All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP27.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 27
4
00:01:52,199 --> 00:01:53,160
هنوزم یکم سرده
5
00:01:58,400 --> 00:01:59,160
اعلیحضرت
6
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
بهم قول بده
7
00:02:03,519 --> 00:02:05,000
اینجا شکست نخوری
8
00:02:06,720 --> 00:02:07,680
بهت قول میدم
9
00:02:09,399 --> 00:02:10,639
طاقت میارم
10
00:02:11,800 --> 00:02:13,720
و تا ابد ازت مراقبت میکنم
11
00:02:15,039 --> 00:02:17,279
تا ابد با هم خواهیم بود
12
00:02:21,639 --> 00:02:22,399
اعلیحضرت
13
00:02:22,919 --> 00:02:23,720
اعلیحضرت
14
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
اعلیحضرت، باهام حرف بزن
15
00:02:26,440 --> 00:02:27,639
منو ببین
16
00:02:27,960 --> 00:02:28,759
اعلیحضرت
17
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
بیدار شو
18
00:02:50,440 --> 00:02:51,320
شو رونگ
19
00:02:53,199 --> 00:02:54,320
بالاخره فهمیدم
20
00:02:55,520 --> 00:02:56,919
هیچ صدایی تو
21
00:02:58,000 --> 00:02:59,360
این دنیا
22
00:03:00,720 --> 00:03:02,119
با ارزش تر از
23
00:03:02,119 --> 00:03:03,720
ضربان قلب تو نیست
24
00:03:04,440 --> 00:03:06,720
مهم نیست چقدر سود و منفعت باشه
25
00:03:07,279 --> 00:03:08,440
تورو باهاشون عوض نمیکنم
26
00:03:11,279 --> 00:03:12,720
تا زمانیکه بتونی زنده بمونی
27
00:03:13,720 --> 00:03:15,759
حاضرم هر چی دارمو
28
00:03:17,479 --> 00:03:19,600
برای جونت فدا کنم
29
00:03:20,399 --> 00:03:21,559
صدامو میشنوی؟
30
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
بالاخره الان فهمیدم
31
00:03:25,279 --> 00:03:26,960
این حسیه که میخوام
32
00:03:27,759 --> 00:03:29,000
هیچ ربطی به منافع نداره
33
00:03:29,839 --> 00:03:31,479
عشق خالصه
34
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
صدامو میشنوی؟
35
00:03:35,800 --> 00:03:38,440
عشقی که بهش فکر میکنم
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
همش درباره توعه
37
00:03:43,520 --> 00:03:46,639
بیدار شو، صدامو میشنوی؟
38
00:03:55,360 --> 00:03:56,720
باید چیکار کنم؟
39
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
چطور بتونم تنهات بزارم؟
40
00:04:07,440 --> 00:04:08,759
حالت چطوره؟
41
00:04:09,720 --> 00:04:11,399
بعد شنیدن چیزایی که گفتی
42
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
به زندگی برگشتم
43
00:04:13,679 --> 00:04:14,520
چرت و پرت نگو
44
00:04:14,520 --> 00:04:15,600
چرت و پرت نمیگم
45
00:04:16,440 --> 00:04:17,839
با اون حرف ها
46
00:04:19,079 --> 00:04:20,160
هر چی هم که بشه
47
00:04:20,679 --> 00:04:22,720
همیشه پیشت میمونم
48
00:04:23,559 --> 00:04:25,399
و تا ابد ازت محافظت میکنم
49
00:04:29,040 --> 00:04:29,720
یوجان
50
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
باهام ازدواج میکنی؟
51
00:04:34,200 --> 00:04:34,959
همین جا
52
00:04:35,679 --> 00:04:36,440
همین الان
53
00:04:37,920 --> 00:04:39,079
نه فانوسی هست
54
00:04:39,760 --> 00:04:40,839
نه زنگوله ی بادی ای
55
00:04:42,320 --> 00:04:44,079
هیچکی تشویقمون نمیکنه
56
00:04:45,640 --> 00:04:47,320
و هیچ تاج ققنوس و هیچ ردای درجه و مقامی وجود نداره
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,399
فقط یه مرد
58
00:04:51,760 --> 00:04:53,399
و عشقش برای تو وجود داره
59
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
باهام ازدواج میکنی؟
60
00:05:02,640 --> 00:05:04,119
بله
61
00:05:06,960 --> 00:05:09,810
♪ دوباره از همونجایی که شروع کردیم ببینمت♪
62
00:05:09,810 --> 00:05:14,120
♪ چند سال رو از دست دادیم ♪
63
00:05:14,959 --> 00:05:16,160
شو رونگ
64
00:05:16,679 --> 00:05:18,119
و فو یوجان
65
00:05:18,480 --> 00:05:19,799
همیشه عاشق هم خواهند بود
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,600
تا مرگ مارو از هم جدا کنه
67
00:05:22,079 --> 00:05:22,959
امروز
68
00:05:23,239 --> 00:05:24,559
ما زن و شوهر میشیم
69
00:05:24,880 --> 00:05:26,200
هرگز همو
70
00:05:27,119 --> 00:05:28,279
ترک نمیکنیم
71
00:05:29,480 --> 00:05:30,920
امروز فو یوجان
72
00:05:31,200 --> 00:05:33,320
و شو رونگ زن و شوهر میشن
73
00:05:33,399 --> 00:05:34,839
به طور رسمی عهد میبندیم
74
00:05:35,160 --> 00:05:36,273
که تا ابد با هم باشیم
75
00:05:36,370 --> 00:05:39,000
♪ تو زندگی زمینی گم شدم♪
76
00:05:39,120 --> 00:05:41,740
♪گل ها دارن روشن تر میشن♪
77
00:05:41,840 --> 00:05:46,110
اعلیحضرت! اعلیحضرت
78
00:05:46,150 --> 00:05:48,920
♪ عاشق هم شدیم ولی باید د.ر از هم بمونیم♪
79
00:05:50,480 --> 00:05:53,180
♪ تو رویا با هم دیدار میکنیم زمان میگذره♪
80
00:05:53,180 --> 00:05:55,930
♪ بیشمار کوه و دربا روبه روعه♪
81
00:05:56,790 --> 00:05:59,440
♪از بهار تا زمستان♪
82
00:05:59,480 --> 00:06:00,440
آیا اونجا یه
83
00:06:00,880 --> 00:06:02,359
گوان یین فرستنده بچه ها وجود داره؟
84
00:06:04,240 --> 00:06:06,160
♪ تو این زندگی به دام افتادم♪
85
00:06:06,160 --> 00:06:09,870
♪ سعی دارم محفاظت کنم♪
86
00:06:10,239 --> 00:06:12,200
اعلیحضرت
87
00:06:12,320 --> 00:06:15,799
اعلیحضرت
88
00:06:16,970 --> 00:06:20,950
♪ تموم محبتمو به تو میدم ♪
89
00:06:21,760 --> 00:06:23,320
اعلیحضرت
90
00:06:23,399 --> 00:06:24,279
اعلیحضرت
91
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
گو فو اومده اینجا دنبالمون میگرده
92
00:06:28,070 --> 00:06:30,890
♪ دوباره از همونجایی که شروع کردیم ببینمت♪
93
00:06:30,943 --> 00:06:32,006
اعلیحضرت
94
00:06:32,180 --> 00:06:35,420
عمارت فو
95
00:06:35,450 --> 00:06:38,030
