All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP33.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
مترجم:آیدا
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 33
4
00:01:48,959 --> 00:01:49,559
شاهدخت صبحانه نمیخورین؟
5
00:01:50,400 --> 00:01:51,319
میخوام منتظر یونگ یاو بمونم
6
00:02:02,959 --> 00:02:03,599
عالیجناب
7
00:02:04,559 --> 00:02:06,160
شاهدخت برای صبحانه منتظرتون بودن
8
00:02:06,919 --> 00:02:08,080
خودتون تنهایی خوردین
9
00:02:11,279 --> 00:02:12,240
درود شاهدخت
10
00:02:12,800 --> 00:02:13,520
تو افکارم
11
00:02:13,720 --> 00:02:14,639
غرق بودم
12
00:02:14,919 --> 00:02:16,639
لطفا منو ببخشید
13
00:02:17,279 --> 00:02:17,679
اشکالی نداره
14
00:02:18,960 --> 00:02:19,479
یونگ یاو
15
00:02:20,080 --> 00:02:22,039
پرونده سختی تو وزارت عدالت هست؟
16
00:02:22,720 --> 00:02:23,679
چرا صبح به این زودی
17
00:02:24,119 --> 00:02:25,479
اینقدر نگرانی؟
18
00:02:29,479 --> 00:02:31,080
یه چیزی هست که باید محرمانه بررسیش کنی
19
00:02:31,720 --> 00:02:34,320
ملکه اخیرا مسموم شده و جونش در خطره
20
00:02:34,639 --> 00:02:36,440
فورا فرد مسموم کننده رو دستگیر کن
21
00:02:38,000 --> 00:02:39,360
یه چیزی هست
22
00:02:39,800 --> 00:02:41,080
که فعلا نمیتونم بفهممش
23
00:02:41,279 --> 00:02:42,800
اگه نمیتونی بفمی
24
00:02:42,880 --> 00:02:44,600
میتونی به کارت برسی و بهش فکر کنی
25
00:02:45,160 --> 00:02:46,119
بیا اول غذا بخوریم
26
00:02:47,279 --> 00:02:48,160
ازش میگذرم
27
00:02:48,399 --> 00:02:49,320
هنوزم کارهای اداری دارم که باید ترتیبشونو بدم
28
00:02:49,559 --> 00:02:50,839
باید الان به وزارت عدالت برگردم
29
00:02:53,039 --> 00:02:53,440
باشه
30
00:03:05,880 --> 00:03:07,559
شاهدخت، میخواین عالیجناب رو ببخشید؟
31
00:03:08,240 --> 00:03:08,720
بخشش؟
32
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
بهش فکر میکنم
33
00:03:13,759 --> 00:03:16,279
فکر کردم میخوای ببخشیش
34
00:03:17,479 --> 00:03:18,639
فقط به این فکر میکنم
35
00:03:19,199 --> 00:03:19,839
چرا یونگ یاو
36
00:03:20,279 --> 00:03:22,279
تو افکارش غرق بود
37
00:03:23,199 --> 00:03:24,279
مگه نگفت
38
00:03:24,440 --> 00:03:25,479
یه پرونده تو وزارت عدالت هست
39
00:03:25,839 --> 00:03:27,160
که نمیتونه کشفش کنه؟
40
00:03:27,800 --> 00:03:28,919
اگه اینطوره
41
00:03:29,199 --> 00:03:30,880
چرا جرات نکرد تو چشم هام نگاه کنه؟
42
00:03:31,919 --> 00:03:33,600
اون همچنین یه بهونه از خودش در آورد تا از من دوری کنه
43
00:03:34,240 --> 00:03:35,880
چرا بهونه از خودش در بیاره
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,039
تا ازت دوری کنه؟
45
00:03:38,080 --> 00:03:38,880
منم نمیدونم
46
00:03:54,800 --> 00:03:55,360
اولیاحضرت
47
00:03:55,880 --> 00:03:58,440
اعلیحضرت گفتن شما خستتونه و ضعیف شدین
48
00:03:58,679 --> 00:04:00,399
و بایستی استراحت کنید و با کسی ملاقات نکنین
49
00:04:00,839 --> 00:04:02,080
چندین روزه که ندیدمتون
50
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
چرا هنوزم اینقدر چهره تون زرده؟
51
00:04:04,880 --> 00:04:06,520
خوب استراحت نکردین؟
52
00:04:07,479 --> 00:04:09,119
دکتر برام مقداری نوشیدنی مقوی تجویز کرده
53
00:04:09,399 --> 00:04:11,000
چند روز خوردمشون
54
00:04:11,399 --> 00:04:13,279
حالا خیلی بهترم
55
00:04:13,759 --> 00:04:14,399
وگرنه
56
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
مگه اعلیحضرت میزاشتن
57
00:04:15,839 --> 00:04:17,320
تو باغچه همایونی قدم بزنم؟
58
00:04:17,480 --> 00:04:18,799
از شنیدنش خیالم راحت شد
59
00:04:19,600 --> 00:04:20,239
اولیاحضرت
60
00:04:20,720 --> 00:04:22,239
اعلیحضرت بهم اجازه ندادن
61
00:04:22,239 --> 00:04:23,720
تا به قصر بائوسی به دیدنتون بیام
62
00:04:23,920 --> 00:04:26,519
شروع به نگران شدن کردم
63
00:04:26,640 --> 00:04:27,720
و این واقعا منو ترسوند
64
00:04:28,119 --> 00:04:29,279
واسه همین تصمیم گرفت
65
00:04:29,359 --> 00:04:31,640
اگه اعلیحضرت نزارن امروز ببینمتون
66
00:04:31,760 --> 00:04:33,239
بی اجازه وارد قصر بائوسی بشم
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,959
من فقط ضعیف و خسته م. چیز مهمی نیست
68
00:04:36,440 --> 00:04:38,079
بعد شنیدن چیزی که گفتی
69
00:04:38,519 --> 00:04:39,399
احساس میکنم
70
00:04:39,399 --> 00:04:41,200
خیلی زمانی برای زندگی کردن برام نمونده
71
00:04:41,239 --> 00:04:42,040
وای، وای، وای
72
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
نشنیدمش
73
00:04:48,880 --> 00:04:49,440
اولیاحضرت
74
00:04:50,559 --> 00:04:52,320
مامانم وقتی حرف های اشتباهی
75
00:04:53,519 --> 00:04:55,119
میزدم، عادت داشت اینکارو کنه
76
00:04:55,959 --> 00:04:57,720
با بی ادبیم
77
00:04:58,440 --> 00:04:59,920
ترسوندمتون؟
78
00:05:00,519 --> 00:05:01,239
نه
79
00:05:02,000 --> 00:05:03,839
فقط اینکه قبلا همچین چیزی ندیده بودم
80
00:05:04,160 --> 00:05:05,279
شوک زده شدم
81
00:05:27,079 --> 00:05:27,640
سرورم
82
00:05:27,959 --> 00:05:29,720
اینو شاهدخت شو آن فرستاده
83
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
گوجه سبزیه که قولشو بهتون داده بود
84
00:05:38,399 --> 00:05:39,200
میتونی بری
85
00:05:39,720 --> 00:05:40,160
چشم
86
00:05:56,279 --> 00:05:57,519
چند روز مونده
87
00:05:57,519 --> 00:05:58,839
تا سم
88
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
شروع بکار کنه
89
00:06:01,600 --> 00:06:02,079
ولی
90
00:06:02,480 --> 00:06:03,519
همین که اثر بزاره
91
00:06:03,920 --> 00:06:05,160
هیچ درمانی نخواهد داشت
92
00:06:06,119 --> 00:06:07,839
حتی اگه بشه با دارو هم سرکوبش کرد
93
00:06:08,279 --> 00:06:11,279
ولی همین که دوباره بوی علف نخودی رو بشنوه
94
00:06:11,720 --> 00:06:14,399
سم دوباره برانگیخته میشه
95
00:06:14,399 --> 00:06:16,239
و عمیق تر میره
96
00:06:16,519 --> 00:06:17,959
بنظر میرسه که شاهدخت شو آن میدونه
97
00:06:17,959 --> 00:06:19,920
که اولیاحضرت دارن بهتر میشن
98
00:07:10,399 --> 00:07:11,119
وان ار
99
00:07:12,359 --> 00:07:13,720
من فقط ضعیفم
100
00:07:14,440 --> 00:07:16,399
اینطور نیست که حتی نتونم یه کاسه رو نگهدارم
101
00:07:16,839 --> 00:07:19,000
نیازی ندارم که دارو به خوردم بدی
102
00:07:19,959 --> 00:07:21,799
میخوام بهتون خدمت کنم
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
مهم نیست که خودتون بتونید دارو رو بخورید یا نه
104
00:07:25,239 --> 00:07:27,640
