All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP12.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,740 --> 00:01:36,740 تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکنم Asianmoviee.ir Chinolate.xyz مترجم : آناهیتا حکمت 2 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 3 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت دوازده 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,599 هرکسی عاشقه یا به کسی حس نفرت داره باید این حس رو 5 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 بی ریا و رک و روراست بیان کنه 6 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 چرا انقدر پیچیدست؟ 7 00:01:51,959 --> 00:01:54,000 اینکار 8 00:01:54,080 --> 00:01:55,319 واقعا کار سختیه 9 00:01:55,959 --> 00:01:57,199 شما میتونی اینکار رو بکنی؟ 10 00:01:57,440 --> 00:01:58,959 من بقیه رو نمیدونم 11 00:01:59,599 --> 00:02:00,599 اما درباره ی تو 12 00:02:00,599 --> 00:02:02,040 مطمئنم 13 00:02:02,839 --> 00:02:03,959 اما من نمیتونم 14 00:02:07,319 --> 00:02:08,160 حداقل 15 00:02:09,520 --> 00:02:10,800 الان نمیتونم 16 00:02:18,119 --> 00:02:19,479 چه حسی داری 17 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 اگر همه ی در و پنجره های 18 00:02:21,240 --> 00:02:22,479 این خونه 19 00:02:22,479 --> 00:02:24,000 با چوب تخته بشن؟ 20 00:02:28,000 --> 00:02:28,960 هیچ نور خورشیدی 21 00:02:30,080 --> 00:02:31,279 دیگه داخل نمیاد 22 00:02:39,839 --> 00:02:41,440 در مقابل تاریکی درونی 23 00:02:42,320 --> 00:02:46,679 این نور گذرا غیرقابل تحمل تره 24 00:02:47,759 --> 00:02:49,479 من نمیتونم طمع کنم 25 00:02:52,600 --> 00:02:54,199 گل 26 00:02:56,080 --> 00:02:56,919 گل 27 00:02:59,440 --> 00:03:00,960 جمعیت رو ببین فکر کنم امروز 28 00:03:01,119 --> 00:03:03,240 کار و بار هتل ها سکه ست 29 00:03:03,559 --> 00:03:04,679 حتما بخاطر 30 00:03:04,679 --> 00:03:05,839 سفرت خسته ای 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,679 چطوره یه چیزی بخوریم؟ 32 00:03:07,800 --> 00:03:08,440 میرم ببینم مسافرخونه 33 00:03:08,440 --> 00:03:09,679 اتاق داره یا نه 34 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 زود برگرد 35 00:03:17,520 --> 00:03:18,399 اقا 36 00:03:19,039 --> 00:03:20,000 دو بسته شیرینی به من بده 37 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 باشه 38 00:03:34,520 --> 00:03:35,839 ممنون خانم جین 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 سال دیگه هم میایم 40 00:03:38,039 --> 00:03:38,880 ممنون 41 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 هروقت دوست داشتین تشریف بیارین 42 00:03:40,800 --> 00:03:42,559 اما لطفا قبل از اومدنتون 43 00:03:42,559 --> 00:03:44,240 همچین هدیه ای به من ندین 44 00:03:44,679 --> 00:03:46,199 هرکسی شایسته ی 45 00:03:46,199 --> 00:03:48,160 امپراطور شدن نیست 46 00:03:48,240 --> 00:03:50,559 تو پایتخت حسابی مراقب خودتون باشین 47 00:03:50,639 --> 00:03:51,399 یادتون باشه 48 00:03:51,399 --> 00:03:52,759 اگر کسی بهتون بد کرد 49 00:03:52,759 --> 00:03:55,119 من همیشه پشت شمام 50 00:03:59,080 --> 00:04:00,039 تازه 51 00:04:00,039 --> 00:04:00,919 دختر 52 00:04:03,559 --> 00:04:04,839 اگر بتونی عشق و نفرتت رو صادقانه ابراز کنی 53 00:04:05,160 --> 00:04:07,559 تو زندگیت دیگه هیچ حسرت و پشیمونی ای نداری 54 00:04:10,919 --> 00:04:12,039 خب رانگ 55 00:04:12,199 --> 00:04:13,479 دیگه داره دیر میشه 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,520 برید 57 00:04:16,279 --> 00:04:17,079 بریم 58 00:04:30,679 --> 00:04:32,440 کافیه بفرمایید 59 00:04:32,440 --> 00:04:33,399 نگران نباش 60 00:04:33,720 --> 00:04:34,959 بفرما 61 00:04:36,799 --> 00:04:37,480 پولشو بده 62 00:04:37,480 --> 00:04:39,079 مگه این ربان چی داره؟ 63 00:04:39,079 --> 00:04:40,480 چرا همه میخوان بخرنش؟ 64 00:04:40,480 --> 00:04:41,519 دختر جان 65 00:04:41,519 --> 00:04:43,600 حتما مال اینجا نیستی 66 00:04:43,600 --> 00:04:45,880 ما تو ژاو یه درخت ارزو داریم 67 00:04:45,880 --> 00:04:47,239 هرکسی میتونه ارزوش رو روی این کاغذ بنویسه 68 00:04:47,239 --> 00:04:48,679 و به درخت گره بزنه 69 00:04:48,679 --> 00:04:50,000 هرچی ربان بالا تر باشه 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,160 اون ارزو هم 71 00:04:51,160 --> 00:04:52,959 زودتر براورده میشه 72 00:04:53,480 --> 00:04:54,239 اما 73 00:04:54,239 --> 00:04:56,239 درخت ارزو فقط یبار درسال کار میکنه 74 00:04:56,239 --> 00:04:57,600 اون روز هم پس فرداست 75 00:04:58,040 --> 00:04:58,959 یکی میخوای؟ 76 00:04:58,959 --> 00:05:00,200 تموم میشه ها 77 00:05:01,000 --> 00:05:02,600 واقعا انقدر جادوییه؟ 78 00:05:02,760 --> 00:05:03,519 منم یکی میخوام 79 00:05:03,880 --> 00:05:05,279 چنگ نندازین به همه میرسه 80 00:05:46,079 --> 00:05:48,119 دستتون طوری شد عالیجناب؟ 81 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 حتما بخاطر سفر طولانی خیلی خسته ای 82 00:05:53,600 --> 00:05:55,160 جلوتر یه معبده 83 00:05:55,399 --> 00:05:57,200 میریم اونجا استراحت میکنیم 84 00:05:57,519 --> 00:05:59,679 هنوز نیم ساعتم از راه افتادنمون نگذشته 85 00:06:00,079 --> 00:06:02,239 جین جان هنوز تو دینگ جوعه و پیدا نشده 86 00:06:02,679 --> 00:06:04,600 من خسته نیستم نیاز به استراحت ندارم 87 00:06:04,600 --> 00:06:05,359 حتی اگر خسته هم نباشی 88 00:06:05,359 --> 00:06:06,559 اسب که خسته ست و استراحت میخواد 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,600 باشه یکم استراحت کنیم 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,239 وایسا 91 00:06:20,839 --> 00:06:21,959 ارباب میشه بدونم تو این معبد 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,320 کدوم خدا ستایش میشه؟ 