♪ کوه ها و دریاها شاهد عشقمونن ♪
96
00:06:38,030 --> 00:06:41,720
♪ هرگز ولت نمیکنم♪
97
00:06:41,720 --> 00:06:44,610
♪ دیگه نگرانی نخواهی داشت♪
98
00:06:51,799 --> 00:06:52,720
بانو
99
00:06:52,720 --> 00:06:53,920
این سوپ زنجبیل گرمت میکنه
100
00:06:54,160 --> 00:06:56,000
بهتر بی توقف همشو بخوری
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,160
نگران نباش
102
00:06:57,279 --> 00:06:58,320
واقعا حالم خوبه
103
00:06:58,359 --> 00:06:59,320
نه
104
00:06:59,320 --> 00:07:01,440
بد میشه اگه سرما بخوری
105
00:07:02,200 --> 00:07:03,000
آره
106
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
نمیدونم اعلیحضرت الان چه حسی دارن
107
00:07:06,119 --> 00:07:07,799
بانو، هنوزم نگران اعلیحضرتی؟
108
00:07:08,000 --> 00:07:09,359
واقعا منو ترسوندی
109
00:07:11,079 --> 00:07:11,839
یوجان
110
00:07:12,559 --> 00:07:13,320
یوجان
111
00:07:14,559 --> 00:07:15,119
بابا
112
00:07:15,399 --> 00:07:16,519
صدمه دیدی؟
113
00:07:16,519 --> 00:07:17,000
بابا
114
00:07:17,399 --> 00:07:18,839
من خوبم
115
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
اعلیحضرت ازم محافظت کردن
116
00:07:20,320 --> 00:07:21,760
تو میدونستی بارون سنگینی در راهه
117
00:07:21,760 --> 00:07:22,799
ولی بازم به کوهستان رفتی
118
00:07:23,079 --> 00:07:25,600
حتی از جین جان هم دیوونه تری
119
00:07:25,880 --> 00:07:27,119
ببخشید که نگرانت کردم
120
00:07:27,519 --> 00:07:28,200
راستی
121
00:07:29,279 --> 00:07:30,720
اعلیحضرت الان چطورن؟
122
00:07:31,760 --> 00:07:32,799
اعلیحضرت خوبن
123
00:07:33,079 --> 00:07:34,359
در عرض چند روز حالشون خوب میشه
124
00:07:35,399 --> 00:07:36,519
خیالم راحت شد
125
00:07:42,040 --> 00:07:42,519
بابا
126
00:07:43,559 --> 00:07:45,480
میخوام یه خواهشی ازت کنم
127
00:07:45,839 --> 00:07:46,480
چیه؟
128
00:07:47,920 --> 00:07:48,480
بابا
129
00:07:49,600 --> 00:07:51,239
من واقعا اعلیحضرت رو دوس دارم
130
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
میخوام باهاش ازدواج کنم
131
00:07:54,350 --> 00:07:55,613
همین؟
132
00:07:55,670 --> 00:07:56,426
بیا اینجا
133
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
حالا
134
00:08:02,200 --> 00:08:04,000
یونگ یاو با شاهدخت ازدواج کرده
135
00:08:04,440 --> 00:08:06,720
تو دیگه نامزد نیستی
136
00:08:07,119 --> 00:08:07,839
تازه شم
137
00:08:07,880 --> 00:08:09,320
شایعه ها هم ناپدید شدن
138
00:08:09,559 --> 00:08:10,559
خانواده فو
139
00:08:10,839 --> 00:08:12,000
الان در امانه
140
00:08:12,959 --> 00:08:13,920
الان
141
00:08:14,839 --> 00:08:16,200
میتونی با هر کی
142
00:08:16,399 --> 00:08:17,839
دوس داری باشی
143
00:08:18,480 --> 00:08:19,399
حمایتت میکنم
144
00:08:20,000 --> 00:08:21,119
مرسی، بابا
145
00:08:21,559 --> 00:08:22,279
هیچ آرزوی
146
00:08:22,359 --> 00:08:23,399
دیگه ای ندارم
147
00:08:24,160 --> 00:08:24,920
فقط میخوام
148
00:08:25,600 --> 00:08:27,640
لباس عروسیت رو بخاطر مامات انتخاب کنم
149
00:08:39,039 --> 00:08:39,479
یان ساو
150
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
بالاخره، دارم با یونگ یاو ازدواج میکنم
151
00:08:43,960 --> 00:08:45,640
مگه همینو نمیخواستی؟
152
00:08:46,200 --> 00:08:46,760
چرا ناراحت
153
00:08:47,880 --> 00:08:49,280
بنظر میای؟
154
00:08:51,760 --> 00:08:52,359
آره
155
00:08:54,599 --> 00:08:56,640
بالاخره شوهرم میشه
156
00:08:58,440 --> 00:09:00,119
مگه این دقیقا همون چیزی که میخواستم نیست؟
157
00:09:05,520 --> 00:09:06,599
این تزئینات مو رو
158
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
اینجا بزار
159
00:09:08,520 --> 00:09:10,039
اینا چیز هایی هستن که یوجان دوس داره
160
00:09:11,320 --> 00:09:12,359
مال من نیستن
161
00:09:13,359 --> 00:09:14,440
حالا باید خودم باشم
162
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
من مثل یوجان لباس پوشیدم
163
00:09:17,919 --> 00:09:19,719
تا فکر کنه من اونم
164
00:09:22,760 --> 00:09:24,880
و باهام سکس کنه
165
00:09:25,359 --> 00:09:26,280
اگه قبلا بود
166
00:09:28,039 --> 00:09:29,559
با خنده بیدار میشدم
167
00:09:31,960 --> 00:09:32,880
نمیدونستم
168
00:09:34,559 --> 00:09:35,559
چیزی که آرزوشو داشتم
169
00:09:36,599 --> 00:09:38,359
همچین چیز وحشتناکیه
170
00:09:40,280 --> 00:09:41,760
حتی اگه عاشقم هم بشه
171
00:09:41,960 --> 00:09:42,840
بعدش چی؟
172
00:09:44,280 --> 00:09:46,080
فقط عاشق
173
00:09:47,799 --> 00:09:49,159
سایه یوجان رو من میشه
174
00:09:56,919 --> 00:09:57,960
نباید گریه کنم
175
00:10:01,280 --> 00:10:02,359
خودم خواستم
176
00:10:03,840 --> 00:10:04,960
حق ندارم گریه کنم
177
00:10:14,799 --> 00:10:15,520
یونگ یاو
178
00:10:16,679 --> 00:10:18,760
دو ساعته که اینجوری نشستیم
179
00:10:19,880 --> 00:10:20,280
امشب
180
00:10:21,239 --> 00:10:23,080
شب عروسیمونه
181
00:10:25,200 --> 00:10:25,799
میشه بهم
182
00:10:26,520 --> 00:10:27,679
وقت بیشتری بدی؟
183
00:10:29,000 --> 00:10:30,359
اگه وقت بیشتری داشته باشی
184
00:10:32,640 --> 00:10:34,080
عاشق کسی میشی؟
185
00:10:35,039 --> 00:10:35,520
شو آن
186
00:10:37,119 --> 00:10:38,400
تا ابد ازت مراقبت میکنم
187
00:10:38,520 --> 00:10:40,280
ولی این تا ابد عاشق من بودن نیست
188
00:10:41,919 --> 00:10:42,599
نمیخوام بهت دروغ بگم
189
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
نمیدونم چه اتفاقی میفته
190
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
تو شوهرم شدی
191
00:10:48,960 --> 00:10:49,919
تقدیر شده که زن و شوهر