تازه شم، وقتی تازه به قصر اومده بودم
105
00:07:27,839 --> 00:07:30,040
شما خیلی بهم کمک کردین
106
00:07:30,359 --> 00:07:32,000
حالا که شما مریضین
107
00:07:32,239 --> 00:07:34,399
باید ازتون مراقبت کنم
108
00:07:35,320 --> 00:07:36,359
چند روزه که ندیدمت
109
00:07:36,799 --> 00:07:37,799
و حالا وان ار من حتی
110
00:07:37,799 --> 00:07:39,359
عاقل تر شده
111
00:07:55,900 --> 00:07:57,839
قصر بائوسی
112
00:07:57,839 --> 00:07:58,679
سرورم
113
00:08:34,200 --> 00:08:35,039
اولیاحضرت
114
00:08:35,479 --> 00:08:37,080
چه روز خوبیه
115
00:08:39,359 --> 00:08:40,559
بد نیست
116
00:08:46,000 --> 00:08:46,559
اولیاحضرت
117
00:08:47,320 --> 00:08:49,520
باید از خودتون مراقبت کنید
118
00:09:10,280 --> 00:09:11,359
اولیاحضرت، بیدار شدین
119
00:09:11,960 --> 00:09:13,440
بزارین کمکتون کنم دست و صورتتون رو بشورید
120
00:09:18,880 --> 00:09:19,479
اولیاحضرت
121
00:09:20,200 --> 00:09:20,760
اولیاحضرت
122
00:09:22,559 --> 00:09:23,159
اولیاحضرت
123
00:09:23,679 --> 00:09:24,239
اولیاحضرت
124
00:09:24,559 --> 00:09:25,119
اولیاحضرت
125
00:09:47,960 --> 00:09:48,520
دکتر
126
00:09:48,760 --> 00:09:49,679
چی شده؟
127
00:09:49,799 --> 00:09:51,559
چرا ملکه یهو خون بالا آورد؟
128
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
اعلیحضرت
129
00:09:53,559 --> 00:09:55,919
سم سرکوب شده تو اولیاحضرت
130
00:09:56,359 --> 00:09:57,640
یه جوری دوباره
131
00:09:57,719 --> 00:09:59,640
برانگیخته شد
132
00:10:00,080 --> 00:10:02,520
که باعث شده ملکه خون بالا بیارن و به کما برن
133
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
چطور سم درونش
134
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
تونسته یهو دوباره برانگیخته بشه؟
135
00:10:09,880 --> 00:10:11,000
نمیدونم
136
00:10:11,719 --> 00:10:13,239
پس دارو رو همین الان بپز
137
00:10:13,440 --> 00:10:14,679
دوباره سم درون ملکه
138
00:10:14,679 --> 00:10:16,000
رو سرکوب کن
139
00:10:16,239 --> 00:10:17,320
اعلیحضرت
140
00:10:17,880 --> 00:10:20,239
الان دیگه سم
141
00:10:20,799 --> 00:10:21,960
درون اعلیحضرت رو نمیشه
142
00:10:22,359 --> 00:10:23,880
با دارو قبلی سرکوب کرد
143
00:10:29,280 --> 00:10:30,640
اگه داروی قبلی کار نمیکنه
144
00:10:30,840 --> 00:10:32,280
باید داروی دیگه ای باشه که بتونه کمک کنه
145
00:10:32,679 --> 00:10:33,440
درسته؟
146
00:10:34,080 --> 00:10:34,479
بله
147
00:10:34,599 --> 00:10:36,000
منتظر چی هستی؟
148
00:10:36,080 --> 00:10:37,000
برو دارو رو بپز
149
00:10:37,200 --> 00:10:38,440
مهم نیست چه جور گیاهیه
150
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
هر چقدر گرون قیمت هم که باشه
151
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
تا زمانیکه بتونه سم درون ملکه رو سرکوب کنه
152
00:10:42,080 --> 00:10:43,359
از همشون استفاده کن
153
00:10:44,119 --> 00:10:45,200
اعلیحضرت
154
00:10:45,640 --> 00:10:47,359
فقط یه نمفوئید
155
00:10:47,760 --> 00:10:49,599
تو قصر هست که میتونه سم رو سرکوب کنه
156
00:10:49,919 --> 00:10:51,760
حتی اگه بپزمش هم
157
00:10:51,919 --> 00:10:54,559
فقط میتونه 7 روز سم رو سرکوب کنه
158
00:10:55,520 --> 00:10:56,679
طبق سمی که الان
159
00:10:56,679 --> 00:10:59,640
تو اولیاحضرت برانگیخته شده
160
00:11:00,039 --> 00:11:01,200
مییترسم نشه
161
00:11:02,159 --> 00:11:03,440
بعد 7 روز
162
00:11:03,719 --> 00:11:05,679
اولیاحضرت رو نجات داد
163
00:11:11,200 --> 00:11:12,000
....هفت روز
164
00:11:13,039 --> 00:11:13,880
بله، هفت روز
165
00:11:16,479 --> 00:11:17,320
محاله
166
00:11:18,559 --> 00:11:19,320
محاله
167
00:11:25,559 --> 00:11:26,559
من امپراتورم
168
00:11:26,960 --> 00:11:28,039
من شاه یه کشورم
169
00:11:28,640 --> 00:11:29,440
در عرض 7 روز
170
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
درمانش رو پیدا میکنم
171
00:11:32,679 --> 00:11:33,039
درسته
172
00:11:33,679 --> 00:11:34,960
یوجان، باید باورم کنی
173
00:11:35,479 --> 00:11:36,280
حالت خوب میشه
174
00:11:37,679 --> 00:11:38,520
حالت خوب میشه
175
00:11:45,620 --> 00:11:49,580
قصر بائوسی
176
00:12:04,640 --> 00:12:05,159
یوجان
177
00:12:06,679 --> 00:12:07,640
یوجان، بیدار شدی
178
00:12:09,039 --> 00:12:09,640
اعلیحضرت
179
00:12:11,719 --> 00:12:12,239
بیا اینجا
180
00:12:13,919 --> 00:12:15,440
تشنته؟ آب میخوای؟
181
00:12:16,559 --> 00:12:17,760
آشپزخونه همایونی داره برات خورشت درست میکنه
182
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
ازشون میخوام بیارنش
183
00:12:20,000 --> 00:12:20,840
نیازی نیست
184
00:12:22,520 --> 00:12:23,280
چی شده؟
185
00:12:23,880 --> 00:12:24,679
اعلیحضرت
186
00:12:25,960 --> 00:12:26,919
نه تشنمه
187
00:12:27,159 --> 00:12:28,000
و نه گشنمه
188
00:12:29,200 --> 00:12:30,640
نیازی نیست کاری کنی
189
00:12:31,760 --> 00:12:33,719
فقط باهام بمون
190
00:12:34,039 --> 00:12:35,599
و باهام حرف بزن
191
00:12:36,200 --> 00:12:36,640
باشه
192
00:12:38,200 --> 00:12:39,159
میتونی از هر چی میخوای حرف بزنی
193
00:12:39,679 --> 00:12:40,640
من اینجا باهاتم
194
00:12:42,400 --> 00:12:43,559
یادمه
195
00:12:44,559 --> 00:12:46,479
بعد خون بالا آوردن غش کردم
196
00:12:47,640 --> 00:12:49,239
دکتر دیدتم
197
00:12:49,599 --> 00:12:51,599
دلیلش رو بهت گفت؟
198
00:12:54,200 --> 00:12:54,880
نه
199
00:12:55,479 --> 00:12:56,520
دکتر گفت
200
00:12:57,239 --> 00:12:58,840
تو ضعیفی
201
00:13:00,200 --> 00:13:02,159
و تو باغچه همایونی خیلی باد میاد
202
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
واسه همین سرما خوردی
203
00:13:04,599 --> 00:13:06,080
و یهو غش کردی
204
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
که اینطور
205
00:13:11,239 --> 00:13:13,239
فقط یه سرماخوردگیه
206
00:13:13,799 --> 00:13:15,640
چرا اینقدر نگرانی؟
207
00:13:16,440 --> 00:13:18,559
دیروقته و تو هنوزم اینجا پیش منی
208
00:13:18,960 --> 00:13:20,599
چطور میتونی فردا به دیوان بری؟
209
00:13:23,760 --> 00:13:25,159
فردا رو کنسل کردم
210
00:13:25,679 --> 00:13:27,400
پیش تو توی قصر بائوسی میمونم
211
00:13:29,719 --> 00:13:30,440
اعلیحضرت
212
00:13:31,080 --> 00:13:32,679
چرت و پرت نگو
213
00:13:33,840 --> 00:13:35,799
اگه بخاطر من به دیوان نری
214
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
و وزرا نتونن گزارش بدن
215
00:13:39,159 --> 00:13:40,840
گناهش گردن من نمیفته؟
