بیا
521
00:24:32,800 --> 00:24:34,359
باید دزدی رو که یواشکی اومده تو
522
00:24:34,359 --> 00:24:36,239
و نقشه نظامی رو دزدیده بگیری
523
00:24:36,599 --> 00:24:39,160
سربازان رو هدایت کن تا جداگونه دنبالش بگردن
524
00:24:40,280 --> 00:24:41,319
من اینجا میمونم
525
00:24:41,400 --> 00:24:41,959
اعلیحضرت
526
00:24:42,280 --> 00:24:43,439
نباید تنها بمونید
527
00:24:43,439 --> 00:24:44,959
بزارید من بمونم و ازتون محاظت کنم
528
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
مهم نیست
529
00:24:46,000 --> 00:24:47,839
اینجوری ممکنه باعث هوشیاری دشمنامون بشیم
530
00:24:48,199 --> 00:24:50,079
من فقظ محض اطمینان میمونم
531
00:24:51,040 --> 00:24:51,920
چشم، اعلیحضرت
532
00:25:48,680 --> 00:25:49,280
برید دنبالش
533
00:25:49,800 --> 00:25:50,479
زود باشید
534
00:25:55,160 --> 00:25:55,880
برید
535
00:26:09,560 --> 00:26:10,239
برو یه نگای بنداز
536
00:26:10,359 --> 00:26:10,800
چشم
537
00:26:22,680 --> 00:26:23,239
عقب نشینی کنید
538
00:26:34,260 --> 00:26:37,220
عمارت شاهدخت
539
00:26:47,400 --> 00:26:49,599
این وصیت نامه امپراتور پیشینه
540
00:26:50,319 --> 00:26:51,239
همونطور که میبینید
541
00:26:51,839 --> 00:26:53,040
امپراتور پیشین گفته
542
00:26:53,520 --> 00:26:54,479
که میخواسته دوک چین
543
00:26:54,599 --> 00:26:55,599
تاج و تخت رو بدست بیاره
544
00:26:58,079 --> 00:26:58,800
حقیقت داره
545
00:26:58,800 --> 00:26:59,599
آره
546
00:27:00,560 --> 00:27:02,160
پیغامی از ارتش اومده
547
00:27:02,719 --> 00:27:04,160
که اعلیحضرت بی هیچ دلیلی مفقود شده
548
00:27:04,680 --> 00:27:06,119
کشور نیاز به یه امپراتور داره
549
00:27:06,400 --> 00:27:08,760
بهترین فرصته که دوک چین تاج و تخت رو بدست بگیره
550
00:27:08,880 --> 00:27:10,160
در دیوان فردا
551
00:27:10,839 --> 00:27:12,520
از دوک چین حمایت میکنیم
552
00:27:31,119 --> 00:27:31,680
عالیجناب
553
00:27:31,959 --> 00:27:32,839
خبرایی درباره اعلیحضرت رسیده
554
00:27:33,040 --> 00:27:33,719
بدش بهم
555
00:27:39,040 --> 00:27:41,280
اعلیحضرت تو سانجیا ترور شده
556
00:27:41,839 --> 00:27:43,239
و ممکنه مرده باشه
557
00:27:51,160 --> 00:27:51,959
اولیاحضرت
558
00:27:52,920 --> 00:27:53,719
اولیاحضرت
559
00:27:53,959 --> 00:27:54,760
اعلیحضرت
560
00:27:55,800 --> 00:27:56,439
اولیاحضرت
561
00:27:56,439 --> 00:27:58,239
اولیاحضرت!اولیاحضرت
562
00:27:58,599 --> 00:28:00,640
اولیاحضرت
563
00:28:01,599 --> 00:28:02,599
اولیاحضرت
564
00:28:05,100 --> 00:28:07,820
عمارت شاهدخت
565
00:28:09,920 --> 00:28:10,520
جیانگ شاو
566
00:28:11,680 --> 00:28:12,319
جین جان؟
567
00:28:12,760 --> 00:28:13,439
چی باعث شده بایی اینجا؟
568
00:28:13,560 --> 00:28:14,439
اعلیحضرت گم شده
569
00:28:14,680 --> 00:28:15,920
میتونی پیداش کنی؟
570
00:28:16,160 --> 00:28:17,959
بهرحال، شما برادرید
571
00:28:19,199 --> 00:28:20,359
چرا من باید پیداش کنم؟
572
00:28:20,760 --> 00:28:21,439
اگه مرده باشه
573
00:28:21,640 --> 00:28:22,760
واسه من بهتر نیست؟
574
00:28:24,199 --> 00:28:25,040
فردا
575
00:28:25,199 --> 00:28:26,319
خوآجین ازم حمایت میکنه تا تاج و تخت رو بدست بیارم
576
00:28:26,760 --> 00:28:27,839