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,320 این مجسمه ی 94 00:06:27,920 --> 00:06:29,799 خدای عاشق هاست (کسی که زوج هارو بهم میرسونه ) 95 00:06:29,799 --> 00:06:30,640 خدای عاشق ها؟ 96 00:06:32,000 --> 00:06:32,720 برای ازدواج دعا میکنه؟ 97 00:06:32,920 --> 00:06:33,720 بله 98 00:06:34,079 --> 00:06:37,079 نیومدین که دعا کنین؟ 99 00:06:41,480 --> 00:06:42,160 یوجان 100 00:06:42,640 --> 00:06:44,519 ما نمیدونیم جین جان کجاست 101 00:06:45,119 --> 00:06:47,160 من خیلی نگرانم بیاین به راهمون ادامه بدیم 102 00:06:47,480 --> 00:06:49,119 مگه قرار نشد استراحت کنیم؟ 103 00:06:49,799 --> 00:06:50,720 پس از قصد این معبد رو 104 00:06:50,720 --> 00:06:52,959 برای استراحت انتخاب کردین عالیجناب 105 00:06:53,640 --> 00:06:54,279 چی؟ 106 00:06:54,720 --> 00:06:56,760 اگر اینجا بمونیم 107 00:06:57,399 --> 00:06:58,440 مطمئنم که ارباب شروع به 108 00:06:58,760 --> 00:07:00,519 پیشگویی کردن درباره ما میکنن 109 00:07:03,079 --> 00:07:03,959 و بعدش؟ 110 00:07:04,679 --> 00:07:06,000 بعدش هم ما 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 ازدواج رو جذب میکنیم 112 00:07:08,359 --> 00:07:09,640 و مطمئنن تو پیشگویی گفته میشه که ما 113 00:07:09,640 --> 00:07:11,399 با وجود همه ی سختی ها پایان خوشی داریم 114 00:07:11,880 --> 00:07:12,760 و بعدش؟ 115 00:07:13,279 --> 00:07:16,119 بعدشم حتما یکه میخورین 116 00:07:16,679 --> 00:07:18,440 و میگین که تصادفی بوده 117 00:07:18,640 --> 00:07:19,559 اگر اینطوریه پس نباید 118 00:07:19,799 --> 00:07:22,119 همچین چیز جالبی رو از دست بدیم 119 00:07:24,480 --> 00:07:25,200 ارباب 120 00:07:25,600 --> 00:07:26,559 ما میخوایم بخت و اقبالمون رو بدونیم 121 00:07:28,000 --> 00:07:28,959 اقا 122 00:07:29,239 --> 00:07:31,279 با اینکه معبد سرشناسی نیستیم 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,799 اما باز هم قوانین خودمون رو داریم 124 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 ما فقط کسایی که 125 00:07:35,519 --> 00:07:36,799 خلوص نیت دارند رو قبول میکنیم 126 00:07:37,359 --> 00:07:39,559 هماهنگی خوبی نبود؟ 127 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 بفرمایین اقا 128 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 اگر درست گفته باشی 129 00:07:50,640 --> 00:07:52,559 حتما من از قبل 130 00:07:52,839 --> 00:07:53,959 همه ی چوب بامبو هارو اینجا جمع کردم 131 00:07:54,160 --> 00:07:56,040 تا بهترین پیشگویی بهمون برسه 132 00:08:08,799 --> 00:08:09,519 اقا 133 00:08:15,440 --> 00:08:18,079 داستان های گذشته رو از سرتون بیرون کنین 134 00:08:18,359 --> 00:08:21,119 عشقتون اونی که مد نظرمه نیست 135 00:08:21,440 --> 00:08:22,119 اقا 136 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 این بدترین پیشگوییه 137 00:08:26,119 --> 00:08:29,000 شما در گذشته فکرای دیگه ای داشتید 138 00:08:29,640 --> 00:08:32,359 و عشقتون هم به اینده نمیخوره 139 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 بانو و اقا 140 00:08:34,440 --> 00:08:36,359 متاسفانه این پیشگویی اصلا 141 00:08:36,479 --> 00:08:39,280 برای ازدواجتون خوب نیست 142 00:08:40,000 --> 00:08:41,719 هنوزم فکر میکنی 143 00:08:41,719 --> 00:08:43,200 من از قبل اینارو هماهنگ کردم؟ 144 00:08:47,760 --> 00:08:48,880 اگر بخوایم میتونیم 145 00:08:49,760 --> 00:08:51,080 اینده رو عوض کنیم 146 00:08:58,440 --> 00:08:59,760 ما از ژاژو رفتیم 147 00:09:00,559 --> 00:09:02,840 دیگه لازم نیست تظاهر کنیم زن و شوهریم 148 00:09:03,559 --> 00:09:05,200 بیاین همدیگه رو خواهر و برادر بدونیم 149 00:09:06,840 --> 00:09:07,719 باشه 150 00:09:09,760 --> 00:09:13,200 نیاز نیست از یه پیرزن بترسین 151 00:09:13,960 --> 00:09:15,159 اینجا چیکار میکنین؟ 152 00:09:15,159 --> 00:09:17,080 من تصادفا ازین راه 153 00:09:17,359 --> 00:09:18,799 برای برگشت از ژاژو اومدم 154 00:09:21,320 --> 00:09:22,239 عالیجناب 155 00:09:22,679 --> 00:09:24,320 میدونم نمیتونم بکشمتون 156 00:09:24,799 --> 00:09:26,559 نمیخوام هم اینکارو بکنم 157 00:09:27,599 --> 00:09:29,159 میشه بهم بگین 158 00:09:30,239 --> 00:09:32,159 جسد سوزونده شده ی اربابم 159 00:09:32,719 --> 00:09:34,320 کجاست؟ 160 00:09:41,919 --> 00:09:43,599 خواهش میکنم 161 00:09:43,760 --> 00:09:46,000 فقط میخوام سنگ قبرش رو تمیز کنم 162 00:09:48,200 --> 00:09:49,400 جسد لو چنگ فو خارج از جین چنگ 163 00:09:50,119 --> 00:09:52,000 تو جنگل بامبو دفن شده 164 00:09:53,320 --> 00:09:54,719 برو اونجا 165 00:09:55,479 --> 00:09:56,520 و براش دعا کن 166 00:09:58,719 --> 00:10:00,359 ممنون عالیجناب 167 00:10:01,359 --> 00:10:03,799 ممنون عالیجناب 168 00:10:09,599 --> 00:10:09,960 تو ... 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,640 آیی مرده 170 00:10:14,200 --> 00:10:16,440 ارباب من دفن شده 171 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 من بالاخره میتونم 172 00:10:19,320 --> 00:10:21,520 بهشون تو بهشت ملحق شم 173 00:10:21,520 --> 00:10:22,719 خانم چن 174 00:10:23,479 --> 00:10:24,719 نباید اینکارو بکنین 175 00:10:24,919 --> 00:10:25,599 آیی جونش رو داد 176 00:10:25,599 --> 00:10:27,039 تا ازت مراقبت کنه 177 00:10:33,559 --> 00:10:34,520 بلند شو 178 00:10:36,320 --> 00:10:36,960 مراقب باش 179 00:10:41,359 --> 00:10:42,159 عالیجناب 180 00:10:42,760 --> 00:10:43,559 عالیجناب 181 00:11:06,559 --> 00:11:07,640 چرا نخوابیدی؟ 182 00:11:08,080 --> 00:11:10,400 چیزی میخوای بهم بگی؟ 