216
00:13:41,159 --> 00:13:42,400
تقصیر تو نیست
217
00:13:43,039 --> 00:13:44,679
تصمیم منه
218
00:13:45,000 --> 00:13:45,679
نه
219
00:13:58,020 --> 00:14:01,020
قصر بائوسی
220
00:14:27,320 --> 00:14:28,000
اولیاحضرت
221
00:14:28,960 --> 00:14:30,359
چرا دستتون
222
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
کبودی شده؟
223
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
چیز مهمی نیست
224
00:14:34,320 --> 00:14:35,880
احتمالا یهویی به چیزی خوردم
225
00:14:36,159 --> 00:14:37,080
میرم مرهم بیارم
226
00:14:46,679 --> 00:14:47,320
اولیاحضرت
227
00:14:47,719 --> 00:14:48,919
اول مرهم رو بزنید
228
00:14:52,479 --> 00:14:53,119
لن پی
229
00:14:54,119 --> 00:14:56,679
بین آهنگی که اول نواختم
230
00:14:56,880 --> 00:14:58,599
و این یکی، کدومش بهتره؟
231
00:14:58,599 --> 00:14:59,640
هر دو خوبن
232
00:15:00,080 --> 00:15:01,000
اولیاحضرت
233
00:15:01,200 --> 00:15:03,359
چون این آهنگ رو برای اعلیحضرت ساختین
234
00:15:03,880 --> 00:15:05,159
نیازی به عجله نیست
235
00:15:06,280 --> 00:15:08,119
شنیدم بر فراز تپه های غربی داره برف میاد
236
00:15:08,760 --> 00:15:11,239
فکر کنم بزودی تو پایخت برف بیاد
237
00:15:11,640 --> 00:15:13,119
میخوام تو یه روز برفی
238
00:15:13,719 --> 00:15:15,159
اینو برای اعلیحضرت
239
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
بنوازم
240
00:15:16,719 --> 00:15:18,000
بیرون خیلی سرده
241
00:15:18,239 --> 00:15:20,840
اعلیحضرت چطور طاقت بیارن آهنگ رو بیرون بنوازید؟
242
00:15:21,400 --> 00:15:23,679
تازه شم، الان مریضید
243
00:15:24,440 --> 00:15:26,039
اعلیحضرت، اجازه نخواهند داد
244
00:15:26,919 --> 00:15:29,080
الان که براش نمینوازم
245
00:15:29,840 --> 00:15:31,559
وقتی پایتخت برف بیاد
246
00:15:31,960 --> 00:15:33,359
اون موقع خوب میشم
247
00:15:33,960 --> 00:15:36,359
پس باید خوب از خودتون مراقبت کنید
248
00:15:36,919 --> 00:15:39,359
ساختن این آهنگ تلاش و انرژی زیادی میبره
249
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
واسه سلامتیتون خوب نیست
250
00:15:41,239 --> 00:15:41,880
بهتره
251
00:15:41,919 --> 00:15:43,159
بیشتر استراحت کنید
252
00:15:43,599 --> 00:15:45,159
شاید لازم نباشه منتظر روز های برفی بشید
253
00:15:45,239 --> 00:15:47,320
میتونین فردا برای اعلیحضرت بنوازینش
254
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
هنرمندانه ست که تو یه روز برفی
255
00:15:49,000 --> 00:15:49,960
به موسیقی گوش کنی
256
00:15:49,960 --> 00:15:50,919
نمیفهمم
257
00:15:51,159 --> 00:15:53,320
اولیاحضرت، بهتره به اعلیحضرت بگید
258
00:15:54,719 --> 00:15:55,599
اولیاحضرت
259
00:15:55,880 --> 00:15:57,679
سنتور رو کنار میزارم
260
00:16:01,000 --> 00:16:01,559
راستی
261
00:16:02,119 --> 00:16:02,679
لن پی
262
00:16:03,679 --> 00:16:06,080
یادمه که هنوزم مقداری شراب از خراج
263
00:16:06,440 --> 00:16:07,520
نواحی غربی باقی مونده
264
00:16:08,200 --> 00:16:09,479
فعل ننوشش
265
00:16:09,960 --> 00:16:11,080
وقتی از برف لذت میبریم
266
00:16:11,280 --> 00:16:12,640
با یه اجاق کوچیک شراب رو گرم کن
267
00:16:13,159 --> 00:16:15,119
و موقع گوش دادن به آهنگ بنوشش
268
00:16:15,479 --> 00:16:16,719
اون موقع خیلی سرد نخواهد بود
269
00:16:16,799 --> 00:16:18,840
شما فقط به تماشا چیا اهمیت میدین
270
00:16:19,039 --> 00:16:20,919
ولی شما اونی هستی که سردش میشه
271
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
تو منو درک نمیکنی
272
00:16:23,400 --> 00:16:24,000
خیله خب
273
00:16:24,039 --> 00:16:25,320
درکتون نمیکنم
274
00:16:25,400 --> 00:16:26,159
پس اولیاحضرت پیش کسی
275
00:16:26,239 --> 00:16:27,599
برید که درکتون کنه
276
00:16:33,880 --> 00:16:34,479
گو فو
277
00:16:34,599 --> 00:16:35,599
چرا جیانگ شاو هنوز نیومده؟
278
00:16:36,159 --> 00:16:37,479
اعلیحضرت
279
00:16:37,520 --> 00:16:39,919
خواجه تازه 15 دقیقه ست که رفته
280
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
متاسفانه هنوزم تو راه اونجاست
281
00:16:41,640 --> 00:16:43,039
یکیو میفرستم تا بهش عجله کنه
282
00:16:46,440 --> 00:16:47,000
اعلیحضرت
283
00:16:47,200 --> 00:16:48,280
آقای جیانگ میخوان شما رو ببینن
284
00:16:48,400 --> 00:16:49,080
بفرستش تو
285
00:16:49,239 --> 00:16:49,719
چشم
286
00:16:55,479 --> 00:16:56,080
اعلیحضرت
287
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
بین من و تو نیازی به همچین کاری نیست
288
00:16:58,080 --> 00:16:59,520
با عجله منو به اینجا فرا خواندید
289
00:16:59,520 --> 00:17:00,799
چی شده؟
290
00:17:02,159 --> 00:17:03,200
....یوجان
291
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
مسموم شده
292
00:17:06,040 --> 00:17:06,800
مسموم شده؟
293
00:17:08,560 --> 00:17:09,599
چه سمی؟
294
00:17:09,640 --> 00:17:10,560
ایشون که تو قصرن
295
00:17:10,560 --> 00:17:11,839
چطور ممکنه مسموم شده باشن؟
296
00:17:12,119 --> 00:17:13,040
دکتر نمیدونه
297
00:17:13,479 --> 00:17:15,000
چطور مسموم شده
298
00:17:15,599 --> 00:17:17,000
و هیچ سرنخی نداریم
299
00:17:17,359 --> 00:17:18,599
که کی انجامش داده
300
00:17:18,920 --> 00:17:19,959
چطور این اتفاق افتاده؟
301
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
وقتی اولیاحضرت مسموم شدن
302
00:17:22,079 --> 00:17:23,119
علایمی هم داشتن؟
303
00:17:23,280 --> 00:17:24,479
در معرض چه چیزی قرار داشتن وقتی این اتفاق افتاد؟
304
00:17:24,560 --> 00:17:25,359
چی خوردن؟
305
00:17:25,719 --> 00:17:27,680
فعالیت عجیب غریبی تو قصر بائوسی بوده؟
306
00:17:28,000 --> 00:17:30,199
هیچ سرنخی در این باره پیدا نکردین؟
307
00:17:30,800 --> 00:17:31,880
دفتر پزشکی همایونی نتونسته بفهمه
308
00:17:31,880 --> 00:17:33,280
چه مسمومیتی یوجان داره
309
00:17:33,719 --> 00:17:34,680
ولی راهی رو پیدا کردن
310
00:17:34,839 --> 00:17:37,160
که موقتا سم رو سرکوب کنن
311
00:17:38,239 --> 00:17:39,439
از تریپتروژیم استفاده کنن
312
00:17:39,760 --> 00:17:40,640
مبارزه سم با سم
313
00:17:41,280 --> 00:17:42,520
ولی یه جوری
314
00:17:43,280 --> 00:17:44,680
سم درون یوجان
315
00:17:44,839 --> 00:17:46,000
دوباره برانگیخته شده
316
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
حالا اثر تریپتروژیم
317
00:17:48,199 --> 00:17:49,239
در حال کاستنه
318
00:17:49,760 --> 00:17:51,680
کبودی رو بدن یوجان به نمایش در اومده
319
00:17:52,199 --> 00:17:53,479
که نشونه سم هستش
320