192
00:10:50,679 --> 00:10:52,359
یه عمری با هم باشن
193
00:10:53,200 --> 00:10:55,080
ولی حتی بهم دروغ هم نمیگی
194
00:10:56,960 --> 00:10:57,840
اگه نمیخوای بگی
195
00:10:59,119 --> 00:11:00,400
س بزار من بجات بگم
196
00:11:02,239 --> 00:11:02,760
فو یوجان
197
00:11:03,719 --> 00:11:05,320
دلتو برده
198
00:11:06,960 --> 00:11:08,559
دیگه جایی برای کس دیگه ای نیست
199
00:11:08,919 --> 00:11:09,719
هست؟
200
00:11:10,840 --> 00:11:11,400
میشه امشب
201
00:11:12,599 --> 00:11:14,000
درباره ش حرف نزنیم؟
202
00:11:14,200 --> 00:11:15,080
حتی اگه امشب هم درباره ش حرف نزنیم
203
00:11:16,159 --> 00:11:17,320
بازم فردا اسمشو میاریم
204
00:11:18,799 --> 00:11:19,640
این افراد و این چیزا
205
00:11:19,640 --> 00:11:20,919
بین ما دو تا قرار گرفتن
206
00:11:21,159 --> 00:11:22,479
هرگز نمیتونیم ازشون رد بشیم
207
00:11:25,960 --> 00:11:26,359
ولش کن
208
00:11:28,200 --> 00:11:29,520
بهرحال تو اهمیتی نمیدی
209
00:11:32,719 --> 00:11:33,359
فقط برو
210
00:12:38,620 --> 00:12:41,300
عمارت فو
211
00:12:42,479 --> 00:12:44,039
نمیتونم فقط با یه حلقه
212
00:12:44,719 --> 00:12:46,320
تصمیم بگیرم که شاهزاده وی
213
00:12:46,320 --> 00:12:47,200
قاتل مامانمه یا نه
214
00:12:48,440 --> 00:12:49,880
مشاور ژنرال فنگ بوده
215
00:12:50,359 --> 00:12:52,520
منطقیه که به زیردستش یه انگشتر پاداش داده باشه
216
00:12:53,599 --> 00:12:55,000
تازه شم، نامه ای که از ژنرال فنگ خواسته شده بود
217
00:12:55,000 --> 00:12:56,359
که خانواده دنگ ار رو بکشه
218
00:12:56,679 --> 00:12:57,880
رو شاهزاده وی ننوشته
219
00:12:58,840 --> 00:12:59,320
نه
220
00:13:00,479 --> 00:13:01,559
دستخط میتونه عوض شه
221
00:13:02,119 --> 00:13:03,520
همچنین میتونه از بقیه بخواد به جاش بنویسن
222
00:13:04,440 --> 00:13:05,359
خیلی مهمه
223
00:13:06,640 --> 00:13:07,559
نمیتونم تو گرفتن نتیجه گیری عجله کنم
224
00:13:09,679 --> 00:13:10,919
باید مدارک بیشتری گیر بیارم
225
00:13:25,760 --> 00:13:27,000
لباسه خیلی خوشگلیه
226
00:13:27,119 --> 00:13:27,719
آره
227
00:13:27,799 --> 00:13:29,599
خیلی زحمت کشیدیم تا درستش کنیم
228
00:13:29,799 --> 00:13:31,320
اولیاحضرت، عجله نکنید
229
00:13:31,320 --> 00:13:32,559
باشه، مرسی
230
00:13:33,960 --> 00:13:35,440
بابا این مکان رو اجاره کرده
231
00:13:35,679 --> 00:13:36,640
تا بتونم بیام
232
00:13:36,640 --> 00:13:37,719
و باهات لباس عروسی رو انتخاب کنم
233
00:13:38,039 --> 00:13:38,400
آره
234
00:13:38,640 --> 00:13:39,000
بابا
235
00:13:41,200 --> 00:13:42,119
اومدی
236
00:13:42,919 --> 00:13:45,000
واویلا، این لباس عروس خیلی خوشگله
237
00:13:45,719 --> 00:13:46,719
زمان چه زود میگذره
238
00:13:46,960 --> 00:13:48,440
تو قراره ازدواج کنی
239
00:13:50,719 --> 00:13:51,640
اگه مامانت
240
00:13:52,200 --> 00:13:52,840
میدید
241
00:13:53,559 --> 00:13:55,359
این لباس عروسی رو پوشیدی
242
00:13:55,840 --> 00:13:56,880
چقدر خوشحال میشد
243
00:13:59,359 --> 00:14:02,119
بعد رفتنت به قصر مراقب باش
244
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
اگه به دردسر افتادی
245
00:14:04,239 --> 00:14:05,200
از کسی بخواه
246
00:14:05,239 --> 00:14:06,239
تا برام پیغامی بفرسته
247
00:14:06,719 --> 00:14:09,280
یه راهی پیدا میکنم تا بتونی ازش بیرون بیای
248
00:14:09,880 --> 00:14:10,400
باشه
249
00:14:11,520 --> 00:14:12,719
همینکارو میکنم، بابا
250
00:14:23,000 --> 00:14:23,760
جین جان
251
00:14:24,440 --> 00:14:25,599
تو هم باید مراقب باشی
252
00:14:26,000 --> 00:14:26,479
میدونم
253
00:14:34,840 --> 00:14:36,119
آقا، لطفا یه لحظه صبر کنید
254
00:14:46,960 --> 00:14:48,599
فایل شاهزاده وی کوشش؟
255
00:14:49,640 --> 00:14:51,039
باید اینجا باشه
256
00:14:55,960 --> 00:14:58,559
کی فایل شاهزاده وی رو اینجا گذاشته؟
257
00:15:00,599 --> 00:15:01,320
آقا
258
00:15:01,479 --> 00:15:03,440
اینا جواز عبور به جاهای متفاوت
259
00:15:03,559 --> 00:15:04,320
طی 15 سال گذشته ست
260
00:15:04,479 --> 00:15:05,000
خیلی ممنون
261
00:15:12,840 --> 00:15:14,159
آقای جیانگ، لطفا عجله نکنید
262
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
اعلیحضرت دستور دادن
263
00:15:15,719 --> 00:15:16,760
هیچکس مزاحمتون نمیشه
264
00:15:17,039 --> 00:15:17,479
باشه
265
00:15:32,980 --> 00:15:35,140
فو یانشین 15 سال پیش به ژائو ژو رفته
266
00:15:37,180 --> 00:15:41,100
فو یانشین 15 سال پیش به ژائو ژو رفته
267
00:15:42,119 --> 00:15:43,159
فو یانشین
268
00:15:44,200 --> 00:15:45,359
پونزده سال پیش
269
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
به ژائو ژو رفته
270
00:15:50,119 --> 00:15:50,679
توقع نداشتم
271
00:15:51,640 --> 00:15:53,119
واقعا اون باشه
272
00:16:01,559 --> 00:16:02,159
جیانگ شاو
273
00:16:04,159 --> 00:16:04,919
اومدی
274
00:16:09,119 --> 00:16:10,799
شاه بلوط های بو داده! هنوز داغه
275
00:16:11,159 --> 00:16:12,159
این روزها نمیتونم برم بیرون
276
00:16:12,239 --> 00:16:13,239
واقعا دلم میخواست شاه بلوط بخورم
277
00:16:13,479 --> 00:16:14,440
تو از همه بهتر منو میشناسی
278
00:16:15,080 --> 00:16:15,559
بشین
279
00:16:25,840 --> 00:16:26,119
بیا
280
00:16:26,679 --> 00:16:27,280
دهنتو باز کن
281
00:16:30,159 --> 00:16:30,679
دهنتو باز کن
282
00:16:36,119 --> 00:16:37,960
یوجان فردا ازدواج میکنه
283
00:16:38,400 --> 00:16:39,679
هرچند نمیتونم خودم شخصا بدرقه اش کنم
284
00:16:39,880 --> 00:16:41,799
ولی خیلی خوبه که تونست با اعلیحضرت ازدواج کنه
285
00:16:43,159 --> 00:16:43,880
اعلیحضرت