183 00:11:11,799 --> 00:11:13,039 نه 184 00:11:13,719 --> 00:11:15,119 فقط نتونستم بخوابم 185 00:11:15,919 --> 00:11:17,200 یکم سرحال نیستم 186 00:11:18,000 --> 00:11:19,239 داری دروغ میگی 187 00:11:19,559 --> 00:11:20,840 یه چیزی ذهنت رو مشغول کرده 188 00:11:21,280 --> 00:11:23,520 پس تو بگو چی داره تو سر و دلم میگذره 189 00:11:23,520 --> 00:11:25,119 وقتی نزدیک شهرت میشیم 190 00:11:25,119 --> 00:11:27,719 نمیتونی به خاطرات بچگیت فکر نکنی 191 00:11:28,119 --> 00:11:30,640 اما همه چیز به کل عوض شده 192 00:11:30,840 --> 00:11:32,479 اگر پدرت کنارت بود 193 00:11:32,880 --> 00:11:35,000 اینطوری تو شهر 194 00:11:35,039 --> 00:11:37,359 سرگردون نمیشدی 195 00:11:38,640 --> 00:11:39,960 اگر پدرم کنارم بود 196 00:11:40,840 --> 00:11:42,080 چه تغییری حاصل میشد؟ 197 00:11:43,400 --> 00:11:44,840 به هر حال همه اینا واسه گذشتس 198 00:11:46,479 --> 00:11:47,640 راستش 199 00:11:48,400 --> 00:11:50,000 هرچی به ژاژو نزدیک تر میشیم 200 00:11:50,679 --> 00:11:51,719 من بیشتر ... 201 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 بیشتر میترسی درسته؟ 202 00:11:54,479 --> 00:11:57,159 میترسی خبری از پدرت بهت نرسه 203 00:11:58,799 --> 00:12:00,159 نه 204 00:12:03,719 --> 00:12:04,520 فقط میترسم 205 00:12:05,400 --> 00:12:06,799 که حقیقت رو بفهمم 206 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 پدر من کیه؟ 207 00:12:10,080 --> 00:12:11,280 میخوام ببینمش 208 00:12:11,919 --> 00:12:13,200 اما از دیدنش هم بیزارم 209 00:12:14,359 --> 00:12:16,479 چرا اون من و مادرم رو ول کرد؟ 210 00:12:22,960 --> 00:12:24,679 هیچ پدری 211 00:12:24,719 --> 00:12:26,960 بی دلیل دست از خانوادش نمیکشه 212 00:12:27,840 --> 00:12:28,799 حتما پدر تو هم اونموقه 213 00:12:29,039 --> 00:12:30,960 دلایل ناراحت کننده ای داشته 214 00:12:32,159 --> 00:12:33,440 شاید 215 00:12:48,640 --> 00:12:49,400 دکتر 216 00:12:49,840 --> 00:12:51,880 چشمای برادرم چطورن؟ 217 00:12:52,320 --> 00:12:54,039 خداروشکر میکنم که چشماش رو 218 00:12:54,320 --> 00:12:57,400 با اب بهاری شستین و 219 00:12:58,119 --> 00:12:58,880 فورا اوردینش پیش دکتر 220 00:12:58,880 --> 00:13:01,359 درست به موقه 221 00:13:02,679 --> 00:13:04,640 اما مطمئن نیستم که بتونم به صورت کامل 222 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 گرده های زهر رو پاک کنم 223 00:13:07,080 --> 00:13:08,679 روی چشم هاش مرهم میذارم و چند روزی 224 00:13:09,159 --> 00:13:11,599 با پارچه ی مشکی میپوشونمشون 225 00:13:11,679 --> 00:13:13,280 چند روز؟ 226 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 ینی تو این چند روز 227 00:13:15,760 --> 00:13:17,080 نمیتونه چیزی ببینه؟ 228 00:13:17,520 --> 00:13:19,359 این لطف خداست که به جای تمام عمرش 229 00:13:19,919 --> 00:13:22,159 فقط همین چند روز رو باید 230 00:13:22,159 --> 00:13:24,400 با نابینایی سر کنه 231 00:13:24,640 --> 00:13:26,840 چشم ها عضو های حساسی هستن 232 00:13:26,840 --> 00:13:28,679 در مقابل همچین زهر قوی ای 233 00:13:28,919 --> 00:13:31,479 به این زودی خوب نمیشن 234 00:13:33,880 --> 00:13:34,960 منظورتون اینه که 235 00:13:36,200 --> 00:13:37,919 ممکنه کور بشم؟ 236 00:13:38,280 --> 00:13:40,039 مطمئن نیستم 237 00:13:40,679 --> 00:13:42,640 اما همه ی سعیم رو میکنم که درمانت کنم 238 00:13:42,919 --> 00:13:45,520 من میرم از کوهستان گیاه جمع کنم 239 00:13:45,880 --> 00:13:48,159 تا برای فردا دارو درست کنم 240 00:13:49,440 --> 00:13:50,719 ممنون دکتر 241 00:14:22,080 --> 00:14:23,599 این مرغ سوخاری واقعا بوی خوبی داره 242 00:14:33,719 --> 00:14:35,000 ینی بوی به این خوبی 243 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 نمیتونه اون رو بیدار کنه؟ 244 00:14:50,599 --> 00:14:51,760 جین جان کجاست؟ 245 00:14:52,039 --> 00:14:52,880 امروز تولدشه و من این مرغ رو 246 00:14:52,880 --> 00:14:54,039 مخصوصا برای اون خریدم 247 00:14:54,400 --> 00:14:55,440 چرا بدون اینکه به من بگه 248 00:14:55,440 --> 00:14:56,599 ازینجا رفته؟ 249 00:15:08,400 --> 00:15:08,960 اقا 250 00:15:09,159 --> 00:15:10,599 اون خانومی رو که 251 00:15:10,840 --> 00:15:12,159 با من اومده بود دیدین؟ 252 00:15:12,799 --> 00:15:13,799 ایشون چند ساعت پیش 253 00:15:13,799 --> 00:15:14,559 ازینجا رفتن 254 00:15:14,719 --> 00:15:16,280 ازم ادرس درخت جادویی رو گرفتن 255 00:15:16,400 --> 00:15:17,599 حتما رفتن پیش اون درخت تا ارزو کنن 256 00:15:17,799 --> 00:15:19,080 امروز همون روزیه که درخت جادویی ما 257 00:15:19,080 --> 00:15:20,760 ارزوی ادمارو حقیقی میکنه 258 00:15:20,760 --> 00:15:22,280 درخت جادویی؟ - بله - 259 00:15:23,280 --> 00:15:24,200 اقا 260 00:15:24,200 --> 00:15:26,080 میشه ادرسشو به منم بدین؟ 261 00:15:44,799 --> 00:15:45,719 امیدوارم بتونم 262 00:16:04,239 --> 00:16:05,280 جیانگ شائو 263 00:16:06,660 --> 00:16:09,620 امیدوارم جیانگ شائو پدرش رو پیدا کنه 264 00:16:16,799 --> 00:16:17,400 جین جان 265 00:16:17,640 --> 00:16:19,200 چرا این وقت شب اومدی اینجا؟ 266 00:16:19,679 --> 00:16:21,239 میگن درخت جادویی یبار در سال کار میکنه 267 00:16:21,520 --> 00:16:22,119 برای همین 268 00:16:22,359 --> 00:16:24,000 یه ربان خریدم تا ارزو کنم 269 00:16:24,159 --> 00:16:25,479 میگن هرچی بالاتر بتونی ارزوت رو بذاری 270 00:16:25,599 --> 00:16:26,919 زودتر حقیقی میشه 271 00:16:27,159 --> 00:16:29,000 برای همین منم میخوام تلاشمو کنم که بذارمش بالای درخت 272 00:16:29,000 --> 00:16:30,159 پس بندازش 273 00:16:30,559 --> 00:16:31,599 ارزوی بزرگیه 274 00:16:31,799 --> 00:16:32,760 برای همین امیدوارم 275 00:16:32,880 --> 00:16:34,119 که درخت جادویی ارزوم رو براورده کنه 276 00:16:34,159 --> 00:16:36,559 فکر میکنی واقعا ارزو کردن پیش یه درخت 277 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 ارزوت رو حقیقی میکنه؟ 278 00:16:37,960 --> 00:16:39,119 خلوص نیت و باور هرکاری میکنه 279 00:16:39,440 --> 00:16:40,599 چطوره با هم یه ارزو کنیم؟ 