00:17:53,719 --> 00:17:54,680
دکتر گفت
321
00:17:55,079 --> 00:17:56,520
اگه کبودی ها پخش بشن
322
00:17:57,520 --> 00:17:58,680
یوجان بخطر میفته
323
00:17:59,839 --> 00:18:00,479
....خب
324
00:18:00,719 --> 00:18:02,839
دکتر داروی جایگذینی پیدا کرده؟
325
00:18:04,040 --> 00:18:05,640
دفتر پزشکی همایونی میون نسخه های باستانی جست و جو کرده
326
00:18:06,000 --> 00:18:08,359
و بالاخره یکی پیدا کردن تا تریپتروژیم رو جایگذین کنن
327
00:18:08,839 --> 00:18:09,880
اسمش نمفوئیده
328
00:18:11,199 --> 00:18:12,520
ولی نمفوئید ها
329
00:18:12,599 --> 00:18:14,439
فقط تو شینژو از پنگزی رشد میکنن
330
00:18:15,040 --> 00:18:16,439
نمفوئیدی انبار شده تو دفتر پزشکی همایونیه
331
00:18:16,640 --> 00:18:17,920
فقط واسه
332
00:18:18,319 --> 00:18:19,520
هفت روز
333
00:18:19,760 --> 00:18:20,839
کافیه
334
00:18:26,520 --> 00:18:27,239
....واسه همین
335
00:18:28,880 --> 00:18:31,400
واسه همین ازم میخوای به شینژو برم
336
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
شش روز طول میکشه تا به
337
00:18:34,280 --> 00:18:35,839
شینژو برسم و برگردم
338
00:18:36,680 --> 00:18:37,239
ولی واسه یوجان
339
00:18:38,119 --> 00:18:39,040
فقط 7 روز باقی مونده
340
00:18:39,439 --> 00:18:40,520
به بقیه افراد اعتماد ندارم
341
00:18:41,079 --> 00:18:42,079
فقط میتونم به تو تکیه کنم
342
00:18:43,079 --> 00:18:43,839
تازه شم
343
00:18:44,199 --> 00:18:47,040
از موقعه ای که ازدواج با جین چنگ به نتیجه نرسید
344
00:18:47,520 --> 00:18:49,839
پنگزی و لینگ یانگ با هم دشمن شدن
345
00:18:50,160 --> 00:18:50,920
میترسم
346
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
اگه پنگزی بفهمه من نیاز ضروری به نمفوئید دارم
347
00:18:54,079 --> 00:18:55,239
مانع ایجاد کنه
348
00:18:55,520 --> 00:18:56,800
در نتیجه ، وقتی به شینژو رسیدی
349
00:18:57,239 --> 00:18:58,760
باید خودتو به شکل آدم های عادی در بیاری
350
00:18:59,119 --> 00:19:00,119
سریعا برو
351
00:19:00,319 --> 00:19:00,719
باشه
352
00:19:01,199 --> 00:19:02,079
فهمیدم
353
00:19:03,280 --> 00:19:04,160
ملکه میدونه
354
00:19:04,520 --> 00:19:05,959
مسموم شده؟
355
00:19:07,079 --> 00:19:07,439
جرات ندارم
356
00:19:08,040 --> 00:19:09,239
به یوجان بگم
357
00:19:10,560 --> 00:19:11,839
یوجان زندگیمه
358
00:19:12,800 --> 00:19:13,439
برادر
359
00:19:15,040 --> 00:19:16,079
حالا زندگیمو دست
360
00:19:16,680 --> 00:19:17,640
تو میسپارم
361
00:19:20,000 --> 00:19:20,959
خیالت راحت
362
00:19:21,359 --> 00:19:23,640
طی 7 روز
363
00:19:23,920 --> 00:19:25,000
نمفوئید به پایتخت میارم
364
00:19:33,239 --> 00:19:33,959
یوجان
365
00:19:34,800 --> 00:19:35,880
کی اومدی اینجا؟
366
00:19:36,880 --> 00:19:37,479
تازه رسیدم
367
00:19:38,199 --> 00:19:39,359
مشکل چیه؟
368
00:19:39,599 --> 00:19:41,160
چی پچ پچ میکنین که
369
00:19:41,280 --> 00:19:42,439
نمیخواین من بفهمم؟
370
00:19:43,760 --> 00:19:44,319
هیچی
371
00:19:46,520 --> 00:19:47,280
جیانگ شاو
372
00:19:48,560 --> 00:19:50,640
خیلی عالیه که صحیح و سالم برگشتی
373
00:19:50,760 --> 00:19:52,119
اعلیحضرت و جین جان
374
00:19:52,119 --> 00:19:53,479
واقعا ناراحت بودن
375
00:19:53,959 --> 00:19:54,640
میدونم
376
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
بی ملاحظه رفتار کردم
377
00:19:56,680 --> 00:19:57,640
میفهمم
378
00:19:58,640 --> 00:20:00,119
هیچکس دوستاش و عشقش رو ترک نمیکنه
379
00:20:00,479 --> 00:20:02,680
مگه اینکه مجبور باشه
380
00:20:04,040 --> 00:20:05,359
بابت درکتون ممنونم
381
00:20:05,800 --> 00:20:07,239
حالا که برگشتی
382
00:20:07,560 --> 00:20:09,479
جین جان باید تو حس و حال خوبی باشه
383
00:20:10,079 --> 00:20:11,280
از حالا به بعد
384
00:20:11,359 --> 00:20:13,040
باید خوب ازش نگهداری کنی
385
00:20:13,199 --> 00:20:14,479
و ازش محافظت کنی
386
00:20:15,280 --> 00:20:16,599
خوب ازش مراقبت میکنم
387
00:20:17,959 --> 00:20:19,359
وقتی تو حواست بهش باشه
388
00:20:19,400 --> 00:20:20,160
مگه جیانگ شاو
389
00:20:20,439 --> 00:20:21,520
جرات میکنه بازیگوشی کنه؟
390
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
چون تو قصرم
391
00:20:24,199 --> 00:20:25,680
نمیتونم برم بیرون و حواسم به جین جان باشه
392
00:20:26,040 --> 00:20:27,640
واسه همین اونو به جیانگ شاو میسپارم
393
00:20:27,880 --> 00:20:29,119
علاوه بر این، جین جان هی میگفته
394
00:20:29,119 --> 00:20:30,520
که میخواد از اینجا بره
395
00:20:31,000 --> 00:20:33,239
فکر نکنم مدت زیادی تو پایتخت بمونه
396
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
فقط میخوام مطمعن شم و خیالم راحت شه
397
00:20:36,800 --> 00:20:38,199
اولیاحضرت، نگران نباشید
398
00:20:38,239 --> 00:20:40,160
ناامیدتون نمیکنم
399
00:20:40,640 --> 00:20:41,359
اعلیحضرت
400
00:20:41,640 --> 00:20:42,719
حالا دیگه میرم
401
00:20:54,119 --> 00:20:55,119
اعلیحضرت
402
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
زمستون در راهه
403
00:20:57,160 --> 00:20:59,880
داشتم فکر میکردم وقتی تو پایتخت برف بیاد
404
00:21:00,079 --> 00:21:02,479
چطوره سنتور بنوازیم و نوشیدنی بزنیم؟
405
00:21:02,599 --> 00:21:04,160
باید صبر کنیم
406
00:21:04,160 --> 00:21:04,959
تا تو حالت بهتر شه
407
00:21:05,800 --> 00:21:06,959
قبوله
408
00:21:07,160 --> 00:21:08,719
وقتی خوب شدم
409
00:21:08,719 --> 00:21:10,160
بیا با هم از برف لذت ببریم
410
00:21:11,479 --> 00:21:13,040
کجا بریم تا از برف لذت ببریم؟
411
00:21:14,640 --> 00:21:16,319
شنیدم دریاچه جینگ شین جای خوبیه
412
00:21:36,760 --> 00:21:37,599
جیانگ شاو
413
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
جین جان؟
414
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
چرا اینجایی؟
415
00:21:39,880 --> 00:21:41,400
درباره ازدواجمونه
416
00:21:41,439 --> 00:21:43,439
یادت میدم چطور بابا رو راضی کنی
417
00:21:44,959 --> 00:21:46,160
دوباره داری میری؟
418
00:21:46,160 --> 00:21:48,000
کجا میری؟ منو ترک میکنی؟
419
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
نمیرم
420
00:21:49,160 --> 00:21:50,479
فقط یه ماموریت گرفتم
421
00:21:50,479 --> 00:21:52,439
باید به پنگزی برم
زیادی فکر نکن
422
00:21:52,560 --> 00:21:53,680
باورت ندارم
423
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
حقیقت داره
424
00:21:54,640 --> 00:21:55,800
یه نامه برات نوشتم
425
00:21:55,800 --> 00:21:56,220