تو میخوای من دنبال
577
00:28:28,040 --> 00:28:29,199
شو رونگ بگردم؟
578
00:28:29,560 --> 00:28:30,880
حمایتت میکنه؟
579
00:28:32,920 --> 00:28:34,199
وزرا موافقت نمیکنن
580
00:28:34,280 --> 00:28:35,280
نمیکنن؟
581
00:28:36,280 --> 00:28:38,079
پس میکشمشون تا موافقت کنن
582
00:28:39,199 --> 00:28:41,319
تو هنوزم همون مردی هستی که من میشناسم؟
583
00:28:42,599 --> 00:28:43,520
قطعا
584
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
بهرحال
585
00:28:45,959 --> 00:28:48,400
همه عوض میشن
586
00:28:49,119 --> 00:28:51,239
میخوام چیزی که متعلق به منه رو بدست بیارم
587
00:28:51,400 --> 00:28:52,319
چه مشکلی داره؟
588
00:28:54,640 --> 00:28:56,280
نمیزارم مردم بی گنا رو بکشی
589
00:29:05,000 --> 00:29:06,359
بالاخره اون روز فرا رسیده
590
00:29:06,880 --> 00:29:07,760
امیدوارم
591
00:29:07,920 --> 00:29:08,880
فردا همه چی آروم پیش بره
592
00:29:09,640 --> 00:29:11,079
نمیخوام هیچ فرد احمقی
593
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
اعتراض کنه
594
00:29:13,160 --> 00:29:14,560
اگه کسی اعتراض کرد
595
00:29:14,880 --> 00:29:17,040
زبونش بریده میشه
596
00:29:17,040 --> 00:29:17,839
این کاریه که میکنم
597
00:29:19,800 --> 00:29:20,880
حق با توعه، خوآجین
598
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
تو همیشه یه نقشه ای داری
599
00:30:43,160 --> 00:30:45,520
وصیت نامه اینجا نیست
600
00:30:46,239 --> 00:30:48,119
ممکن خوآجین با خودش برده باشتش
601
00:30:49,199 --> 00:30:50,079
بهرحال
602
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
نباید تو برنامه
603
00:30:51,520 --> 00:30:52,880
تاثیری بوجود بیاره
604
00:31:26,719 --> 00:31:28,199
کشور اهمیت بیشتری داره
605
00:31:28,599 --> 00:31:29,920
درحالیکه امپراتور اهمیت کمتری داره
606
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
حالا که امپراتور مفقود شده
607
00:31:32,439 --> 00:31:33,800
همه وحشت زده شدن
608
00:31:34,160 --> 00:31:35,520
دشمنان خارجی میخوان بهمون حمله کنن
609
00:31:35,920 --> 00:31:37,239
همچنین مشکلات داخلی هم داریم
610
00:31:37,959 --> 00:31:39,079
الان وقتشه
611
00:31:39,520 --> 00:31:41,640
که به فکر آینده کشورمون باشیم
612
00:31:43,920 --> 00:31:45,160
منظورت از آینده
613
00:31:45,160 --> 00:31:46,280
کشورمون چیه؟
614
00:31:46,400 --> 00:31:48,280
یه آینده با یه رهبر
615
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
اعلیحضرت گمشدن
616
00:31:51,040 --> 00:31:53,520
ولی تو میخوای امپراتور جدید بشی
617
00:31:54,119 --> 00:31:55,319
داری شورش میکنی
618
00:31:58,199 --> 00:31:59,199
داره چیکار میکنه؟
619
00:31:59,199 --> 00:32:00,359
چیکار میکنی؟
620
00:32:00,880 --> 00:32:02,280
منجم همایونی
621
00:32:02,439 --> 00:32:03,800
به همه بگو
622
00:32:04,319 --> 00:32:05,839
چی دیدی
623
00:32:06,959 --> 00:32:07,719
دیشب
624
00:32:07,719 --> 00:32:09,520
آسمون رو نگاه کردم
625
00:32:09,680 --> 00:32:10,239
و یه ستاره بزرگ بنفش
626
00:32:10,239 --> 00:32:11,319
دیدم
627
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
که داشت بی فروغ میشد
628
00:32:13,199 --> 00:32:15,079
و اعلیحضرت مردن
629
00:32:15,800 --> 00:32:22,319
اعلیحضرت
630