286
00:16:44,239 --> 00:16:45,280
حتما خوشحال تره
287
00:16:46,000 --> 00:16:47,719
بابا گفت نمیتونیم یه عروسی بزرگ برپا کنیم
288
00:16:47,880 --> 00:16:49,000
محض اینکه کسی شک نکنه نمیتونیم
289
00:16:49,039 --> 00:16:50,159
حتی یه مهمونی تو خونه بگیریم
290
00:16:50,599 --> 00:16:51,239
ولی
291
00:16:51,359 --> 00:16:52,200
واسم مهم نیست
292
00:16:52,919 --> 00:16:53,960
تا زمانیکه بتونم با تو باشم
293
00:16:54,320 --> 00:16:55,239
راضی م
294
00:16:56,880 --> 00:16:57,679
جین جان
295
00:16:58,479 --> 00:16:59,559
....اگه
296
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
منظورم اینه که اگه
297
00:17:01,280 --> 00:17:02,359
یه اتفاقات غیر منتظره رخ بده
298
00:17:03,039 --> 00:17:04,319
و نتونیم
299
00:17:04,800 --> 00:17:05,920
طبق برنامه عروسیمون برگزار کنیم
300
00:17:06,599 --> 00:17:07,359
چیکار میکنی؟
301
00:17:07,680 --> 00:17:08,439
اتفاق؟
302
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
میترسی که من لو برم؟
303
00:17:12,439 --> 00:17:13,800
اگه طلاق بگیرم دردسر درست میشه
304
00:17:14,359 --> 00:17:16,280
میتونیم اول پایتخت رو ترک کنیم
305
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
و بعد اینکه به دینگژو رفتیم ازدواج کنیم
306
00:17:19,479 --> 00:17:20,800
ولی اگه به دینگژو بریم
307
00:17:21,560 --> 00:17:23,000
بابا نمیتونه شاهد ازدواجم باشه
308
00:17:24,359 --> 00:17:25,079
....چطوره ما
309
00:17:25,800 --> 00:17:26,719
خب
310
00:17:26,959 --> 00:17:28,479
اگه بازم بعد رفتنمون به دینگژو
311
00:17:29,000 --> 00:17:31,239
نتوینم ازدواج کنیم چی؟
312
00:17:32,079 --> 00:17:33,520
چرا اینجور میگی؟
313
00:17:33,760 --> 00:17:34,599
نگران چی هستی؟
314
00:17:34,920 --> 00:17:36,920
نگران هیچی نیستم
315
00:17:37,319 --> 00:17:38,479
فقط فکر میکنم
316
00:17:39,199 --> 00:17:40,359
اتفاقات گوناگونی تو
317
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
دنیا هست
318
00:17:43,839 --> 00:17:44,719
نمیتونیم انتخاب کنیم
319
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
حتی اونایی که عاشق همن
320
00:17:48,599 --> 00:17:50,280
یه روزی همو ول میکنن
321
00:17:51,000 --> 00:17:51,640
...حتی
322
00:17:52,199 --> 00:17:53,359
من و تو
323
00:17:54,199 --> 00:17:55,280
ممکنه روزی برای همیشه
324
00:17:55,839 --> 00:17:57,599
از هم جدا شیم
325
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
جیانگ شاو
326
00:18:01,119 --> 00:18:02,880
بخاطر عروسیمون
327
00:18:02,920 --> 00:18:04,079
مضطربی؟
328
00:18:04,920 --> 00:18:05,280
آره
329
00:18:05,640 --> 00:18:06,000
یکم
330
00:18:06,359 --> 00:18:07,560
مضطربم
331
00:18:08,319 --> 00:18:10,280
میدونستم. طبیعیه که مضطرب باشی
332
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
هر چی باشه، این چیزیه
333
00:18:11,880 --> 00:18:13,040
که منتظرش بودیم
334
00:18:13,520 --> 00:18:14,199
حتی منم وقتی فکر میکنم که
335
00:18:14,560 --> 00:18:16,719
قراره بزودی ازدواج کنیم
336
00:18:17,160 --> 00:18:18,599
فکر میکنم رویاست
337
00:18:20,000 --> 00:18:21,199
وقت نهاره
338
00:18:21,880 --> 00:18:22,359
جیانگ شاو
339
00:18:22,520 --> 00:18:23,400
واسه نهار اینجا بمون
340
00:18:23,439 --> 00:18:25,319
از یه رستوران کوچیکی که نزدیکمون یه غذا یاد گرفتم
341
00:18:25,560 --> 00:18:26,439
این روزا همش تمرین میکردم
342
00:18:26,520 --> 00:18:27,199
باید مزه ش کنی
343
00:18:27,800 --> 00:18:29,160
نه، نه. اینکارو نکن
344
00:18:29,239 --> 00:18:30,079
یادم افتاد که
345
00:18:30,079 --> 00:18:31,199
هنوزم یه چی هست که باید بخرم
346
00:18:31,359 --> 00:18:32,079
باید الان برم
347
00:18:32,239 --> 00:18:33,040
دفعه بعد آشپزیتو امتحان میکنم
348
00:18:33,479 --> 00:18:34,040
صبر کن
349
00:18:37,280 --> 00:18:38,599
چی بخری؟
350
00:18:39,119 --> 00:18:40,920
حتی وقت نهار خوردن هم نداره
351
00:18:47,199 --> 00:18:47,479
عالیجناب
352
00:18:47,920 --> 00:18:49,400
حیاط شاهدخت روبه روعه
353
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
میخواین امشب اونجا استراحت کینن؟
354
00:18:55,520 --> 00:18:56,400
به اتاق مطالعه برو
355
00:18:56,640 --> 00:18:57,280
چشم
356
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
ازش خواستم بره
357
00:19:05,839 --> 00:19:06,439
و اونم همینطوری رفت
358
00:19:07,560 --> 00:19:09,800
نمیفهمید همینجوری یه چی گفتم؟
359
00:19:10,439 --> 00:19:11,000
شاهدخت
360
00:19:11,800 --> 00:19:13,040
عالیجناب
361
00:19:13,079 --> 00:19:13,920
این چند روزه خیلی
362
00:19:14,040 --> 00:19:14,719
مشغول امور رسمی اند
363
00:19:15,079 --> 00:19:15,760
واسه همین
364
00:19:16,040 --> 00:19:17,000
به ندرت میان خونه
365
00:19:18,800 --> 00:19:19,880
میرم بررسی کنم
366
00:19:20,640 --> 00:19:21,599
بعدش چی؟
367
00:19:23,160 --> 00:19:24,359
حتی اگه برگرده هم
368
00:19:25,839 --> 00:19:27,839
تو اتاق مطالعه میخوابه
369
00:19:28,119 --> 00:19:30,560
این روزا زیاد غذا نخوردی
370
00:19:31,239 --> 00:19:32,920
به سلامتیت صدمه نزن
371
00:19:40,560 --> 00:19:41,319
اون برنمیگرده
372
00:19:42,400 --> 00:19:43,599
ولی یه راهی دارم
373
00:19:44,239 --> 00:19:45,079
تا کاری کنم برگرده
374
00:19:45,400 --> 00:19:45,959
یان ساو
375
00:19:46,920 --> 00:19:48,800
تو عمارت یه حرف هایی پخش کن
376
00:19:49,719 --> 00:19:50,839
که عالیجناب
377
00:19:51,479 --> 00:19:53,719
از شب عروسی دیگه هرگز
378
00:19:54,079 --> 00:19:55,599
پاشو تو اتاق عروس نزاشته
379
00:19:56,760 --> 00:19:59,000
و من هر شب با گریه میخوابم
380