میخواستم یکیو پیدا کنم
426
00:21:56,220 --> 00:21:57,420
به جین جان
تا اونو به عمارت فو بفرسته
427
00:21:58,359 --> 00:21:59,520
تکون نخور
428
00:22:02,520 --> 00:22:04,000
به شینژو در پنگزی میری؟
429
00:22:04,119 --> 00:22:05,040
واسه 7 روز
430
00:22:05,439 --> 00:22:07,239
نباید شخصا اینو بهم بگی؟
431
00:22:07,400 --> 00:22:09,319
خیلی وقت ندارم
432
00:22:09,319 --> 00:22:10,479
تو پایتخت منتظرم بمون
433
00:22:10,520 --> 00:22:11,839
هفت روز دیگه برمیگردم
434
00:22:12,359 --> 00:22:13,239
....خب
435
00:22:13,319 --> 00:22:14,479
منم باهات میام
436
00:22:14,520 --> 00:22:16,319
من باهات به پنگزی میام
437
00:22:16,560 --> 00:22:17,359
...خب
438
00:22:17,479 --> 00:22:19,280
فکر نکنم ایده خوبی باشه
439
00:22:19,359 --> 00:22:20,400
چیه؟
440
00:22:20,400 --> 00:22:22,359
چرا اینقدر بخاطرش مضطربی؟
441
00:22:23,439 --> 00:22:25,439
فقط نگرانم تو راه اذیت بشی
442
00:22:25,719 --> 00:22:26,680
چیز مهمی نیست
443
00:22:26,719 --> 00:22:28,000
اینجور نیست که هرگز خونه رو ترک نکرده باشم که
444
00:22:28,000 --> 00:22:28,599
تازه شم
445
00:22:28,599 --> 00:22:30,319
به اندازه کافی پول دارم
446
00:22:30,640 --> 00:22:32,760
بابات چی؟
بابات موافقت میکنه؟
447
00:22:32,760 --> 00:22:33,959
....بابام
448
00:22:35,319 --> 00:22:36,239
جین جان
449
00:22:36,680 --> 00:22:37,560
جین جان، میخوای چیکار کنی؟
450
00:22:37,959 --> 00:22:38,800
جین جان
451
00:22:46,719 --> 00:22:47,239
خیله خب
452
00:22:47,239 --> 00:22:49,239
یه پیغام واسه بابام گذاشتم که میگه 7 روز دیگه برمیگردیم
453
00:22:49,239 --> 00:22:50,400
و نگران نشه
454
00:22:50,839 --> 00:22:52,479
فکر کنم وقتی برگردیم
455
00:22:52,599 --> 00:22:54,880
بابات حتی بیشتر از قبل با ازدواجمون مخالفت کنه
456
00:22:55,040 --> 00:22:55,599
خیله خب، بیا بریم
457
00:22:55,599 --> 00:22:56,119
مگه عجله نداشتی؟
458
00:22:56,119 --> 00:22:57,719
فرستادن نامه وقت میبره
459
00:23:05,280 --> 00:23:05,839
ارباب
460
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
فردی که جاسوسی جیانگ شاو رو میکنه گزارش داده که
461
00:23:09,640 --> 00:23:11,319
جیانگ شاو و فو جین جان
462
00:23:11,319 --> 00:23:12,479
دارن میرن
463
00:23:13,000 --> 00:23:14,239
بنظر میرسه دارن از پایتخت میرن
464
00:23:15,119 --> 00:23:16,640
از شهر میرن؟
465
00:23:19,959 --> 00:23:20,680
راستی
466
00:23:21,280 --> 00:23:23,719
ژنرال وانگ های گفت فو یوجان مسموم شده
467
00:23:23,719 --> 00:23:25,400
نیاز به یه نوع گیاهی داره
468
00:23:25,400 --> 00:23:26,920
که تو پنگزی تولید میشه
469
00:23:27,479 --> 00:23:29,959
امروز شو رونگ با عجله جیانگ شاو رو احضار کرد
470
00:23:30,160 --> 00:23:31,239
حتما ازش خواسته
471
00:23:31,239 --> 00:23:32,640
تا گیاه رو از پنگزی بیاره
472
00:23:35,319 --> 00:23:37,439
الان خودتو به جیانگ شاو و جین جان برسون
473
00:23:38,359 --> 00:23:39,520
وقتی دارن از پنگزی برمیگردن
474
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
گیاه هاشون رو نابود کن
475
00:23:40,839 --> 00:23:42,839
چرا الان جلو جیانگ شاو رو نگیریم؟
476
00:23:43,040 --> 00:23:45,079
اگه الان جلو جیانگ شاو رو بگیری
477
00:23:45,359 --> 00:23:47,239
شو رونگ کس دیگه ای رو برای گرفتن گیاه میفرسته
478
00:23:47,520 --> 00:23:49,880
فو یوجان فقط 7 روز براش باقی مونده
479
00:23:50,199 --> 00:23:52,119
وقتی جیانگ شاو از پنگزی برگرده
480
00:23:52,439 --> 00:23:54,439
و بفهمه گیاه ها نابود شدن
481
00:23:55,040 --> 00:23:56,599
فکر میکنی
482
00:23:56,800 --> 00:23:59,160
بخاطر گیاهان به پنگزی بره
483
00:23:59,760 --> 00:24:01,599
یا دست خالی برمیگرده؟
484
00:24:04,160 --> 00:24:05,520
هر نتیجه ای هم که داشته باشه
485
00:24:06,160 --> 00:24:08,119
فو یوجان میمیره
486
00:24:09,800 --> 00:24:11,920
میخوام شو رونگ طعم
487
00:24:13,560 --> 00:24:16,359
از دست دادن کسی که دوسش داره رو بچشه
488
00:24:16,359 --> 00:24:18,239
الان انجامش میدم
489
00:24:39,000 --> 00:24:39,560
اعلیحضرت
490
00:24:39,959 --> 00:24:40,920
چتونه؟
491
00:24:41,280 --> 00:24:42,239
دل درد دارین؟
492
00:24:42,239 --> 00:24:42,959
چیز مهمی نیست
493
00:24:43,239 --> 00:24:45,239
احتمالا سرما خوردم
494
00:24:48,000 --> 00:24:50,040
دکتر بهم دارو داده
495
00:24:50,119 --> 00:24:50,920
این داروشه
496
00:24:52,000 --> 00:24:52,880
اعلیحضرت
497
00:24:52,880 --> 00:24:54,119
دارو رو بخورین
498
00:25:08,359 --> 00:25:09,119
چطوره؟
499
00:25:09,119 --> 00:25:10,239
بهتر شدین؟
500
00:25:13,239 --> 00:25:15,520
هنوزم مقداری کار اداری دارم که باید انجام بدم
501
00:25:15,680 --> 00:25:16,880
حالا میرم
502
00:25:20,520 --> 00:25:21,359
تو اینجا بمون
503
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
بیرون باد میاد
504
00:25:22,839 --> 00:25:24,359
بعدا به دیدنت میام
505
00:25:43,640 --> 00:25:44,359
نه، نه
506
00:25:44,359 --> 00:25:45,119
دیگه نمیتونم تحمل کنم
507
00:25:45,119 --> 00:25:46,560
نمیتونم تحمل کنم. یکم منتظرم بمون
508
00:25:46,560 --> 00:25:47,160
چی شده؟
509
00:25:56,920 --> 00:25:58,359
اگه امشب عجله کنیم
510
00:25:58,359 --> 00:26:00,079
میتونیم فردا صبح زود به شینژو برسیم
511
00:26:00,079 --> 00:26:01,560
اونوقت نصف روز جلو میفتیم
512
00:26:26,520 --> 00:26:27,400
جیانگ شاو
513
00:26:27,880 --> 00:26:28,359
جیانگ شاو
514
00:26:28,359 --> 00:26:30,079
یه چیز عجیب تو جنگل دیدم
515
00:26:30,079 --> 00:26:31,199
بیا باهام ببینش
516
00:26:31,680 --> 00:26:32,920
بیا راه بیفتیم
517
00:26:32,920 --> 00:26:33,640
دیر شده
518
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
خیلی طول نمیکشه
519
00:26:37,199 --> 00:26:39,119
چه چیز عجیبیه؟ کجاست؟
520
00:26:39,199 --> 00:26:40,000
داخله
521
00:26:40,040 --> 00:26:41,239
وقتی ببینیش میفهمی
522
00:26:41,239 --> 00:26:42,680
باشه، زود باش
523
00:26:44,680 --> 00:26:45,959
تقریبا همینجاست
524
00:26:48,079 --> 00:26:49,359
ببین؟ اون یکی
525
00:26:49,359 --> 00:26:50,199
کجاست؟ -
برو ببینش -
526
00:26:50,199 --> 00:26:50,920
درست همونجاست
527
00:26:50,959 --> 00:26:51,800
درست همونجاست
528
00:26:53,520 --> 00:26:54,880
چه چیز عجیبیه؟
529
00:26:54,880 --> 00:26:56,680
واقعا خوشگله. حالا میبینیش
530
00:26:56,760 --> 00:26:57,680
هنوزم جلوتره؟
531
00:27:05,040 --> 00:27:05,719
جیانگ شاو
532
00:27:06,199 --> 00:27:07,319
فکر نمیکنی این مکان
533