00:32:22,880 --> 00:32:24,319
اعلیحضرت نمردن
631
00:32:24,719 --> 00:32:26,119
گریه نکنید
632
00:32:26,640 --> 00:32:27,640
فرمانده لی
633
00:32:28,439 --> 00:32:30,439
آقای جینگ اقبال خودشو تو دیوان از دست داد
634
00:32:31,199 --> 00:32:32,400
ببریدش
635
00:32:33,000 --> 00:32:33,640
....تو
636
00:32:34,673 --> 00:32:35,493
چشم -
چشم -
637
00:32:40,160 --> 00:32:41,920
میدونم چرا گریه میکنید
638
00:32:42,199 --> 00:32:44,359
میخواین اعلیحضرت بمیره
639
00:32:44,719 --> 00:32:47,319
شما خائنید
640
00:32:47,319 --> 00:32:48,880
ما نمیدونیم که اعلیحضرت مردن یا نه -
خیانت کارا -
641
00:32:48,880 --> 00:32:51,520
نمیتونیم شتاب زده عمل کنیم
642
00:32:52,119 --> 00:32:53,280
شتابزده؟ -
آره -
643
00:32:53,800 --> 00:32:55,439
آقای فان منظورت از عمل
644
00:32:55,839 --> 00:32:57,040
شتابزده چیه؟
645
00:32:57,400 --> 00:32:58,880
ما تو جنگیم
646
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
اعلیحضرت گمشدن
647
00:33:01,359 --> 00:33:03,079
همچین پایتخت بزرگی
648
00:33:03,479 --> 00:33:04,959
بی دفاع باقی مونده
649
00:33:06,160 --> 00:33:07,520
هیچکس نمیتونه به صد ها و هزار ها
650
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
سرباز دستور بده
651
00:33:09,719 --> 00:33:10,560
اگه ادامه پیدا کنه
652
00:33:10,719 --> 00:33:11,839
باعث تضعیف روحیه جنگجویان میشه
653
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
اونوقت کل ارتش فرو میریزه
654
00:33:15,079 --> 00:33:16,119
کل کشور
655
00:33:16,839 --> 00:33:18,079
سقوط میکنه
656
00:33:24,119 --> 00:33:26,680
قبل از اینکه
657
00:33:27,199 --> 00:33:27,880
مطمعن بشیم اعلیحضرت مردن
658
00:33:28,479 --> 00:33:31,319
من موافقت نمیکنم که یه امپراتور جدید درست کنیم
659
00:33:53,520 --> 00:33:55,839
من یه وزیرم
660
00:33:57,520 --> 00:33:59,400
چطور جرات کردی بهم دست بزنی
661
00:33:59,680 --> 00:34:01,520
تو دستور دیوان رو مختل کردی
662
00:34:02,239 --> 00:34:03,719
و بقیه رو تحریک کردی
663
00:34:06,680 --> 00:34:07,319
تو باید کشته بشی
664
00:34:07,880 --> 00:34:08,800
فرمانده لی
665
00:34:10,000 --> 00:34:11,400
اون یه خائنه
666
00:34:11,680 --> 00:34:12,439
اگه مستقیما کشته بشه
667
00:34:12,680 --> 00:34:14,080
زجر نمیکشه
668
00:34:15,679 --> 00:34:16,479
نگهبانان
669
00:34:17,159 --> 00:34:18,320
واسمون سکو رو بیارید
670
00:34:18,879 --> 00:34:20,199
و شلاقش بزنید
671
00:34:21,040 --> 00:34:21,919
مرتب شلاقش بزنید
672
00:34:22,280 --> 00:34:22,760
تو
673
00:34:23,639 --> 00:34:24,280
چشم -
چشم -
674
00:34:30,840 --> 00:34:31,639
اولیاحضرت
675
00:34:31,679 --> 00:34:33,000
اتفاقی تو تالار داچین افتاده
676
00:34:37,360 --> 00:34:38,320
وقت اعتصابه
677
00:34:42,620 --> 00:34:43,220
نشون
678
00:34:45,320 --> 00:34:46,439
اعلیحضرت قبل اینکه برای راهپیمایی برن
679
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
این نشون رو به من دادن
680
00:34:50,439 --> 00:34:51,040
باهاش
681
00:34:51,600 --> 00:34:53,199
میتونی راحت وارد تالار داچین بشی
682
00:34:56,959 --> 00:34:57,840
برو
683
00:35:16,520 --> 00:35:17,199
وایسین
684
00:35:18,080 --> 00:35:19,040
جین جان؟
685
00:35:22,360 --> 00:35:23,760