00:20:00,119 --> 00:20:01,520
اون مرد دل نازکیه
381
00:20:01,959 --> 00:20:02,760
برمیگرده
382
00:20:04,319 --> 00:20:05,400
ولی نزار این حرف ها
383
00:20:05,839 --> 00:20:07,439
از عمارت به بیرون درز کنه
384
00:20:08,280 --> 00:20:09,439
فقط کاری کن که اون بفهمه
385
00:20:10,000 --> 00:20:11,280
چشم، شاهدخت
386
00:20:12,560 --> 00:20:13,239
سرورم
387
00:20:13,359 --> 00:20:13,839
یه بالشت دیگه
388
00:20:14,000 --> 00:20:15,560
تو اتاق عروس
389
00:20:16,000 --> 00:20:17,239
نیاز داریم؟
390
00:21:06,810 --> 00:21:08,990
♪ ابر ها به دریا میفتن♪
391
00:21:08,990 --> 00:21:11,750
♪ به ستاره های تو آسمون نگاه کن♪
392
00:21:11,750 --> 00:21:15,540
♪گفتن نور تو دریا ♪
393
00:21:15,540 --> 00:21:19,630
♪ فقط یه خیاله ♪
394
00:21:19,950 --> 00:21:22,090
♪ میخوام به اون آسمون ♪
395
00:21:22,090 --> 00:21:24,860
♪ آبی دست بزنم♪
396
00:21:25,020 --> 00:21:31,670
♪ باور ندارم که دریا خاکستری از آسمانه♪
397
00:21:31,960 --> 00:21:34,880
♪ چون تو چشمهای من ♪
398
00:21:35,150 --> 00:21:37,980
♪ تو اون نوری♪
399
00:21:37,980 --> 00:21:40,450
♪ دریای بی پایان ♪
400
00:21:40,450 --> 00:21:44,600
♪ نمیتونه مانع من بشه که به سمت تو نیام♪
401
00:21:44,600 --> 00:21:47,040
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشن ♪
402
00:21:47,040 --> 00:21:51,080
♪ گل یاسمین از تو زخم ها رشد میکنه♪
403
00:21:51,080 --> 00:21:53,620
♪ کی گفته ابر ها خلاف جیریان آب روانن♪
404
00:21:53,620 --> 00:21:57,770
♪ نمیشتونی پرنور ترین ستاره رو در آغوش بگیری♪
405
00:21:57,770 --> 00:22:01,090
♪ بزار دنیا معلوم کنه♪
406
00:22:01,090 --> 00:22:04,310
♪ یه تراژدیه یا یه معجزه ست♪
407
00:22:04,310 --> 00:22:07,720
♪ حتی اگه اشتباه هم باشه♪
408
00:22:07,720 --> 00:22:12,450
♪ بازم اسمشو یه مصیبت اسرار آمیز بزار♪
409
00:22:25,810 --> 00:22:27,770
♪ طلوع غم انگیز ♪
410
00:22:27,770 --> 00:22:30,740
♪ از یشم غبار آلود بخند ♪
411
00:22:30,740 --> 00:22:34,400
♪ زیبایی که دنیا اجازه داده رو از دست بده ♪
412
00:22:34,400 --> 00:22:38,120
♪ هیچ حقی نداری که دوست داشته بشی♪
413
00:22:38,790 --> 00:22:41,030
♪ با حشرات از یخ حرف بزن
که فقط یه تابستون زندگی میکنن♪
414
00:22:41,030 --> 00:22:43,780
♪ نیازی نیست توجه کنی به ♪
415
00:22:44,560 --> 00:22:45,199
خیلی وقته منتظر این
416
00:22:46,239 --> 00:22:47,560
روزم
417
00:22:48,319 --> 00:22:48,800
منم همینطور
418
00:22:50,920 --> 00:22:53,810
♪ چون تو چشمای من♪
419
00:22:54,090 --> 00:22:56,820
♪ تو تنها کسی♪
420
00:22:56,820 --> 00:22:59,380
♪ دریای بی پایان ♪
421
00:22:59,380 --> 00:23:03,560
♪ نمیتونه مانع من بشه که به سمت تو نیام♪
422
00:23:03,560 --> 00:23:05,890
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشن ♪
423
00:23:05,890 --> 00:23:10,060
♪ گل یاسمین از تو زخم ها رشد میکنه♪
424
00:23:10,060 --> 00:23:12,560
♪ کی گفته ابر ها خلاف جیریان آب روانن♪
425
00:23:13,719 --> 00:23:14,239
بابا
426
00:23:15,119 --> 00:23:16,640
میشه تو تالار اصلی
427
00:23:16,959 --> 00:23:17,479
خودمو نشون بدم؟
428
00:23:18,079 --> 00:23:19,760
نگران نباش جین جان
429
00:23:20,599 --> 00:23:21,760
از جانگ شنگ خواستم
430
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
خدمتکارا رو بفرسته برن
431
00:23:23,760 --> 00:23:24,959
دم دروازه مراقبه
432
00:23:25,199 --> 00:23:27,199
هیچکس اجازه نزدیک شدن نداره
433
00:23:29,479 --> 00:23:30,479
امروز
434
00:23:30,880 --> 00:23:32,479
روز عروسی یوجانه
435
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
همچنین روز بزرگ ماست
436
00:23:35,239 --> 00:23:36,359
گرچه شما دوتا
437
00:23:36,520 --> 00:23:38,239
نمیتونید به قصر برید و
تو مراسم عروسی شرکت کنید
438
00:23:38,560 --> 00:23:41,239
ولی من براتون یه مهمونی خانوادگی ترتیب دادم
439
00:23:41,880 --> 00:23:44,760
بیاین عروسی یوجان رو جشن بگیریم
440
00:23:46,400 --> 00:23:46,719
بیاین
441
00:23:53,560 --> 00:23:54,239
چه حیف که
442
00:23:54,880 --> 00:23:56,560
نمیتونم به عروسی یوجان برم
443
00:23:57,239 --> 00:23:57,760
ولی همین که خوشحاله
444
00:23:58,040 --> 00:23:59,199
کافیه
445
00:24:04,959 --> 00:24:05,680
جیانگ شاو؟
446
00:24:09,599 --> 00:24:11,319
بانو یوجان با اعلیحضرت ازدواج کردن
447
00:24:11,880 --> 00:24:13,119
زندگی شادی خواهند داشت
448
00:24:13,640 --> 00:24:14,599
البته
449
00:24:14,719 --> 00:24:16,520
اعلیحضرت کلی تلاش کرد تا بتونه با یوجان ازدواج کنه
450
00:24:17,040 --> 00:24:17,520
نمیتونه تاب بیاره
451
00:24:17,560 --> 00:24:18,959
خواهرمو ناراحت ببینه
452
00:24:20,319 --> 00:24:21,280
دو روز دیگه
453
00:24:21,839 --> 00:24:23,839
ازدواج میکنین
454
00:24:25,119 --> 00:24:25,959
گرچه الان
455
00:24:26,119 --> 00:24:27,439
بخاطر هویت جین جان
456
00:24:27,640 --> 00:24:29,319
نمیتونیم یه عروسی بزرگ برگزار کنیم
457
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
ولی
458
00:24:31,079 --> 00:24:32,239
با پستی باهاتون رفتار نمیکنم
459
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
به عنوان پدرت
460
00:24:33,959 --> 00:24:35,079
درخواست زیادی ندارم
461
00:24:35,479 --> 00:24:37,319
فقط امیدوارم شما دوتا
462
00:24:37,760 --> 00:24:38,880
بعد ازدواج یه زندگی
463
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
شاد و عاشقانه داشته باشین
464
00:24:41,400 --> 00:24:41,880
بیاین
465
00:24:43,680 --> 00:24:44,760
بیاین به سلامتی بنوشیم
466
00:24:53,760 --> 00:24:54,560
جیانگ شاو
467
00:24:59,920 --> 00:25:01,319
چرا اینقدر بی احتیاطی؟
468