00:27:07,319 --> 00:27:08,479
آشنا بنطر میاد؟
534
00:27:08,479 --> 00:27:09,280
اینقدر بازیگوشی نکن
535
00:27:09,280 --> 00:27:10,400
همین حالا منو بالا بکش
536
00:27:10,400 --> 00:27:11,640
راه نداره
537
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
تو امشب
538
00:27:12,640 --> 00:27:14,479
اینجا میمونی
539
00:27:20,880 --> 00:27:22,520
جین جان، منو بکش بالا
540
00:27:22,599 --> 00:27:23,680
داره وقتمون تموم میشه
541
00:27:23,680 --> 00:27:24,599
باید همین الان بریم
542
00:27:24,599 --> 00:27:25,479
چه عجله ایه؟
543
00:27:25,479 --> 00:27:26,400
من حساب کتاب کردم
544
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
حتی اگه امشب اینجا بمونیم هم
545
00:27:27,760 --> 00:27:29,560
میتونی فردا بعد از ظهر به شینژو برسی
546
00:27:29,560 --> 00:27:31,000
بعد خریدن گیاهان تو شینژو
547
00:27:31,000 --> 00:27:32,119
هنوزم 3 روز دیگه وقت داریم
548
00:27:32,119 --> 00:27:33,280
واسه برگشتن به پایتخت کافیه
549
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
جین جان، نمیشه اینجوری روز ها رو حساب کنی
550
00:27:35,280 --> 00:27:37,000
یوجان زندگی یه نفر به این گیاه ها بستگی داره
551
00:27:37,000 --> 00:27:38,359
باید هر چه زودتر به پایتخت برگردیم
552
00:27:38,800 --> 00:27:40,319
زندگی کی؟
553
00:27:42,000 --> 00:27:43,359
همه چیو بهم بگو
554
00:27:43,359 --> 00:27:44,640
یه کلمه هم پنهان نکن
555
00:27:54,220 --> 00:27:55,560
قصر بائوسی
556
00:27:55,560 --> 00:27:56,239
اعلیحضرت
557
00:27:56,906 --> 00:27:57,353
حدس بزن
558
00:27:57,416 --> 00:27:58,470
تو کدوم دسته؟
559
00:27:59,400 --> 00:28:00,319
حدس میزنم
560
00:28:01,079 --> 00:28:02,040
تو این دسته
561
00:28:04,520 --> 00:28:05,839
دوباره درست گفتی
562
00:28:06,040 --> 00:28:07,520
بنطر میاد اخیرا
563
00:28:07,520 --> 00:28:08,439
خیلی خوش شانس شدم
564
00:28:08,439 --> 00:28:09,199
آره
565
00:28:09,280 --> 00:28:10,839
چرا من همیشه میبازم؟
566
00:28:10,839 --> 00:28:12,800
حالا کل دارو رو من باید بخورم
567
00:28:15,959 --> 00:28:16,719
آروم بخورش
568
00:28:29,119 --> 00:28:29,880
اعلیحضرت
569
00:28:30,400 --> 00:28:31,839
دوباره بردی
570
00:28:35,079 --> 00:28:35,920
دارو رو بده بهم
571
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
آروم
572
00:28:53,599 --> 00:28:54,599
خیله خب
573
00:28:55,119 --> 00:28:56,119
دارو تموم شد
574
00:29:03,520 --> 00:29:04,439
لازم نیست این کارو کنی
575
00:29:06,359 --> 00:29:08,359
نمیخواستم واست سختش کنم
576
00:29:10,719 --> 00:29:11,599
این روزا
577
00:29:12,520 --> 00:29:13,839
قلاب رو توی هر دو دستت قایم میکنی
578
00:29:14,400 --> 00:29:16,160
هر کدوم یک از دستات رو هم که انتخاب کنم، من همیشه میبرم
579
00:29:17,040 --> 00:29:19,239
بعدش میتونی تموم دارو رو خودت بخوری
580
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
درست میگم؟
581
00:29:30,760 --> 00:29:32,319
فکر کردی من احمقم؟
582
00:29:32,880 --> 00:29:34,239
تو الان مریضی
583
00:29:34,239 --> 00:29:35,319
ولی نگران منی
584
00:29:35,640 --> 00:29:36,719
ادا در میاری
585
00:29:37,839 --> 00:29:38,839
آره
586
00:29:39,800 --> 00:29:41,439
هرگز همچین مرد خلی ندیدم
587
00:29:43,040 --> 00:29:45,280
که مسموم شدنم رو پنهان کنه
588
00:29:46,359 --> 00:29:47,760
و کاری کنه نگران نشم
589
00:29:47,839 --> 00:29:49,599
خودش تنهایی کل سم رو بخوره
590
00:29:50,199 --> 00:29:51,800
و بخاطرش دل درد بگیره
591
00:29:54,079 --> 00:29:56,079
هیچکی به خلی اون ندیدم
592
00:29:57,079 --> 00:29:58,719
بدن خودمه
593
00:30:00,359 --> 00:30:02,160
ولی حقیقت رو نمیدونستم
594
00:30:06,359 --> 00:30:08,400
مجبورت کردم بخاطرم به خودت صدمه بزنی
595
00:30:09,160 --> 00:30:10,800
اینجوری درباره خودت فکر نکن
596
00:30:10,800 --> 00:30:12,719
خودتو سرزنش نکن
597
00:30:13,760 --> 00:30:15,560
حتی اگه نمیخوای من نگران بشم
598
00:30:16,280 --> 00:30:18,079
بازم نباید به خودت صدمه بزنی
599
00:30:22,119 --> 00:30:23,040
اینجور چطوری
600
00:30:23,920 --> 00:30:25,560
آسوده خاطر باشم؟
601
00:30:25,719 --> 00:30:27,040
پس آسوده خاطر نباش
602
00:30:27,280 --> 00:30:29,160
من اجازه نمیدم آسوده خاطر باشی
603
00:30:29,280 --> 00:30:30,079
اعلیحضرت
604
00:30:30,280 --> 00:30:31,319
نترس
605
00:30:33,719 --> 00:30:35,400
ما همین حالاشم داروشو پیدا کردیم، مگه نه؟
606
00:30:35,439 --> 00:30:36,319
آره
607
00:30:37,160 --> 00:30:37,800
آره
608
00:30:37,800 --> 00:30:39,199
داروشو پیدا کردیم
609
00:30:39,359 --> 00:30:40,319
حالت خوب میشه
610
00:30:42,439 --> 00:30:43,719
حالت خوب میشه
611
00:30:44,400 --> 00:30:45,359
حالت خوب میشه
612
00:30:54,520 --> 00:30:55,359
اعلیحضرت
613
00:30:57,359 --> 00:30:58,719
نگران نباش
614
00:31:00,920 --> 00:31:02,719
من فقط یکم خواب آلودم
615
00:31:03,439 --> 00:31:06,040
همیشه ظهر ها یه چرتی میزنم
616
00:31:07,760 --> 00:31:09,199
الان وقتشه
617
00:31:10,119 --> 00:31:10,680
میدونم
618
00:31:12,239 --> 00:31:13,040
برو بخواب
619
00:31:14,239 --> 00:31:15,760
یه مدت میخوابم
620
00:31:17,239 --> 00:31:19,079
زود بلند میشم
621
00:31:22,479 --> 00:31:23,439
راحت بخواب
622
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
من اینجام
623
00:31:27,520 --> 00:31:28,839
اگه زیادی بخوابی
624
00:31:29,560 --> 00:31:30,959
بیدارت میکنم
625
00:31:35,920 --> 00:31:37,079
یوجان، طاقت بیار
626
00:31:38,359 --> 00:31:39,520
طاقت بیار
627
00:31:53,300 --> 00:31:57,260
فروشگاه گیاه فانگ ساو
628
00:31:57,920 --> 00:31:59,199
چرا اینقدر آدم اینجاست؟
629
00:31:59,359 --> 00:32:00,880
خدا رو شکر نصف روز زودتر رسیدیم اینجا
630
00:32:02,520 --> 00:32:04,319
تو برو تو صف وایسا. من میرم یکم چیز میز بخرم
631
00:32:04,359 --> 00:32:05,079
کجا میری؟
632
00:32:05,079 --> 00:32:06,359
با عجله میخوایم برگردیم
633
00:32:06,359 --> 00:32:07,560
واسه همین میرم یکم خرت و پرت بخرم
634
00:32:07,599 --> 00:32:08,520
برو تو صف وایسا
635
00:32:08,520 --> 00:32:08,959
باشه
636
00:32:15,800 --> 00:32:16,280
آقا
637
00:32:16,319 --> 00:32:17,040
اینم داروتون
638
00:32:17,040 --> 00:32:17,680
مرسی
639
00:32:18,400 --> 00:32:18,920
رفیق
640
00:32:18,920 --> 00:32:20,040
من میخوام نمفوئید بخرم
641
00:32:20,040 --> 00:32:21,160
برای دوز یه ماه
642
00:32:21,160 --> 00:32:22,040
همونطور که تو نسخه نوشته
643
00:32:22,119 --> 00:32:22,599
باشه