آقای سو یه وزیر رده بالان
686
00:35:24,120 --> 00:35:25,679
چطور جرات کردین بهش بی احترامی کنین
687
00:35:26,959 --> 00:35:27,879
بانو جین جان
688
00:35:28,479 --> 00:35:29,280
نباید تو این مسئله
689
00:35:29,560 --> 00:35:30,600
دخالت کنی
690
00:35:30,959 --> 00:35:32,520
اگه کسی سد راهم قرار بگیره
691
00:35:32,520 --> 00:35:33,840
و زانو نزنه
692
00:35:34,639 --> 00:35:36,399
مجبورش میکنم
693
00:35:36,719 --> 00:35:37,479
جیانگ شاو
694
00:35:38,600 --> 00:35:39,679
حالا
695
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
حالمو بهم میزنی
696
00:35:46,239 --> 00:35:46,919
جین جان
697
00:35:46,919 --> 00:35:47,800
وایسید
698
00:35:49,439 --> 00:35:50,040
جین جان
699
00:35:56,399 --> 00:35:58,080
تا زمانیکه زنده م
700
00:35:59,280 --> 00:36:00,040
اجازه نمیدم
701
00:36:00,040 --> 00:36:01,520
به کسی اینجا صدمه بزنی
702
00:36:02,879 --> 00:36:04,080
ببریدش
703
00:36:04,080 --> 00:36:04,879
چشم -
چشم -
704
00:36:11,280 --> 00:36:12,639
مرسی، فرمانده لی
705
00:36:19,360 --> 00:36:20,719
وزرا
706
00:36:21,560 --> 00:36:22,959
هنوزم اعراضی دارین؟
707
00:36:24,399 --> 00:36:25,320
....آم
708
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
اگه ندارید
709
00:36:28,399 --> 00:36:29,439
تاج گذاری
710
00:36:29,840 --> 00:36:31,199
سه روز دیگه خواهد بود
711
00:36:49,959 --> 00:36:50,760
بانو جین جان
712
00:36:51,560 --> 00:36:52,399
چینگ گه؟
713
00:36:53,520 --> 00:36:54,399
بانو جین جان
714
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
دروازه بان اینو بهم داد
715
00:36:55,919 --> 00:36:57,800
از طرف خانم چای هستش
716
00:37:01,600 --> 00:37:03,239
باید یه چیزی بهت بگم
717
00:37:04,159 --> 00:37:06,000
خیابون گل هلو، آ شش
718
00:37:16,439 --> 00:37:18,080
چرا چای جن جن ازم خواسته اینجا ببینمش؟
719
00:37:18,719 --> 00:37:19,800
درکش نمیکنم
720
00:37:29,679 --> 00:37:30,879
کجاست؟
721
00:37:37,479 --> 00:37:38,760
تا زمانیکه تو زنده باشی
722
00:37:39,560 --> 00:37:42,320
آقا نمیتونه تصمیمشو بگیره
723
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
وقتشه که پشیمون شه
724
00:37:51,600 --> 00:37:52,639
یو یینگ؟
725
00:37:54,879 --> 00:37:55,239
ولم کن
726
00:37:55,239 --> 00:37:55,800
فو جین جان
727
00:37:56,679 --> 00:37:57,639
تو دیوان امروز
728
00:37:57,639 --> 00:37:59,199
آقا بخاطر تو دوباره تسلیم شد
729
00:38:00,280 --> 00:38:01,600
حتما خیلی به خودت افتخار میکنی
730
00:38:02,840 --> 00:38:03,959
تقلا نکن
731
00:38:04,360 --> 00:38:06,239
محض اینکه آقا ناراحت نشه
732
00:38:07,280 --> 00:38:08,919
تورو به یه طریق نرم تری میکشم
733
00:38:09,239 --> 00:38:10,560
اون داره کار اشتباهی میکنه
734
00:38:11,040 --> 00:38:11,879
میخوای بزاری
735
00:38:11,879 --> 00:38:13,159
ادامه بده؟
736
00:38:19,159 --> 00:38:20,840
چرا فکر میکنی میتونی اینو بگی؟
737
00:38:22,000 --> 00:38:24,760
همیشه ازت متنفر بودم
738
00:38:25,760 --> 00:38:27,800
ولی نمیتونستم در این باره چیزی به آقا بگم
739
00:38:28,280 --> 00:38:29,800
همش زجر میکشیدم
740
00:38:31,959 --> 00:38:33,679
همون حسی که من داشتم رو حس کن
741
00:38:37,800 --> 00:38:38,639