00:25:03,640 --> 00:25:04,359
جانگ شنگ
469
00:25:05,239 --> 00:25:05,800
عالیجناب
470
00:25:06,040 --> 00:25:07,400
داروی طلایی رو بیار اینجا
471
00:25:08,680 --> 00:25:09,319
چشم
472
00:25:34,760 --> 00:25:35,680
برگشتی
473
00:25:44,839 --> 00:25:45,319
متاسفم
474
00:25:46,800 --> 00:25:47,719
ناراحتت کردم
475
00:26:05,119 --> 00:26:05,920
یونگ یاو
476
00:26:08,119 --> 00:26:09,319
همیشه منتظرت میمونم
477
00:26:11,199 --> 00:26:12,400
تا بتونی یه جایی
478
00:26:13,079 --> 00:26:14,280
تو قلبت برام باز کنی
479
00:26:17,239 --> 00:26:17,680
مرسی
480
00:26:19,119 --> 00:26:19,640
شو آن
481
00:26:54,560 --> 00:26:55,040
خیله خب
482
00:26:55,800 --> 00:26:56,479
بانو جین جان
483
00:26:56,800 --> 00:26:58,319
تو اغلب بی احتیاطی
484
00:26:58,560 --> 00:26:59,319
توقع نداشتم
485
00:26:59,560 --> 00:27:00,880
اینقدر مهربون باشی
486
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
حتی یه روبان هم
487
00:27:02,640 --> 00:27:03,599
برای آقای جیانگ بستی
488
00:27:04,319 --> 00:27:05,959
خوشبختانه فقط یه جراحت پوستیه
489
00:27:06,719 --> 00:27:07,880
طی چند روز خوب میشه
490
00:27:08,560 --> 00:27:09,119
وگرنه
491
00:27:09,439 --> 00:27:11,000
بد شگونه که
492
00:27:11,319 --> 00:27:12,199
روز عروسی زخمی داشته باشید
493
00:27:13,160 --> 00:27:14,839
واسه خاطر اینه که چیزی که الان گفتی
494
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
باعث خجالت جیانگ شاو شد
495
00:27:17,040 --> 00:27:17,640
ببین
496
00:27:18,479 --> 00:27:20,160
شما هنوز ازدواج نکردید
497
00:27:20,319 --> 00:27:22,000
ولی حالا هم داری طرف اونو میگیری
498
00:27:22,079 --> 00:27:22,760
بابا
499
00:27:24,400 --> 00:27:25,119
خیله خب
500
00:27:25,359 --> 00:27:26,599
داره دیر میشه
501
00:27:27,040 --> 00:27:27,640
جیانگ شاو
502
00:27:30,439 --> 00:27:32,079
برو و این چند روز خوب استراحت کن
503
00:27:32,280 --> 00:27:32,920
اونوقت با روحیه کامل بیا
504
00:27:33,040 --> 00:27:34,680
تا جین جان رو ببری
505
00:27:36,040 --> 00:27:36,839
جین جان
506
00:27:37,359 --> 00:27:38,479
زود برو استراحت کن
507
00:27:38,680 --> 00:27:39,599
مگه قرار نیست فردا
508
00:27:40,119 --> 00:27:42,040
اتاق عروسیت رو درست کنی؟
509
00:27:44,280 --> 00:27:45,239
وقتی میری
510
00:27:45,520 --> 00:27:46,000
حواست باشه
511
00:27:46,479 --> 00:27:47,479
نزاری زخمت آب ببینه
512
00:27:48,880 --> 00:27:49,239
باشه
513
00:28:04,239 --> 00:28:06,520
جیانگ شاو از هنرور پرسید که انگشتر رو درست کرده
514
00:28:06,760 --> 00:28:08,319
و به انبار رفت تا چکش کنه
515
00:28:10,439 --> 00:28:11,920
اون باور داره که
516
00:28:12,839 --> 00:28:14,400
فو یانشین مادرشو کشته
517
00:28:14,400 --> 00:28:16,359
حالا به خودش بستگی داره که
518
00:28:16,959 --> 00:28:18,319
این موضوع چقدر براش جدی عه
519
00:28:18,599 --> 00:28:19,800
جیانگ شاو دم به تله داده
520
00:28:20,280 --> 00:28:22,000
نقشه مون موفقیت آمیز بوده
521
00:28:23,520 --> 00:28:24,560
فقط نصفش انجام شده
522
00:28:51,680 --> 00:28:52,199
اعلیحضرت
523
00:28:55,640 --> 00:28:56,160
بزار من انجامش بدم
524
00:29:05,439 --> 00:29:06,040
جلوتو نگاه کن
525
00:29:11,520 --> 00:29:12,599
خیلی خوشگل کشیدیش
526
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
آسونه
527
00:29:15,680 --> 00:29:18,760
نام قصر سینینگ رو به قصر بائوسی عوض کردم
528
00:29:19,079 --> 00:29:20,359
بازسازی شده
529
00:29:21,439 --> 00:29:22,239
فقط منتظره تا
530
00:29:22,400 --> 00:29:24,040
صاحب اصلیش بیاد توش
531
00:29:25,239 --> 00:29:26,400
مرسی، اعلیحضرت
532
00:29:29,180 --> 00:29:31,220
عروسی
533
00:29:36,959 --> 00:29:38,160
جیانگ شاو باید
534
00:29:38,280 --> 00:29:39,239
این موقع میرسید
535
00:29:39,719 --> 00:29:40,439
چرا سر و کله ش
536
00:29:41,079 --> 00:29:41,920
پیدا نشده؟
537
00:29:42,400 --> 00:29:43,479
متاسفم، بانو
538
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
یادم رفت بهت بگم که
539
00:29:45,280 --> 00:29:47,000
آقای جیانگ ازم خواست یه پیغامی بهتون برسونم
540
00:29:47,439 --> 00:29:49,959
گفت لازمه بره بیرون
541
00:29:50,280 --> 00:29:51,239
و یه چیزایی بخره
542
00:29:51,680 --> 00:29:53,760
نمیتونه امروز بیاد
543
00:29:55,000 --> 00:29:55,719
بیخیال
544
00:29:56,439 --> 00:29:58,040
گفتیم که نمیتونیم یه عروسی بزرگ بگیریم
545
00:29:58,760 --> 00:30:00,160
چرا هنوزم اینقدر چیز میز میخره؟
546
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
حالا که اینطوره
547
00:30:02,439 --> 00:30:03,479
از جیانگ شاو میخوام
548
00:30:03,680 --> 00:30:04,800
تا پسشون بفرسته
549
00:30:06,479 --> 00:30:07,199
همچین جراتی نکنیا
550
00:30:07,880 --> 00:30:09,040
مگه نگفتی
551
00:30:09,560 --> 00:30:10,800
نیازی به این همه چی نداری؟
552
00:30:10,959 --> 00:30:11,439
....من
553
00:30:15,980 --> 00:30:20,020
فروشگاه اسلحه
554
00:30:21,479 --> 00:30:22,359
مراقب خودت باش
555
00:30:22,760 --> 00:30:24,800
اگه بتونی خوب ازش استفاده کنی
556
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
چیزی که میخوای رو بدست میاری
557
00:30:38,020 --> 00:30:40,620
قصر بائوسی
558
00:30:40,680 --> 00:30:41,520
مباشر سونگ
559
00:30:42,319 --> 00:30:43,160
اولیاحضرت بیدار شدن؟
560
00:30:43,319 --> 00:30:44,079
صبح زود بیدار شدن
561
00:30:44,199 --> 00:30:45,839
صبح ازم خواستن براشون دفاتر حساب رو ببرم
562
00:30:45,920 --> 00:30:47,119
ممکنه هنوزم داخل مشغول مطالعه ش باشن
563
00:30:47,760 --> 00:30:48,680
واقعا؟
564
00:30:49,160 --> 00:30:50,239