644
00:32:22,599 --> 00:32:23,119
یه دقیقه صبر کن
645
00:32:23,119 --> 00:32:23,880
بزار حسابش کنم
646
00:32:25,880 --> 00:32:26,719
آقا
647
00:32:26,719 --> 00:32:29,560
دوزش برای یه ماه میشه دو کاتیز
648
00:32:29,760 --> 00:32:30,959
به اندازه کافی ازشون داری؟
649
00:32:30,959 --> 00:32:32,680
آره. ولی نه رو پیشخوان
650
00:32:32,680 --> 00:32:33,839
باید از انبار بیارم
651
00:32:34,079 --> 00:32:35,680
میتونی یکم صبر کنی؟
652
00:32:35,719 --> 00:32:36,880
لطفا زودباش. من عجله دارم
653
00:32:37,040 --> 00:32:38,280
باشه، صبر کن
654
00:32:43,599 --> 00:32:44,760
ترسوندیم
655
00:32:44,800 --> 00:32:46,160
چرا یه ندایی نمیدی؟
656
00:32:46,160 --> 00:32:47,839
خجالتی شدی؟
657
00:32:48,160 --> 00:32:49,280
چیزهایی که خریدی کو؟
658
00:32:49,560 --> 00:32:50,520
رو اسب گذاشتمشون
659
00:32:52,839 --> 00:32:54,839
ببخش معطلت کردم
660
00:32:55,079 --> 00:32:56,119
اینم گیاهت
661
00:32:56,319 --> 00:32:57,599
عالیه، چنده؟
662
00:32:57,680 --> 00:32:58,839
سه تایل نقره
663
00:33:13,560 --> 00:33:14,400
برادر
664
00:33:14,920 --> 00:33:16,760
چرا منو به قصر فراخوندی؟
665
00:33:17,000 --> 00:33:17,880
جن جن
666
00:33:18,199 --> 00:33:19,520
امیدوارم یه چند روزی
667
00:33:19,520 --> 00:33:20,880
بتونی تو قصر بمونی
668
00:33:21,479 --> 00:33:22,880
من اخیرا سرم با امور دفتری گرمه
669
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
وقت ندارم ملکه رو همراهی کنم
670
00:33:25,680 --> 00:33:27,280
امیدوارم بتونی تو قصر زندگی کنی
671
00:33:27,280 --> 00:33:28,520
و وقت بیشتری باهاش بگذرونی
672
00:33:29,719 --> 00:33:32,000
اون الان مسموم شده
673
00:33:32,920 --> 00:33:34,439
نیاز به کسی داره که ازش مراقبت کنه
674
00:33:34,760 --> 00:33:35,959
چی؟
675
00:33:36,599 --> 00:33:38,079
ملکه مسموم شده؟
676
00:33:38,400 --> 00:33:39,839
کی میخواد بهش صدمه بزنه؟
677
00:33:39,839 --> 00:33:41,160
هنوز داریم بررسیش میکنیم
678
00:33:41,479 --> 00:33:43,160
دکترای خوب زیادی تو قصرن
679
00:33:43,239 --> 00:33:44,560
مطمعنم درمان میشه
680
00:33:44,920 --> 00:33:45,599
برادر
681
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
باید از خودت مراقب کنی
682
00:33:47,400 --> 00:33:48,959
خودتو خسته نکن
683
00:33:49,560 --> 00:33:51,599
حالا سرنخ هایی درباره داروش داریم
684
00:33:52,400 --> 00:33:53,280
خوب
685
00:33:53,359 --> 00:33:53,920
میشیم
686
00:33:53,920 --> 00:33:55,239
دقیقا. چیزی نمیشه
687
00:33:58,319 --> 00:33:58,959
اولیاحضرت
688
00:33:58,959 --> 00:33:59,880
پله جلوته
689
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
آروم راه برو
690
00:34:04,520 --> 00:34:05,239
بشین
691
00:34:07,479 --> 00:34:08,280
بشین
692
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
بزار من انجامش بدم
693
00:34:16,439 --> 00:34:18,679
بپوشش. خیلی سرده
694
00:34:21,040 --> 00:34:22,600
باید یه لحاف کوچیک اینجا باشه
695
00:34:22,639 --> 00:34:23,439
لن پی
696
00:34:23,439 --> 00:34:24,560
یه لحاف بیار اینجا
697
00:34:24,560 --> 00:34:25,280
میرم میارمش
698
00:34:25,280 --> 00:34:26,520
نیازی نیست
699
00:34:31,879 --> 00:34:33,679
فقط میخوام قدم بزنم
700
00:34:34,360 --> 00:34:35,919
اینجور که تو منو پوشوندی
701
00:34:35,919 --> 00:34:36,919
به سختی میتونم تکون بخورم
702
00:34:37,040 --> 00:34:38,560
این قدم زدن نیست که
703
00:34:39,040 --> 00:34:39,959
اولیاحضرت
704
00:34:40,159 --> 00:34:41,679
الان مسموم شدی
705
00:34:41,679 --> 00:34:42,959
و خیلی ضعیف شدی
706
00:34:43,159 --> 00:34:44,760
دکتر گفت نباید در معرض باد قرار بگیری
707
00:34:45,040 --> 00:34:46,439
وگرنه براحتی سرما میخوری
708
00:34:49,600 --> 00:34:50,919
یه کلاه هم نیاز داری
709
00:34:50,919 --> 00:34:51,639
لن پی
710
00:34:51,639 --> 00:34:52,959
یه کلاه بیار
711
00:34:53,520 --> 00:34:54,560
خیله خب
712
00:34:55,399 --> 00:34:56,719
بس کن
713
00:34:57,000 --> 00:34:58,959
با اینور اونور رفتنت داری سرگیجه م میدی
714
00:34:59,000 --> 00:34:59,639
بشین
715
00:34:59,639 --> 00:35:00,679
سرگیجه؟
716
00:35:00,719 --> 00:35:01,360
لن پی
717
00:35:01,360 --> 00:35:02,560
برو یه دکتر بیار اینجا
718
00:35:02,639 --> 00:35:03,639
جن جن
719
00:35:03,760 --> 00:35:04,520
بشین
720
00:35:06,919 --> 00:35:08,199
اینجور نباش
721
00:35:08,919 --> 00:35:10,959
مگه برادرت بهت نگفته که
722
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
جیانگ شاو رفته پادزهر رو پیدا کنه؟
723
00:35:13,520 --> 00:35:15,760
چند روز دیگه پادزهر رو میاره
724
00:35:16,000 --> 00:35:18,040
بعد خوردن پادزهر خوب میشم
725
00:35:18,280 --> 00:35:19,000
درسته
726
00:35:19,280 --> 00:35:20,919
جیانگ شاو به موقع برمیگرده
727
00:35:20,919 --> 00:35:22,120
بهش اعتماد دارم
728
00:35:22,239 --> 00:35:23,639
در نتیجه
729
00:35:24,040 --> 00:35:25,600
خودتو مثل برادرت
730
00:35:25,600 --> 00:35:26,959
خسته نکن
731
00:35:27,199 --> 00:35:29,080
من اونقدر ضعیف نیستم
732
00:35:29,280 --> 00:35:30,320
تازه شم
733
00:35:31,159 --> 00:35:32,919
حالا که تو کنارمی
734
00:35:33,120 --> 00:35:34,600
اصلا نمیترسم
735
00:35:35,719 --> 00:35:36,399
اولیاحضرت
736
00:35:36,760 --> 00:35:38,239
تو واقعا روشن فکری
737
00:35:38,639 --> 00:35:39,919
اگه من جای تو بودم
738
00:35:40,280 --> 00:35:41,479
تا حد مرگ میترسیدم
739
00:35:54,719 --> 00:35:55,520
سرورم
740
00:35:55,560 --> 00:35:57,959
شاهدخت شو آن دوباره براتون گوجه فرستاده
741
00:35:58,159 --> 00:35:59,280
بزارش زمین
742
00:36:07,840 --> 00:36:08,919
میتونی بری
743
00:36:12,560 --> 00:36:15,040
اینکه شاهدخت شو آن گوجه سبز فرستاده
744
00:36:15,199 --> 00:36:16,479
حتما به این دلیله که میخواد
745
00:36:16,479 --> 00:36:18,040
پیغامی درباره یوجان بهم برسونه
746
00:36:19,439 --> 00:36:20,280
چیو یون؟
747
00:36:23,959 --> 00:36:25,120
چی شده سرورم؟
748
00:36:25,120 --> 00:36:26,760
جعبه غذا مشکلی داره؟
749
00:36:27,439 --> 00:36:29,600
کسی که اینو تحویل داد چیزی نگفت؟
750
00:36:29,959 --> 00:36:31,159
یادمه
751
00:36:31,439 --> 00:36:32,479
ولی
752
00:36:32,479 --> 00:36:35,439
هیچ ربطی به گوجه سبز نداشت
753
00:36:35,600 --> 00:36:36,879
بهم بگو
754
00:36:38,560 --> 00:36:40,439
خواجه ژو که جعبه غذا رو فرستاد گفت
755
00:36:40,600 --> 00:36:42,159
خواجه ای که باهاش زندگی میکرده
756
00:36:42,159 --> 00:36:43,760