280 00:16:40,640 --> 00:16:41,359 بهتره به جای یه ارزو 281 00:16:41,359 --> 00:16:42,880 دوتا ارزو کنیم 282 00:16:46,840 --> 00:16:48,719 جین جان اینجا خلاف باده 283 00:16:48,719 --> 00:16:49,840 بیا بریم اینور 284 00:16:49,840 --> 00:16:51,239 که در جهت باده 285 00:16:51,239 --> 00:16:52,359 باشه 286 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 بیا باهم ارزو کنیم 287 00:16:56,280 --> 00:16:57,039 چشمات رو ببند 288 00:17:23,880 --> 00:17:24,959 واقعا جواب میده 289 00:17:25,040 --> 00:17:26,040 واقعا رفت بالای درخت 290 00:17:26,160 --> 00:17:26,880 کارت عالی بود 291 00:17:31,119 --> 00:17:32,520 چرا اومدی اینجا؟ 292 00:17:33,640 --> 00:17:35,319 برات مرغ خریدم 293 00:17:35,319 --> 00:17:36,040 اما نتونستم 294 00:17:36,040 --> 00:17:37,160 تو هتل پیدات کنم 295 00:17:37,319 --> 00:17:38,359 برای همین از مسئول هتل پرسیدم 296 00:17:38,359 --> 00:17:39,079 که کجا رفتی 297 00:17:39,119 --> 00:17:39,839 برای من غذای خوشمزه خریدی؟ 298 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 بیا بریم هتل 299 00:17:46,040 --> 00:17:47,300 جین جان وایسا 300 00:17:47,300 --> 00:17:51,260 امیدوارم جیانگ شائو پدرش رو پیدا کنه 301 00:17:59,719 --> 00:18:01,479 چرا تو بارون 302 00:18:01,560 --> 00:18:02,839 من رو اوردی کوهستان؟ 303 00:18:03,160 --> 00:18:04,880 یادت رفته امروز چه روزیه؟ 304 00:18:05,880 --> 00:18:07,079 چه روزیه؟ 305 00:18:07,239 --> 00:18:08,959 تولدته 306 00:18:09,560 --> 00:18:10,719 تولد من؟ 307 00:18:10,719 --> 00:18:11,800 توقع نداشتم یادت بمونه 308 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 البته که میمونه 309 00:18:13,040 --> 00:18:15,079 کوهنوردی 310 00:18:15,439 --> 00:18:16,800 هدیه تولد منه؟ 311 00:18:17,599 --> 00:18:18,560 این کوهستان 312 00:18:19,000 --> 00:18:20,520 چیز خاصی رو به یادت نمیاره؟ 313 00:18:24,280 --> 00:18:25,760 نمیدونستم منظره ی این کوهستان 314 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 شبیه اونیه که میخواستیم 315 00:18:27,040 --> 00:18:28,439 باهم ازش بالا بریم 316 00:18:28,439 --> 00:18:29,680 تا طلوع خورشید رو ببینیم 317 00:18:30,160 --> 00:18:31,920 میشه این رو به جای 318 00:18:31,920 --> 00:18:33,599 طلوع خورشید پایتخت قبول کنی؟ 319 00:18:34,079 --> 00:18:35,000 نه 320 00:18:35,239 --> 00:18:36,319 اینا باهم 321 00:18:36,319 --> 00:18:37,439 کلی فرق دارن 322 00:18:37,880 --> 00:18:38,959 تو دفعه ی پیش زدی زیر قولت 323 00:18:39,119 --> 00:18:41,040 قرار نیست که یه کوهستان دیگ گیر بیاری 324 00:18:41,040 --> 00:18:42,199 منو ببری اونجا و طلوع خورشیدشو نشونم بدی 325 00:18:42,520 --> 00:18:43,640 تا نشون بدی سر قولت هستی 326 00:18:44,079 --> 00:18:45,079 باشه بابا 327 00:18:45,079 --> 00:18:46,680 مطمئن باش که تو پایتخت هم 328 00:18:46,680 --> 00:18:47,400 میبرمت به اون کوهستان 329 00:18:47,400 --> 00:18:48,920 تا جبران کنم 330 00:18:48,920 --> 00:18:49,719 باشه؟ 331 00:18:55,520 --> 00:18:56,119 جین جان 332 00:18:56,560 --> 00:18:57,839 هنوز خیلی زوده 333 00:18:58,199 --> 00:18:59,959 میخوای بریم یجا بارون خیسمون نکنه؟ 334 00:19:00,319 --> 00:19:00,680 باشه 335 00:19:00,760 --> 00:19:01,079 بریم 336 00:19:16,880 --> 00:19:18,380 کی بارون بند میاد؟ 337 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 همش داره بارون میاد 338 00:19:28,160 --> 00:19:29,239 میخواستم بیارمت اینجا 339 00:19:29,560 --> 00:19:30,479 تا طلوع خورشید رو ببینی 340 00:19:33,160 --> 00:19:33,680 عیبی نداره بابا 341 00:19:34,160 --> 00:19:34,680 ببین 342 00:19:35,040 --> 00:19:35,760 هنوز تا صبح 343 00:19:35,760 --> 00:19:36,520 خیلی مونده 344 00:19:36,520 --> 00:19:37,599 صبح که بشه بارون بند میاد 345 00:19:38,199 --> 00:19:39,560 ما هم مطمئنا طلوع خورشید رو میبینیم 346 00:19:41,400 --> 00:19:42,160 امیدوارم 347 00:19:44,959 --> 00:19:45,760 سردته؟ 348 00:19:45,959 --> 00:19:46,479 یکم 349 00:19:46,680 --> 00:19:47,319 بیا اینجا 350 00:20:03,319 --> 00:20:04,760 دیدن طلوع خورشید 351 00:20:05,439 --> 00:20:06,880 هدیه تولدمه؟ 352 00:20:09,719 --> 00:20:11,560 میخواستم بهت خوشگلترین منظره رو نشون بدم 353 00:20:13,000 --> 00:20:15,479 منظره ی اینجا هم خیلی خوشگله 354 00:20:15,880 --> 00:20:16,479 اما 355 00:20:17,959 --> 00:20:19,560 نمیتونم طلوع خورشید رو نشونت بدم 356 00:20:20,359 --> 00:20:21,079 چرا میتونی 357 00:20:21,959 --> 00:20:22,560 ببین 358 00:20:23,119 --> 00:20:23,719 ببین 359 00:20:24,083 --> 00:20:25,516 اونجاست 360 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 خورشید داره طلوع میکنه 361 00:20:27,000 --> 00:20:27,400 ببین 362 00:20:28,839 --> 00:20:29,920 چقدر طلوع خورشید قشنگه 363 00:20:30,479 --> 00:20:31,079 مگه نه؟ 364 00:20:31,599 --> 00:20:32,160 کجاست؟ 365 00:20:32,160 --> 00:20:34,199 اونجاست دیگه نمیتونی ببینی؟ 366 00:20:39,239 --> 00:20:39,920 اره 367 00:20:41,000 --> 00:20:41,760 خیلی خوشگله 368 00:20:43,800 --> 00:20:44,560 اونجارو ببین 369 00:20:44,839 --> 00:20:46,439 خورشید داره از پشت قله میاد بیرون 370 00:20:46,800 --> 00:20:47,400 اونجام همینطور 371 00:20:47,920 --> 00:20:48,319 اونجا هم 372 00:20:51,079 --> 00:20:51,959 ابر هارو ببین 373 00:20:53,479 --> 00:20:55,000 من تا حالا همچین 374 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 منظره ی قشنگی ندیده بودم 375 00:20:58,599 --> 00:20:59,239 خیلی خوشگله 376 00:21:09,359 --> 00:21:09,599 طوری نیست 377 00:21:09,839 --> 00:21:11,040 مراقب باش 378 00:21:17,079 --> 00:21:18,359 مراقب باش 379 00:21:24,160 --> 00:21:25,239 بذار من انجامش میدم 380 00:21:26,439 --> 00:21:27,000 بیا 381 00:21:29,000 --> 00:21:30,359 انقدر دست پا چلفتی ام؟ 382 00:21:30,920 --> 00:21:32,359 شاید فردا خوب بشی 383 00:21:32,359 --> 00:21:33,800 اگر فردا و 384 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 پس فردا و تا همیشه کور موندم چی؟ 