بله
565
00:30:51,000 --> 00:30:52,479
دو دختران خانواده فو
566
00:30:53,400 --> 00:30:55,319
خیلی متفاوتن
567
00:30:55,319 --> 00:30:56,239
فکر میکنم
568
00:30:56,239 --> 00:30:58,359
ملکه موقر و محترمن
569
00:30:58,479 --> 00:31:00,439
با ملکه سابق خیلی فرق دارن
570
00:31:00,599 --> 00:31:02,520
این واسه لینگ یانگ یه مرحمته
571
00:31:03,959 --> 00:31:05,119
به عنوان مستخدمان
572
00:31:05,400 --> 00:31:07,160
باید به ملکه کمک کنیم
573
00:31:07,239 --> 00:31:08,520
و به امور حرم برسیم
574
00:31:09,359 --> 00:31:11,479
اجازه بدیم خیال اعلیحضرت راحت باشه
575
00:31:23,959 --> 00:31:26,400
درود اولیاحضرت
576
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
پاشو
577
00:31:29,560 --> 00:31:30,280
یه صندلی بیار
578
00:31:30,359 --> 00:31:30,839
چشم
579
00:31:39,280 --> 00:31:40,560
درست به موقع اومدی
580
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
این حساب ها رو با استناد به
581
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
برنامه پیشین مرتب کردم
582
00:31:44,880 --> 00:31:47,280
یه جاهایی هست که خوب انجامش ندادم
583
00:31:47,839 --> 00:31:49,479
لطفا واسم یه نگاهی بکن
584
00:31:50,239 --> 00:31:51,160
همچین جراتی ندارم
585
00:31:51,959 --> 00:31:53,719
اولیاحضرت کمک به شما برای رسیدگی به امور
586
00:31:53,959 --> 00:31:55,560
وظیفمه
587
00:32:20,239 --> 00:32:20,880
چی شده؟
588
00:32:21,199 --> 00:32:22,000
اشتباهی داره؟
589
00:32:22,680 --> 00:32:23,439
درسته
590
00:32:24,680 --> 00:32:25,479
کلی کتاب هست
591
00:32:26,359 --> 00:32:28,079
ولی فقط یه صبح ازتون وقت برد
592
00:32:28,079 --> 00:32:28,719
تا بی هیچ اشتباهی
593
00:32:28,959 --> 00:32:30,439
مرتبشون کنید
594
00:32:30,959 --> 00:32:32,479
واقعا متعجب شدم
595
00:32:32,880 --> 00:32:34,079
از یه الگوریتم
596
00:32:34,079 --> 00:32:36,760
تو کتاب وانگ جیانشین که استاد علم حسابه استفاده کردم
597
00:32:36,760 --> 00:32:38,239
واسه همین وقت کمتری برد
598
00:32:38,319 --> 00:32:39,920
تو هم میتونی امتحانش کنی
599
00:32:39,920 --> 00:32:41,160
یه الگوریتم جدید؟
600
00:32:42,760 --> 00:32:44,680
میشه از این کتاب ها اینجا استفاده کرد؟
601
00:32:44,680 --> 00:32:45,319
البته
602
00:32:45,479 --> 00:32:47,239
راه و روشش ثابت نیست
603
00:32:47,680 --> 00:32:49,920
سخت تلاش میکنم تا الگوریتم جدید رو یاد بگیرم
604
00:32:51,000 --> 00:32:51,719
راستی
605
00:32:51,920 --> 00:32:53,199
تو دفتر حساب متوجه شدم لباس های جدیدی
606
00:32:53,520 --> 00:32:56,119
برای خدمتکاران و خواجه ها گرفته شده
607
00:32:56,280 --> 00:32:58,000
افراد جدیدی دارن به قصر میان؟
608
00:32:58,239 --> 00:32:58,839
بله
609
00:32:59,000 --> 00:33:00,560
سی و پنج تا خدمتکار جدید هست
610
00:33:01,359 --> 00:33:02,760
قبل اینکه وظیفه شونو تعیین کنی
611
00:33:03,000 --> 00:33:03,520
اول نقاط قوتشون
612
00:33:03,520 --> 00:33:04,959
رو بفهم
613
00:33:09,520 --> 00:33:11,400
مباشر سونگ، چی شده؟
614
00:33:11,400 --> 00:33:12,920
تو قصر اولیاحضرت
615
00:33:12,920 --> 00:33:14,560
اتفاقی افتاد؟
616
00:33:17,719 --> 00:33:20,280
اولیاحضرت موقر و باهوشن
617
00:33:21,000 --> 00:33:22,640
همه چی به صورت شایسته انجام شده
618
00:33:23,520 --> 00:33:24,880
حتی چند تا ایده خارقالعاده هم داشتن
619
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
امور بی هیچ مشکلی اداره شد
620
00:33:28,839 --> 00:33:30,160
مگه چیز خوبی نیست؟
621
00:33:31,160 --> 00:33:32,959
هرگز همچین
622
00:33:33,280 --> 00:33:34,599
افکاری نشنیده بودم
623
00:33:34,880 --> 00:33:36,160
به سختی میتونم پا به پاش ادامه بدم
624
00:33:36,479 --> 00:33:37,719
باید بیشترین تلاشمو کنم
625
00:33:37,719 --> 00:33:39,640
تا به اولیاحضرت کمک کنم
626
00:33:40,319 --> 00:33:41,680
ولی با این خردمندی که دارن
627
00:33:41,880 --> 00:33:43,479
خودشون میتونن حرم رو اداره کنن
628
00:33:46,319 --> 00:33:47,160
من حالا پیر
629
00:33:47,839 --> 00:33:48,680
و به درد نخورم
630
00:33:49,880 --> 00:33:51,640
دیگه الان نیازی نیست نگران باشم
631
00:34:48,320 --> 00:34:49,040
آروم باش
632
00:34:49,879 --> 00:34:51,199
چرا ازم دلخوری؟
633
00:34:51,719 --> 00:34:52,760
لطفا واضح توضیح بده
634
00:34:58,320 --> 00:34:59,639
این انگشتر
635
00:34:59,760 --> 00:35:01,080
توعه؟
636
00:35:02,000 --> 00:35:03,399
انگشتر منه
637
00:35:04,120 --> 00:35:05,239
چرا دست توعه؟
638
00:35:05,399 --> 00:35:06,199
حالا میمیری
639
00:35:18,600 --> 00:35:20,280
زود باشین، از این طرف
640
00:35:20,399 --> 00:35:22,199
زود باشین
641
00:35:23,239 --> 00:35:24,080
سریع باشین
642
00:35:24,479 --> 00:35:26,719
تعقیبش کنین
643
00:35:26,719 --> 00:35:27,560
عالیجناب
644
00:35:28,719 --> 00:35:30,280
بیاین، اونجاست
645
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
عالیجناب
646
00:35:33,560 --> 00:35:35,000
برید اطراف رو خوب بگردید
647
00:35:35,239 --> 00:35:36,479
نزارید هیچ فرد مشکوکی در بره
648
00:35:36,479 --> 00:35:37,239
چشم
649
00:35:38,760 --> 00:35:40,439
خوب بگردید! زود باشید
650
00:35:41,239 --> 00:35:41,679
عالیجناب
651
00:35:41,879 --> 00:35:42,560
صدمه دیدی
652
00:35:42,919 --> 00:35:43,439
چیز مهمی نیست
653
00:35:50,159 --> 00:35:50,639
عالیجناب
654
00:35:51,239 --> 00:35:52,320
بنظر میومد
655
00:35:52,840 --> 00:35:53,679
یه گره
656
00:35:54,000 --> 00:35:55,199
رو مچ دست اون قاتل بود
657
00:35:55,560 --> 00:35:55,879
درست
658
00:35:57,919 --> 00:35:59,159
مثل همونی که
659
00:35:59,159 --> 00:36:00,199