یه چیزی خورده
757
00:36:43,959 --> 00:36:45,800
و رو بدنش کبودی ایجاد شده
758
00:36:45,919 --> 00:36:48,239
شبیه یه آدم مرده شده
759
00:36:48,439 --> 00:36:49,840
خواجه ژو گمان میکنه
760
00:36:50,040 --> 00:36:52,479
ممکنه که چیز اشتباهی خورده باشه
761
00:36:52,479 --> 00:36:53,719
که مسموم بوده باشه
762
00:36:53,879 --> 00:36:55,399
خواجه ژو همچنین گفت
763
00:36:55,439 --> 00:36:56,719
باید برگرده
764
00:36:56,840 --> 00:36:57,879
و یه دکتر برای
765
00:36:57,879 --> 00:36:59,760
اون خواجه ببره
766
00:37:00,000 --> 00:37:02,360
که مبادا بمیره
767
00:37:04,320 --> 00:37:05,959
تموم حرفی که زد این بود؟
768
00:37:06,239 --> 00:37:07,600
غیر از این چیز
769
00:37:08,040 --> 00:37:10,000
دیگه ای نگفت
770
00:37:10,760 --> 00:37:13,199
شاهدخت شو آن برام چیزی فرستاده
771
00:37:13,199 --> 00:37:14,679
باید پیغامی چیزی باشه
772
00:37:15,320 --> 00:37:17,639
پیغامی که میخواسته بهم بگه
773
00:37:17,840 --> 00:37:19,719
تو حرف های عجیب
774
00:37:19,719 --> 00:37:21,840
اون خواجه نهفته؟
775
00:37:22,199 --> 00:37:23,280
مسموم
776
00:37:23,879 --> 00:37:26,280
کبودی مثل یه آدم مرده
777
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
میخواد بهم بگه
778
00:37:30,120 --> 00:37:33,040
اگه قرار باشه فو یوجان از سم بمیره
779
00:37:33,360 --> 00:37:35,040
رو بدنش کبود میشه؟
780
00:37:36,120 --> 00:37:36,800
سرورم
781
00:37:36,800 --> 00:37:37,639
چه مشکلیه؟
782
00:37:37,760 --> 00:37:39,919
یه چیزی پیدا کن تا بسته بندیش کنیم
783
00:37:40,159 --> 00:37:41,840
به دیدن ملکه میرم
784
00:37:41,840 --> 00:37:42,520
چشم
785
00:38:08,439 --> 00:38:09,000
جن جن
786
00:38:09,600 --> 00:38:11,239
من دیگه بچه نیستم
787
00:38:11,239 --> 00:38:13,239
برای خوردن دارو نیازی به کنسرو میوه ندارم
788
00:38:13,320 --> 00:38:14,679
واسم مهم نیست
789
00:38:14,840 --> 00:38:16,879
من فقط دارم از دستور برادرم اطاعت میکنم
790
00:38:16,879 --> 00:38:18,639
از کنسرو میوه استفاده کن تا طعم دارو رو بپوشونه
791
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
اگه مشکلی داری
792
00:38:20,080 --> 00:38:21,159
با اون حرف بزن
793
00:38:21,800 --> 00:38:23,360
درود اولیاحضرت
794
00:38:23,360 --> 00:38:24,399
بانو جن جن
795
00:38:24,399 --> 00:38:25,239
وان ار
796
00:38:25,679 --> 00:38:26,399
بشین
797
00:38:30,919 --> 00:38:31,919
اولیاحضرت
798
00:38:31,919 --> 00:38:33,199
همین الان لن پی رو دیدم
799
00:38:33,199 --> 00:38:34,600
که با کاسه دارو میرفت
800
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
چرا هنوزم دارین دارو میخورین؟
801
00:38:36,000 --> 00:38:37,679
هنوز خوب نشدین؟
802
00:38:37,719 --> 00:38:39,080
نگران نباش
803
00:38:39,080 --> 00:38:41,040
فقط رفتم تو باغچه همایونی قدمی بزنم
804
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
و خیلی باد میومد
805
00:38:42,120 --> 00:38:43,199
واسه همین مقداری دارو خوردم
806
00:38:43,199 --> 00:38:44,840
محض اینکه سرما نخورم
807
00:38:45,520 --> 00:38:47,439
دکتر گفت الان ضعیفید
808
00:38:47,439 --> 00:38:49,239
باید مراقب خودتون باشید
809
00:38:49,800 --> 00:38:51,800
این روز ها هوا داره سرد تر میشه
810
00:38:52,040 --> 00:38:53,959
باید کمتر به جاهایی
811
00:38:54,439 --> 00:38:56,320
مثل باغچه همایونی برید
812
00:38:57,800 --> 00:38:58,639
الان جن جن
813
00:38:58,639 --> 00:39:00,199
رو مجبور کردم بهم قول بده
814
00:39:00,199 --> 00:39:02,199
که اونقدرا ضعیف باهام رفتار نکنه
815
00:39:02,199 --> 00:39:03,719
تازه راحت شده بودما
816
00:39:03,719 --> 00:39:05,479
حالا تو دوباره داری همون کارو میکنی
817
00:39:06,879 --> 00:39:07,919
نگران نباش
818
00:39:07,919 --> 00:39:09,560
مراقب خودم هستم
819
00:39:12,399 --> 00:39:14,000
چی دستته؟
820
00:39:14,080 --> 00:39:15,199
نمیخوای بیاریش بیرون
821
00:39:15,199 --> 00:39:16,600
و نشون من و جن جن بدی؟
822
00:39:17,399 --> 00:39:19,159
تقریبا داشت یادم میرفت
823
00:39:21,959 --> 00:39:23,000
این
824
00:39:23,199 --> 00:39:26,080
لوسیون دستیه که چند روز پیش بهم دادین
825
00:39:28,159 --> 00:39:29,959
چرا پسش آوردی؟
826
00:39:30,520 --> 00:39:31,560
چند روز پیش
827
00:39:31,639 --> 00:39:33,000
بعد اینکه حمام کردم
828
00:39:33,000 --> 00:39:34,560
یکم از لوسیون رو زدم
829
00:39:34,600 --> 00:39:35,760
روز بعد پوستم
830
00:39:35,760 --> 00:39:37,040
مرطوب تر شد
831
00:39:37,040 --> 00:39:37,879
واسه همین
832
00:39:37,879 --> 00:39:39,719
چند بار دیگه هم امتحانش کردم
833
00:39:39,840 --> 00:39:42,199
پوستم این روزا نرم و مرطوب شده
834
00:39:42,199 --> 00:39:45,040
از پوست یه دختر 16 ساله کمتر نیست
835
00:39:45,399 --> 00:39:46,600
اگه باور نداری،ببین
836
00:39:48,399 --> 00:39:49,959
واقعا مرطوب شده
837
00:39:50,600 --> 00:39:51,639
در نتیجه
838
00:39:51,639 --> 00:39:53,760
امروز لوسیون رو آوردم
839
00:39:53,760 --> 00:39:55,439
تا شما استفاده کنید
840
00:39:55,520 --> 00:39:56,879
میدونم
841
00:39:57,080 --> 00:39:58,600
پوستتون همین حالاشم نرم و نازکه
842
00:39:58,719 --> 00:40:00,000
ولی چون دختریم
843
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
هیچوقت ضرری نداره که پوست بهتری داشته باشیم
844
00:40:15,439 --> 00:40:16,360
اولیاحضرت
845
00:40:16,479 --> 00:40:17,919
دستتون چی شده؟
846
00:40:18,000 --> 00:40:19,399
چرا اینقدر کبود شده؟
847
00:40:20,840 --> 00:40:22,959
دیشب تصادفا به گوشه میز خوردم
848
00:40:23,120 --> 00:40:24,360
امروز صبح وقتی بیدار شدم
849
00:40:24,360 --> 00:40:25,679
رو دستم کبودی بود
850
00:40:25,719 --> 00:40:27,280
فقط ترسناک بنطر میاد
851
00:40:27,280 --> 00:40:28,600
راستش چیز جدی ای نیست
852
00:40:28,879 --> 00:40:30,679
دکتر دیدین؟
853
00:40:30,719 --> 00:40:31,919
بهتون دارویی نداد؟
854
00:40:32,159 --> 00:40:33,199
خیالت راحت باشه
855
00:40:33,199 --> 00:40:34,760
دکتر رو دیدم
856
00:40:35,320 --> 00:40:36,760
اونم برام یه نسخه تجویز کرد
857
00:40:36,760 --> 00:40:38,399
گفت اگه چند بار دیگه بزنمش خوب میشه
858
00:40:38,800 --> 00:40:39,679
اولیاحضرت
859
00:40:40,000 --> 00:40:41,159
وقتی بچه بودم
860
00:40:41,159 --> 00:40:42,840
یکم مهارت ماساژ یاد گرفتم
861
00:40:43,360 --> 00:40:45,320
چطوره یکم ماساژتون بدم
862
00:40:45,639 --> 00:40:46,879
تا کبودی ها رفع بشن؟
863
00:40:49,903 --> 00:40:59,903
گروه ترجمه آسیا مووی
مترجم:آیدا
63931