385 00:21:38,079 --> 00:21:40,400 راستش بیشتر بخاطر جوابت تو معبد ناراحتم 386 00:21:41,839 --> 00:21:43,800 تا نابیناییم 387 00:21:45,719 --> 00:21:46,959 تو واقعا 388 00:21:48,760 --> 00:21:50,079 به پیشگویی اعتقاد داری؟ 389 00:21:57,119 --> 00:21:58,319 الان برات یه لگن اب میارم 390 00:22:00,199 --> 00:22:01,400 پس باور داری 391 00:22:04,800 --> 00:22:05,479 منو تنها بذار 392 00:22:08,640 --> 00:22:09,800 اگر فکر میکنی 393 00:22:09,800 --> 00:22:10,880 گذشته ی ما 394 00:22:11,000 --> 00:22:12,760 فقط یه معاملست 395 00:22:13,839 --> 00:22:14,680 میتونی بری 396 00:22:17,119 --> 00:22:18,479 کاهان جین جان رو پیدا نکرده 397 00:22:19,160 --> 00:22:20,520 برو بهش محلق شو 398 00:22:21,119 --> 00:22:22,479 اینطوری سریع تر پیداش میکنین 399 00:22:22,680 --> 00:22:23,400 تو چی؟ 400 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 بالاخره یکی پیدا میشه مراقب من باشه 401 00:22:25,839 --> 00:22:27,040 به کمک تو نیازی ندارم 402 00:22:27,040 --> 00:22:28,520 اگر کس دیگه مراقبت باشه خیالم راحت نیست 403 00:22:28,520 --> 00:22:29,599 نمیدونی دلم نمیخواد که پیش تو 404 00:22:29,959 --> 00:22:31,839 دست پا چلفتی به نظر بیام؟ 405 00:22:35,719 --> 00:22:37,359 میشه یکم غرور برام بذاری؟ 406 00:22:43,800 --> 00:22:44,920 مراقب خودتون باشین عالیجناب 407 00:23:14,319 --> 00:23:15,599 گفتم برو 408 00:23:17,280 --> 00:23:18,040 نمیرم 409 00:23:23,160 --> 00:23:24,119 شما مریضی 410 00:23:24,800 --> 00:23:25,880 یه بیمار به مراقبت نیاز داره 411 00:23:26,479 --> 00:23:27,479 هیچ ربطی هم به غرور نداره 412 00:23:28,400 --> 00:23:29,479 میخوام خودم ازتون مراقبت کنم 413 00:23:39,119 --> 00:23:39,959 جین جان 414 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 برو بالا استراحت کن 415 00:23:41,160 --> 00:23:42,199 من پول اتاق رو میدم 416 00:23:42,239 --> 00:23:42,599 باشه 417 00:23:42,599 --> 00:23:43,280 خدافظ 418 00:23:49,280 --> 00:23:51,319 اقا اتاق رو برای امروز هم میخوایم 419 00:23:52,400 --> 00:23:53,160 اقا 420 00:23:53,359 --> 00:23:54,760 این برای دوتا اتاق کافی نیست 421 00:23:55,760 --> 00:23:56,280 خب 422 00:23:56,680 --> 00:23:58,800 یه اتاق کافیه من امروز اینجا نمیمونم 423 00:23:59,439 --> 00:23:59,959 باشه 424 00:24:18,800 --> 00:24:19,839 اقا 425 00:24:20,239 --> 00:24:22,199 برادر من اتفاقی قوری رو شکست 426 00:24:22,800 --> 00:24:24,079 میشه تمیزش کنین و 427 00:24:24,079 --> 00:24:25,239 یدونه جدید بفرستین؟ 428 00:24:26,239 --> 00:24:28,119 باشه الان میگم بیان تمیز کنن 429 00:24:28,560 --> 00:24:30,839 برادر من حال خوشی ندارن 430 00:24:31,000 --> 00:24:31,839 و نمیخوان کسی مزاحم بشه 431 00:24:32,520 --> 00:24:33,920 انگار اینجا کسب و کار خیلی خوب نیست 432 00:24:34,000 --> 00:24:35,199 من یه ایده ای دارم 433 00:24:35,520 --> 00:24:36,920 میخوام کل طبقه دوم رو اجاره کنم 434 00:24:37,359 --> 00:24:38,760 اینطوری میشه شما 435 00:24:39,079 --> 00:24:39,920 دیگه مشتری قبول نکنین؟ 436 00:24:40,239 --> 00:24:41,040 خب 437 00:24:43,920 --> 00:24:45,680 ایده ی خوبیه 438 00:24:46,800 --> 00:24:49,520 اما یه مسافر خانوم طبقه دوم هست 439 00:24:50,319 --> 00:24:51,520 من میرم و راضیشون میکنم 440 00:24:51,520 --> 00:24:53,439 تا برن یه هتل دیگه 441 00:24:53,640 --> 00:24:55,800 نمیدونم سرکله زدن باهاش راحت هست یا نه 442 00:24:56,199 --> 00:24:57,520 شما برو باهاش حرف بزن 443 00:24:57,520 --> 00:24:58,160 من منتظر میمونم 444 00:24:58,880 --> 00:25:00,040 باشه 445 00:25:00,920 --> 00:25:01,680 مراقب باشین 446 00:25:19,119 --> 00:25:19,839 اقا 447 00:25:20,319 --> 00:25:21,079 دوست من کجاست؟ 448 00:25:23,119 --> 00:25:24,520 رفتن 449 00:25:24,959 --> 00:25:25,640 رفت؟ 450 00:25:26,280 --> 00:25:28,040 پول کافی نداشتن 451 00:25:28,439 --> 00:25:30,000 برای همین پول 452 00:25:30,000 --> 00:25:31,119 اتاق شمارو دادن 453 00:25:31,599 --> 00:25:33,359 ولی نتونستن برای خودشون اتاق بگیرن 454 00:25:33,599 --> 00:25:34,359 پول نداشت؟ 455 00:25:36,959 --> 00:25:39,400 دیدم که ازون سمت رفتن 456 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 چرا نمیرین دنبالش؟ 457 00:25:41,359 --> 00:25:42,439 منم پول اتاق رو 458 00:25:43,839 --> 00:25:45,079 بهتون پس میدم 459 00:25:45,520 --> 00:25:46,479 میخوای من ازینجا برم؟ 460 00:25:46,479 --> 00:25:46,959 نه 461 00:25:46,959 --> 00:25:47,680 من نمیرم 462 00:25:47,719 --> 00:25:48,400 میرم اون رو برمیگردونم 463 00:25:48,680 --> 00:25:49,199 خانم 464 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 راستش 465 00:25:53,599 --> 00:25:54,640 اینجا کسب و کار خیلی زیاد نیست 466 00:25:54,760 --> 00:25:56,079 یه نفر اومده و 467 00:25:56,359 --> 00:25:57,319 کل طبقه دوم رو اجاره کرده 468 00:25:58,680 --> 00:25:59,959 برای همین میخواین من برم؟ 469 00:25:59,959 --> 00:26:00,800 نه نه نه 470 00:26:01,319 --> 00:26:03,839 مهمان اون اتاق بیمارن 471 00:26:04,079 --> 00:26:05,719 ببینین امروز 472 00:26:05,719 --> 00:26:07,119 چندتا قوری شکسته 473 00:26:07,680 --> 00:26:08,599 خشنه؟ 474 00:26:08,599 --> 00:26:09,640 من زودتر اومدم 475 00:26:09,959 --> 00:26:11,359 هیچکس نمیتونه من رو بندازه بیرون 476 00:26:11,359 --> 00:26:12,160 پول هم نمیتونین بهم بدین 477 00:26:12,160 --> 00:26:13,040 میرم باهاش کنار میام 478 00:26:13,640 --> 00:26:14,880 خانم 479 00:26:20,800 --> 00:26:22,239 بذارین ببرمتون تو تخت تا استراحت کنین 480 00:26:23,239 --> 00:26:24,640 چرا مسئول هتل نیومد؟ 481 00:26:25,239 --> 00:26:26,400 میگم براتون فرنی درست کنن 482 00:26:26,400 --> 00:26:28,760 خواهره؟اینجا چیکار میکنه؟ 