دیوونه شدی؟
742
00:38:39,360 --> 00:38:41,280
لی خوآجین میدونه برای کشتن من اومدی؟
743
00:38:42,439 --> 00:38:44,000
مگه مهمه؟
744
00:38:45,120 --> 00:38:46,959
دیگه نمیتونی فریبش بدی
745
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
وایسا
746
00:38:49,159 --> 00:38:51,000
نرو. منو آزاد کن
747
00:39:02,639 --> 00:39:03,360
چینگ گه؟
748
00:39:03,919 --> 00:39:04,879
بانوت کجاست؟
749
00:39:05,280 --> 00:39:06,320
ایشون؟
750
00:39:06,800 --> 00:39:07,520
ایشون برای دیدن شما رفتن
751
00:39:07,520 --> 00:39:09,199
مگه نرفتن؟
752
00:39:10,560 --> 00:39:11,320
کجا رفته؟
753
00:39:11,679 --> 00:39:12,840
به گمونم
754
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
خیابون گل هلو
755
00:39:20,479 --> 00:39:22,159
چرا اومده اینجا؟
756
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
کمک
757
00:39:36,040 --> 00:39:37,280
کمک
758
00:39:39,880 --> 00:39:41,266
کمک
759
00:39:59,760 --> 00:40:00,600
کمک
760
00:40:03,080 --> 00:40:04,320
کمک
761
00:40:09,600 --> 00:40:10,719
درد میکنه
762
00:40:18,800 --> 00:40:19,959
کمک
763
00:40:20,360 --> 00:40:21,280
جین جان
764
00:40:22,840 --> 00:40:23,520
جین جان
765
00:40:23,760 --> 00:40:24,639
جین جان، بیدار شو
766
00:40:25,320 --> 00:40:26,439
بیدار شو
767
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
جین جان
768
00:40:29,239 --> 00:40:31,360
اول جلو خونریزی رو بگیر
769
00:40:48,600 --> 00:40:49,199
جین جان
770
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
جین جان، نخواب
771
00:40:51,600 --> 00:40:53,000
بیدارم
772
00:40:53,280 --> 00:40:55,199
حتی اگه نباشم هم، تو بیدارم میکنی
773
00:40:55,919 --> 00:40:56,879
من همیشه پر سرو صدام
774
00:40:56,959 --> 00:40:58,000
بلند شو
775
00:40:58,080 --> 00:40:59,719
باهام دعوا کن
776
00:41:00,959 --> 00:41:02,159
مرسی که نجاتم دادی
777
00:41:03,399 --> 00:41:05,320
وگرنه اینجا میمردم
778
00:41:08,199 --> 00:41:08,520
بیا
779
00:41:08,760 --> 00:41:09,159
بیا کولم
780
00:41:09,360 --> 00:41:10,040
کولت میکنم
781
00:41:10,560 --> 00:41:12,800
کولم میکنی؟ با این بدن ضعیفی که داری؟
782
00:41:15,080 --> 00:41:15,719
بیا
783
00:41:16,399 --> 00:41:17,040
بیا
784
00:41:24,140 --> 00:41:27,500
عمارت فو
785
00:41:29,879 --> 00:41:31,280
دکتر گفت خون زیادی از دست دادی
786
00:41:31,520 --> 00:41:32,320
این دارو برای زخم چاقوعه
787
00:41:32,760 --> 00:41:33,719
دوبار در روز بزنش
788
00:41:34,879 --> 00:41:35,600
من باید برم
789
00:41:35,959 --> 00:41:36,479
صبر کن
790
00:41:37,879 --> 00:41:39,239
من دارو برای زخم های کششی دارم
791
00:41:39,520 --> 00:41:40,399
چینگ گه، برو بیارش
792
00:41:41,000 --> 00:41:42,520
ببرش و ازش استفاده کن
793
00:41:53,280 --> 00:41:53,919
....چرا
794
00:41:54,479 --> 00:41:56,199
چرا اینقدر باهام خوبی؟
795
00:41:58,560 --> 00:41:59,840
تو خواهرمی
796
00:42:00,199 --> 00:42:01,360
باید ازت مراقبت کنم
797
00:42:02,080 --> 00:42:02,879
تازه شم
798
00:42:04,199 --> 00:42:05,840
وقتی داشتی منو نجات میدادی، زخمی شدی
799
00:42:07,864 --> 00:42:17,864
گروه ترجمه آسیا مووی
AsianMoviee.ir
مترجم:آیدا
59348