بانو جین جان
660
00:36:00,840 --> 00:36:01,280
اون روز برای جیانگ شاو بست
661
00:36:01,520 --> 00:36:02,000
بس کن
662
00:36:03,719 --> 00:36:05,879
جیانگ شاو و جین جان بزودی ازدواج میکنن
663
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
باهاش هیچ اختلافی ندارم
664
00:36:07,919 --> 00:36:09,120
چرا باید بخواد منو بکشه؟
665
00:36:10,159 --> 00:36:12,360
تازه شم، اون بیرون خیلی تاریکه
666
00:36:12,639 --> 00:36:14,320
مطمعنی واضح دیدیش؟
667
00:36:14,840 --> 00:36:15,679
دیگه همچین حرفایی
668
00:36:16,040 --> 00:36:16,879
نزن
669
00:36:17,679 --> 00:36:18,040
چشم
670
00:36:50,000 --> 00:36:51,120
دوس داری ماه بعد باهام
671
00:36:51,439 --> 00:36:53,760
به تک نوازی سنتور بیای؟
672
00:36:54,439 --> 00:36:55,199
داری منو دعوت میکنی تا
673
00:36:55,280 --> 00:36:56,800
باهات به تک نوازی سنتور بیام؟
674
00:36:58,520 --> 00:37:01,040
من این آهنگ رو فقط برای یه نفر میزنم
675
00:37:01,439 --> 00:37:03,560
امیدوارم قلبمو بشناسه
676
00:37:07,120 --> 00:37:08,959
یوجان
677
00:37:24,080 --> 00:37:24,600
یوجان
678
00:37:26,840 --> 00:37:28,800
نمیتونی آهنگ اظهار عشق
679
00:37:30,159 --> 00:37:32,520
رو بشنوی
680
00:37:38,840 --> 00:37:40,959
شاهدخت، مراقب باشید
681
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
امروز فقط به باغچه رفتم
682
00:37:46,320 --> 00:37:47,800
درد شکمم یهو
683
00:37:48,479 --> 00:37:50,040
غیر قابل تحمل شد
684
00:37:50,560 --> 00:37:51,800
دکتر رو براتون خبر میکنم
685
00:37:52,239 --> 00:37:52,800
یکی بیاد
686
00:37:53,239 --> 00:37:54,159
یکی بیاد
687
00:38:05,679 --> 00:38:06,719
حالش چطوره؟
688
00:38:07,320 --> 00:38:09,399
چرا شاهدخت یهو دچار درد شکمی شدن؟
689
00:38:12,000 --> 00:38:12,760
تبریک میگم شاهدخت
690
00:38:13,120 --> 00:38:14,040
شما حامله اید
691
00:38:14,959 --> 00:38:16,080
حامله؟
692
00:38:17,320 --> 00:38:19,159
این بچه من و یونگ یاوعه
693
00:38:19,560 --> 00:38:20,439
مبارکه، شاهدخت
694
00:38:21,159 --> 00:38:21,760
فقط اینکه
695
00:38:22,439 --> 00:38:23,560
سرورم اخیرا بیمار بودین
696
00:38:23,879 --> 00:38:25,639
جنین فعلا مستحکم نیست
697
00:38:25,959 --> 00:38:27,159
نیاز به استراحت و مراقبت خوب دارین
698
00:38:27,760 --> 00:38:28,360
دکتر
699
00:38:28,639 --> 00:38:29,879
باید چیکار کنم؟
700
00:38:30,199 --> 00:38:31,479
شاهدخت، اینقدر مضطرب نباشید
701
00:38:32,000 --> 00:38:33,639
خودتونو در آرامش نگهدارین
702
00:38:33,959 --> 00:38:35,239
و ناراحت نشید
703
00:38:35,439 --> 00:38:36,600
برای پرهیز غذایی هم
704
00:38:36,800 --> 00:38:38,679
بهتون نسخه های دارویی میدم
705
00:38:38,879 --> 00:38:40,239
طبق نسخه عمل کنید
706
00:38:41,000 --> 00:38:41,600
یان ساو
707
00:38:42,080 --> 00:38:42,959
دکتر رو بدرقه کن
708
00:38:43,320 --> 00:38:43,959
چشم
709
00:38:44,360 --> 00:38:45,000
مرسی
710
00:38:54,479 --> 00:38:55,040
یان ساو
711
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
من حالا یه بچه دارم
712
00:38:56,959 --> 00:38:58,000
مبارکه، شاهدخت
713
00:38:58,959 --> 00:38:59,879
فرمانمو پخش کن
714
00:39:00,399 --> 00:39:02,159
کل عمارت رو با اجرت یک ماه پاداش بده
715
00:39:02,280 --> 00:39:03,159
چشم
716
00:39:03,840 --> 00:39:04,399
شاهدخت
717
00:39:05,120 --> 00:39:06,360
به عالیجناب بگیم؟
718
00:39:07,320 --> 00:39:08,919
بیا صبر کنیم تا جنینم مستحکم تر بشه
719
00:39:09,800 --> 00:39:10,919
خودم بهش میگم
720
00:39:11,639 --> 00:39:13,360
به دکتر بگو فعلا
721
00:39:14,199 --> 00:39:15,560
به هیچکی چیزی نگه
722
00:39:16,280 --> 00:39:18,320
وقتی مستحکم شد به
723
00:39:18,320 --> 00:39:19,919
قصر خبر میدم
724
00:39:20,239 --> 00:39:20,919
چشم
725
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
کوچولو
726
00:39:25,280 --> 00:39:27,000
درست به موقع اومدی
727
00:39:28,479 --> 00:39:29,679
با بودن تو
728
00:39:30,600 --> 00:39:32,479
دیگه تنها نیستم
729
00:39:34,300 --> 00:39:37,900
عمارت فو
730
00:39:39,280 --> 00:39:39,919
بابا
731
00:39:40,439 --> 00:39:41,639
شنیدم با یه قاتل برخورد کردی
732
00:39:41,800 --> 00:39:43,360
صدمه دیدی؟
733
00:39:43,600 --> 00:39:45,520
بشین
734
00:39:46,719 --> 00:39:47,959
فقط یه دزد کوچولو بود
735
00:39:48,479 --> 00:39:49,560
چطور میتونه به من صدمه بزنه؟
736
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
....بابا، دستت
737
00:39:53,320 --> 00:39:53,959
....این
738
00:39:53,959 --> 00:39:54,919
هیچی نیست
739
00:39:55,120 --> 00:39:56,360
فقط یه کبودی کوچیکه
740
00:39:56,560 --> 00:39:57,360
چیز مهمی نیست
741
00:39:58,399 --> 00:39:59,239
واقعا خوبی؟
742
00:39:59,719 --> 00:40:00,840
نگرانم
743
00:40:01,800 --> 00:40:02,959
نگران نباش
744
00:40:03,360 --> 00:40:04,439
واقعا خوبم
745
00:40:04,879 --> 00:40:06,040
زود برو استراحت کن
746
00:40:07,280 --> 00:40:07,600
....خب
747
00:40:08,080 --> 00:40:09,479
بابا، باید مراقب خودت باشی
748
00:40:15,320 --> 00:40:16,239
جین جان
749
00:40:18,399 --> 00:40:19,760
جیانگ شاو امروز نیومد؟
750
00:40:19,919 --> 00:40:20,600
جیانگ شاو؟
751
00:40:21,760 --> 00:40:23,439
مگه بهش نگفتی این روزا نیاد و
752
00:40:23,520 --> 00:40:24,719
رو آماده سازی عروسی تمرکز کنه؟
753
00:40:25,439 --> 00:40:26,040
چی شده؟
754
00:40:26,919 --> 00:40:27,439
هیچی
755
00:40:28,000 --> 00:40:28,439
خیله خب
756
00:40:28,439 --> 00:40:29,320
برو استراحت کن
757
00:40:32,344 --> 00:40:42,344
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
52138