483 00:26:29,359 --> 00:26:31,640 خدای من حتما اومده من رو 484 00:26:31,680 --> 00:26:33,439 بخاطر یواشکی رفتنم برگردونه 485 00:26:33,640 --> 00:26:34,239 نه 486 00:26:34,520 --> 00:26:36,719 پیدا کردن پدرش برای جیانگ شائو کار راحتی نیست 487 00:26:36,719 --> 00:26:38,040 باید با اون برم ژاژو 488 00:26:50,319 --> 00:26:51,160 خانم 489 00:26:51,160 --> 00:26:52,280 درست به موقه اومدین 490 00:26:52,680 --> 00:26:54,079 لطفا یکم فرنی درست کنین 491 00:26:54,239 --> 00:26:55,760 و اب گرم بفرستین 492 00:26:55,760 --> 00:26:56,079 باشه 493 00:26:59,800 --> 00:27:00,359 نه 494 00:27:00,839 --> 00:27:02,000 نمیتونم از راه پله برم پایین 495 00:27:02,479 --> 00:27:03,280 اگر خواهرم من رو ببینه 496 00:27:03,680 --> 00:27:04,599 با توجه به اخلاق بدی که داره 497 00:27:04,839 --> 00:27:05,719 عمرا بذاره من برم 498 00:27:36,160 --> 00:27:37,199 اینم وثیغه 499 00:27:37,640 --> 00:27:38,680 دو روز دیگه 500 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 صبح هنگام ، صاحب بار تو جای تعیین شده پولتون رو میده 501 00:27:41,199 --> 00:27:43,079 سخت نگیر 502 00:27:43,079 --> 00:27:43,839 من عمرا همچین شغلی رو از دست نمیدم 503 00:27:50,560 --> 00:27:51,599 جین جان چیشده؟ 504 00:27:51,959 --> 00:27:53,640 یه سری از پایتخت تو این مسافرخونه ان 505 00:27:53,920 --> 00:27:54,560 دیگه نمیتونیم اینجا بمونیم 506 00:27:55,040 --> 00:27:55,719 باید مراقب باشیم 507 00:28:07,199 --> 00:28:07,599 چیشده؟ 508 00:28:08,040 --> 00:28:09,680 این راه رو مستقیم بریم 509 00:28:09,959 --> 00:28:11,040 میرسیم به شهر ون 510 00:28:11,560 --> 00:28:12,479 جایی که خونه ی سابقم بوده 511 00:28:13,400 --> 00:28:13,959 خونه ی تو اونجاست؟ 512 00:28:15,920 --> 00:28:16,959 وقتی پنج سالم بود 513 00:28:16,959 --> 00:28:17,880 با مادرم 514 00:28:17,880 --> 00:28:18,640 اونجا زندگی میکردم 515 00:28:19,280 --> 00:28:20,199 تو پنج سالگی 516 00:28:20,479 --> 00:28:21,920 مادرم من رو فرستاد پیش عمو جو 517 00:28:22,439 --> 00:28:23,239 و ازش خواست 518 00:28:23,239 --> 00:28:24,359 که من رو ببره به کمپ نظامی 519 00:28:25,439 --> 00:28:26,239 با اینکه 520 00:28:26,239 --> 00:28:27,280 عضو رسمی اونجا نبودم 521 00:28:27,760 --> 00:28:29,319 از باقی سرباز ها 522 00:28:29,760 --> 00:28:30,520 هنرهای رزمی رو کامل یاد گرفتم 523 00:28:31,640 --> 00:28:32,160 و 524 00:28:32,160 --> 00:28:33,079 بعدش؟ 525 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 مادرم همون روز که ازونجا رفت 526 00:28:36,239 --> 00:28:36,880 یه اتفاقی براش افتاد 527 00:28:38,439 --> 00:28:39,359 باورم نمیشه 528 00:28:40,040 --> 00:28:41,239 میگن که 529 00:28:41,439 --> 00:28:42,920 مادرم 530 00:28:44,119 --> 00:28:45,040 موقه نجات دادن یه بچه 531 00:28:46,040 --> 00:28:46,959 غرق میشه 532 00:28:48,640 --> 00:28:50,079 خوشبختانه یه ادم خوش قلب 533 00:28:50,359 --> 00:28:51,760 برای مادرم مراسم ختم میگیره 534 00:28:52,079 --> 00:28:54,160 من اونموقه هیچی نمیدونستم 535 00:28:54,839 --> 00:28:56,319 فکر میکردم سال بعدش وقتی برگردم 536 00:28:56,479 --> 00:28:57,400 مادرم رو میبینم 537 00:28:58,239 --> 00:28:58,920 اما 538 00:28:59,880 --> 00:29:00,479 نمیدونستم 539 00:29:01,280 --> 00:29:02,920 که از روزی که 540 00:29:03,800 --> 00:29:04,719 مادرم رفت 541 00:29:05,599 --> 00:29:06,520 یتیم شده بودم 542 00:29:10,880 --> 00:29:11,719 جیانگ شائو 543 00:29:11,920 --> 00:29:12,839 ناراحت نباش 544 00:29:13,319 --> 00:29:14,479 ناراحت نیستم 545 00:29:15,280 --> 00:29:16,719 همه ی اینا واسه خیلی وقت پیشه 546 00:29:17,040 --> 00:29:17,680 غم و اندوه من 547 00:29:18,160 --> 00:29:19,079 به طور تدریجی با گذر زمان از بین رفت 548 00:29:20,640 --> 00:29:22,560 خونت هنوزم اونجاست؟ 549 00:29:23,359 --> 00:29:24,280 اره 550 00:29:24,920 --> 00:29:26,719 همسایه حواسشون به اون خونه بوده 551 00:29:27,319 --> 00:29:28,400 من هرسال میام 552 00:29:28,920 --> 00:29:30,079 و میرم سر مزار مادرم 553 00:29:30,920 --> 00:29:31,839 بیا بریم یه نگاهی بندازیم 554 00:29:33,439 --> 00:29:34,359 نه 555 00:29:34,959 --> 00:29:35,880 مادرم از دنیا رفته 556 00:29:36,599 --> 00:29:37,520 و اون خونه خالیه 557 00:29:38,599 --> 00:29:39,760 بهتره به راهمون ادامه بدیم 558 00:29:56,880 --> 00:29:57,920 بیدار شدین عالیجناب 559 00:30:06,400 --> 00:30:08,520 کل شب کنارم بودی؟ 560 00:30:14,959 --> 00:30:16,439 میدونم حتما بخاطر اینکه جین جان رو پیدا نکردی 561 00:30:16,880 --> 00:30:18,280 خیلی نگرانی 562 00:30:19,599 --> 00:30:21,000 لازم نیست وقتت رو اینجا هدر بدی 563 00:30:22,160 --> 00:30:23,560 بعد از بهبودی شما میرم دنبالش 564 00:30:24,719 --> 00:30:25,880 برو دنبال جین جان بگرد 565 00:30:27,359 --> 00:30:28,839 من اینجا کار مهمتری دارم 566 00:30:29,640 --> 00:30:31,040 کار مهم تر؟ 567 00:30:32,640 --> 00:30:33,680 تو داری 568 00:30:34,560 --> 00:30:35,439 درباره من حرف میزنی؟ 569 00:30:39,040 --> 00:30:40,160 حالا که این رو ازت شنیدم 570 00:30:40,719 --> 00:30:41,959 کور شدن ارزشش رو داشت 571 00:30:42,319 --> 00:30:43,439 چه مضخرفات 572 00:30:45,319 --> 00:30:46,439 هنوز خیلی زوده 573 00:30:47,040 --> 00:30:48,239 بیشتر بخوابین 574 00:30:59,199 --> 00:30:59,680 من گرسنمه 575 00:31:00,199 --> 00:31:00,800 فرنی میخوام 576 00:31:02,359 --> 00:31:03,040 باشه 577 00:31:03,280 --> 00:31:04,680 گفتم پختن 578 00:31:04,880 --> 00:31:05,760 امیدوارم شیرین باشه 579 00:31:05,959 --> 00:31:07,000 و توش اسمانتوس داشته باشه 580 00:31:09,319 --> 00:31:10,359 وقتی میخندی خیلی قشنگ تر میشی 581 00:31:10,959 --> 00:31:11,800 منو که نمیتونین ببینین 582 00:31:12,079 --> 00:31:13,479 اما میتونم صداتو بشنوم 583 00:31:14,199 --> 00:31:16,119 امیدوارم دیگه هیچوقت مریض نشین 584 00:31:17,160 --> 00:31:18,560 وقتی مریض میشین خیلی بچه میشین 585 00:31:34,160 --> 00:31:35,000 خانم فرنی امادست 586 00:31:35,439 --> 00:31:37,119 لطفا یکم گلابی و اسمانتوس هم 587 00:31:37,160 --> 00:31:38,079 توی فرنی بریزین 588 00:31:38,439 --> 00:31:38,839 چشم 589 00:31:41,959 --> 00:31:43,920 میوه های شیرین و تازه 590 00:32:13,239 --> 00:32:15,479 میوه ی شیرین 591 00:32:17,680 --> 00:32:19,760 میوه های شیرین 592 00:32:27,000 --> 00:32:27,479 ممنون 593 00:32:27,560 --> 00:32:28,000 مراقب باشین 594 00:32:31,040 --> 00:32:31,719 مراقب باشین 595 00:32:34,239 --> 00:32:34,680 تکون نخورین 596 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 یه چیزی بخورین 597 00:32:47,119 --> 00:32:48,319 بعد میبرمتون پیش دکتر 598 00:33:05,160 --> 00:33:05,800 تکون نخورین 599 00:33:07,000 --> 00:33:07,800 بشقاب اینجاست 600 00:33:08,280 --> 00:33:09,040 بذارین کمک کنم 601 00:33:18,839 --> 00:33:19,719 گوشت نداریم؟ 602 00:33:22,160 --> 00:33:22,800 نه 603 00:33:23,280 --> 00:33:25,400 دکتر غذای سبک پیشنهاد داده 604 00:33:26,119 --> 00:33:26,520 بفرما 605 00:33:26,680 --> 00:33:27,479 بیشتر بخورین 606 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 جیانگ شائو 607 00:33:53,760 --> 00:33:54,959 گرسنته؟ 608 00:33:55,760 --> 00:33:56,560 اینجایی 609 00:34:06,959 --> 00:34:07,760 یه سوال دارم 610 00:34:08,439 --> 00:34:09,159 چرا تو باید همچین غذایی 611 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 تو طول سفر همراهت داشته باشی؟ 612 00:34:11,520 --> 00:34:12,479 یه بی خانمان سنگم جلوش باشه میخوره 613 00:34:12,600 --> 00:34:14,280 هرجا هم هوا خوب باشه میخوابه 614 00:34:14,520 --> 00:34:16,439 خونه بدوشی اصلا کار راحتی نیست 615 00:34:17,080 --> 00:34:17,760 همینکه تو راه غذا همراه ادم باشه 616 00:34:17,760 --> 00:34:18,280 خیلی اتفاق خوش یمنیه 617 00:34:18,439 --> 00:34:19,840 اگر زندگی انقدر سخته 618 00:34:19,840 --> 00:34:20,800 چرا با خودت 619 00:34:20,800 --> 00:34:22,159 غذای بهتر نمیاری؟ 620 00:34:22,320 --> 00:34:24,399 هیچ غذایی در مقایسه با این کیک 621 00:34:24,520 --> 00:34:26,159 که یه سال تاریخ انقضا داره دووم زیادی نداره 622 00:34:27,040 --> 00:34:28,959 ینی اگر در اینده باهات خونه بدوش زندگی کنم 623 00:34:29,959 --> 00:34:31,320 ازم میخوای همش ازینا بخورم؟ 624 00:34:32,360 --> 00:34:33,159 سخت نگیر 625 00:34:33,360 --> 00:34:35,080 برات غذای خوب هم میخرم بابا 626 00:34:47,959 --> 00:34:48,520 تبریک میگم 627 00:34:49,120 --> 00:34:50,199 چشم های برادرتون 628 00:34:50,199 --> 00:34:51,639 نشونه های بهبودی نشون میدن 629 00:34:54,080 --> 00:34:55,719 چرا حس میکنم خیلی باد کردن؟ 630 00:34:56,120 --> 00:34:56,760 درسته 631 00:34:57,280 --> 00:34:58,000 حتما قبل از بهبودی 632 00:34:58,000 --> 00:34:58,919 مواد سمی بیرون اومدن 633 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 وقتی از طریق پوست میان بیرون 634 00:35:01,479 --> 00:35:03,840 باعث پف و تورم چشم میشن 635 00:35:04,399 --> 00:35:05,639 اما این نشونه ی بهبودیه 636 00:35:06,600 --> 00:35:07,679 خیالم با حرفاتون راحت شد 637 00:35:08,959 --> 00:35:10,959 دیروز از روی کوه 638 00:35:11,560 --> 00:35:13,040 یکم گیاه دارویی جمع کردم 639 00:35:13,040 --> 00:35:14,000 و امروز اونارو میذارم روی چشماتون 640 00:35:14,560 --> 00:35:16,040 یکم سوپ های دارویی هم تجویز میکنم 641 00:35:17,080 --> 00:35:18,719 سوپ هارو طبق دستور پخت من بپزین 642 00:35:18,719 --> 00:35:20,439 اینطوری طی چند روز چشما خوب میشن 643 00:35:22,320 --> 00:35:22,800 ممنون دکتر 644 00:35:27,360 --> 00:35:28,560 الان حالتون چطوره؟ 645 00:35:38,199 --> 00:35:39,399 وقتی بچه بودم پدر مادرم رو از دست دادم 646 00:35:39,679 --> 00:35:41,280 و همش اینور اونور سرگردون بودم 647 00:35:43,320 --> 00:35:44,199 اما توام الان میخوای 648 00:35:44,199 --> 00:35:45,360 بخاطر من 649 00:35:45,479 --> 00:35:46,760 همچین زندگی ای داشته باشی 650 00:35:49,360 --> 00:35:50,879 من واقعا خیلی خوش شانسم 651 00:35:51,879 --> 00:35:52,439 من تو زندگی 652 00:35:52,919 --> 00:35:53,919 هرچی که دارم 653 00:35:53,919 --> 00:35:54,800 به پات میریزم 654 00:35:56,760 --> 00:35:57,600 من میخوام کنار تو 655 00:35:58,080 --> 00:35:59,080 هم بدی هارو بچشم هم خوبی ها 656 00:35:59,679 --> 00:36:00,320 به هر حال 657 00:36:00,679 --> 00:36:01,719 من چه توی خوبی چه بدی 658 00:36:01,840 --> 00:36:02,560 کنار تو میمونم 659 00:36:05,879 --> 00:36:06,520 چه بوی خوبی 660 00:36:06,919 --> 00:36:07,600 فرنی ماهیه (اه اه) 661 00:36:11,280 --> 00:36:11,760 چیشد؟ 662 00:36:12,919 --> 00:36:14,560 مادرم عاشق پختن این غذا بود 663 00:36:14,919 --> 00:36:15,439 برای همین 664 00:36:15,760 --> 00:36:16,840 فرنی ماهی همیشه من رو 665 00:36:17,239 --> 00:36:18,520 یاد مادرم میندازه 666 00:36:21,520 --> 00:36:22,760 خیلی احساساتی شدم 667 00:36:23,600 --> 00:36:24,159 یه فکری دارم 668 00:36:24,560 --> 00:36:25,399 چطوره که ما 669 00:36:25,600 --> 00:36:26,760 بریم تو روستا 670 00:36:27,040 --> 00:36:27,919 و فرنی ماهی بخریم بخوریم؟ 671 00:36:28,479 --> 00:36:29,439 نمیریم تو روستا 672 00:36:37,879 --> 00:36:38,479 چپ 673 00:36:38,479 --> 00:36:39,080 چپ چپ 674 00:36:40,120 --> 00:36:40,679 زود باش 675 00:36:41,560 --> 00:36:42,399 دوباره رفت سمت راست 676 00:36:42,439 --> 00:36:43,120 اوناهاش 677 00:36:45,719 --> 00:36:46,439 خیلی سریعه 678 00:36:47,000 --> 00:36:47,800 صداتو بیار پایین تر 679 00:36:47,919 --> 00:36:49,199 ماهی هارو میترسونی 680 00:36:53,080 --> 00:36:54,159 میشه یکم کلتو کار بندازی؟ 681 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 یکی سمت راسته 682 00:36:58,080 --> 00:36:59,159 خیلی دیوونه ای 683 00:37:15,959 --> 00:37:18,040 تو ازم خواستی ماهی بگیرم 684 00:37:18,080 --> 00:37:19,600 تا برام فرنی درست کنی 685 00:37:19,840 --> 00:37:20,879 فرنی ای که تو روستا میفروختن 686 00:37:20,879 --> 00:37:22,439 مزه ی فرنی مادرت رو نمیده 687 00:37:22,439 --> 00:37:23,560 برای همین خواستم 688 00:37:23,560 --> 00:37:25,080 خودم برات بپزم 689 00:37:26,719 --> 00:37:27,520 فکر کنم پخته 690 00:37:27,719 --> 00:37:28,320 بچش 691 00:37:28,560 --> 00:37:29,159 مراقب باش داغه 692 00:37:36,439 --> 00:37:37,159 یکم بی نمکه 693 00:37:38,080 --> 00:37:38,439 بی نمک؟ 694 00:37:42,719 --> 00:37:43,360 یکم بیشتر نمک بزن 695 00:37:45,560 --> 00:37:46,479 میتونی بیشتر بزنی؟ 696 00:37:51,560 --> 00:37:52,040 بذار بخورم 697 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 هنوزم بی نمکه 698 00:38:01,919 --> 00:38:02,719 بازم؟ 699 00:38:15,520 --> 00:38:15,959 الان کافیه 700 00:38:16,000 --> 00:38:16,719 دقیقا همون مزه ست 701 00:38:17,040 --> 00:38:17,600 دستت درد نکنه 702 00:38:18,959 --> 00:38:19,840 خیلی حیف شد 703 00:38:20,639 --> 00:38:21,360 که توش بامبو نداره ( یا خدا ) 704 00:38:22,239 --> 00:38:24,320 مادرم همیشه توش بامبو میزد 705 00:38:25,639 --> 00:38:26,639 واقعا متاسفم 706 00:38:26,679 --> 00:38:27,959 این نزدیکی ها جنگل بامبو نیست 707 00:38:28,360 --> 00:38:29,120 اما 708 00:38:29,360 --> 00:38:30,760 نمیدونستم 709 00:38:31,199 --> 00:38:31,959 که انقدر نمک لازممون میشه 710 00:38:32,760 --> 00:38:33,360 تو نمیخوای 711 00:38:33,360 --> 00:38:34,040 امتحانش کنی؟ 712 00:38:43,840 --> 00:38:44,439 خیلی شوره 713 00:38:44,679 --> 00:38:45,719 جیانگ شائو چطور جرات کردی منو گول بزنی 714 00:38:46,399 --> 00:38:48,040 من اینکارو نکردم - گولم زدی - 715 00:38:48,040 --> 00:38:48,919 بخدا گولت نزدم - بیتربیت - 716 00:38:48,919 --> 00:38:50,399 بابا به جون خودم گول نزدم - چطور جرات میکنی - 717 00:38:50,399 --> 00:38:51,199 من اینکارو نکردم 718 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 من گولت نزدم شلوغ نکن باشه؟ 719 00:38:53,919 --> 00:38:55,360 جین جان من گولت نزدم 720 00:38:55,879 --> 00:38:57,919 فرنی های مادرم دقیقا همین مزه رو میدادن 721 00:38:58,600 --> 00:38:59,560 داری دروغ میگی 722 00:38:59,679 --> 00:39:01,439 هیچکس فرنی ماهی رو انقدر شور درست نمیکنه 723 00:39:02,439 --> 00:39:04,120 چون تو خانواده ثروتمندی بدنیا اومدی نمیدونی من چی میگم 724 00:39:04,560 --> 00:39:05,800 اما مادرم اینطور درست میکرد 725 00:39:07,159 --> 00:39:07,879 مادرم 726 00:39:08,239 --> 00:39:09,760 تو خانواده فقیری بزرگ شد 727 00:39:10,360 --> 00:39:11,040 برای همین 728 00:39:11,320 --> 00:39:12,040 به این مزه ها عادت کرده بود 729 00:39:12,919 --> 00:39:13,800 فقط غذای شور 730 00:39:14,120 --> 00:39:15,479 میتونه کل خانواده رو سیر کنه 731 00:39:16,520 --> 00:39:17,199 کسی که همچین غذایی بخوره 732 00:39:17,479 --> 00:39:18,600 نیروی کشاورزی کردن رو داره 733 00:39:20,040 --> 00:39:20,679 خب 734 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 حتی وقتی خانوادم بعده ها وضعشون بهتر شد 735 00:39:23,879 --> 00:39:26,000 مادرم باز هم 736 00:39:26,280 --> 00:39:27,919 فرنی ماهی رو شور درست میکرد 737 00:39:28,919 --> 00:39:29,679 منم همیشه بهش میگفتم 738 00:39:30,120 --> 00:39:30,560 که خیلی 739 00:39:30,639 --> 00:39:31,679 خوشمزست 740 00:39:32,800 --> 00:39:33,399 نمیخواستم ناراحت بشه 741 00:39:34,679 --> 00:39:35,600 بالاخره 742 00:39:35,959 --> 00:39:36,919 به این مزه عادت کردم 743 00:39:38,040 --> 00:39:39,760 توقع نداشتم 744 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 که انقدر زندگی تلخی داشته باشی 745 00:39:44,479 --> 00:39:45,520 غذای شیرین دوست داری؟ 746 00:39:46,560 --> 00:39:48,399 من هنوز ابنبات دارم 747 00:39:48,760 --> 00:39:49,800 بیا یه چیز شیرین بخور 748 00:39:49,959 --> 00:39:51,439 اینطوری دیگه تلخی رو احساس نمیکنی 749 00:39:52,800 --> 00:39:53,360 نه 750 00:39:53,800 --> 00:39:54,919 من الان ناراحت نیستم 751 00:39:55,639 --> 00:39:56,399 فراموشش کن 752 00:39:57,239 --> 00:39:58,520 من همیشه کنارت میمونم 753 00:39:58,639 --> 00:39:59,800 و باهات خوب رفتار میکنم 754 00:40:02,679 --> 00:40:03,360 باشه 755 00:40:13,000 --> 00:40:13,719 عالیجناب 756 00:40:14,439 --> 00:40:15,919 بذارین بازم براتون نارنگی پوست بگیرم 757 00:40:16,879 --> 00:40:18,040 نارنگی از کجا گیر اوردی؟ 758 00:40:18,679 --> 00:40:20,600 یکی تو خیابون میفروخت 759 00:40:21,040 --> 00:40:22,199 دیدم تازست 760 00:40:22,479 --> 00:40:23,439 یکم خریدم 761 00:40:32,719 --> 00:40:33,280 خیلی شیرینه 762 00:40:35,520 --> 00:40:36,399 خودتم بخور 763 00:40:45,520 --> 00:40:48,600 یوجان 764 00:40:54,800 --> 00:40:55,679 من بیشتر میخوام 765 00:41:08,399 --> 00:41:09,679 بازم؟ 766 00:41:23,959 --> 00:41:24,639 رییس 767 00:41:24,919 --> 00:41:25,679 اقا 768 00:41:25,800 --> 00:41:26,639 ما دوتا اتاق میخوایم 769 00:41:26,840 --> 00:41:27,879 باشه ازین سمت 770 00:41:28,280 --> 00:41:28,959 برو بالا 771 00:41:29,120 --> 00:41:30,639 با این اقا حساب کتاب میکنم 772 00:41:31,280 --> 00:41:31,639 اقا 773 00:41:31,959 --> 00:41:32,479 دو تا اتاق میخوایم 774 00:41:32,719 --> 00:41:33,919 دو تا اتاق 775 00:41:34,040 --> 00:41:34,520 ازین سمت 776 00:41:34,639 --> 00:41:34,919 سلام اقا 777 00:41:41,360 --> 00:41:41,840 اقا 778 00:41:42,320 --> 00:41:43,800 این پول برای 779 00:41:43,879 --> 00:41:44,479 دو تا اتاق کافی نیست 780 00:41:45,246 --> 00:41:46,630 نه من دوتا اتاق نمیخوام 781 00:41:46,840 --> 00:41:47,679 یکی کافیه 782 00:41:54,500 --> 00:41:55,320 اقا 783 00:41:55,930 --> 00:41:57,600 خانم - دوست من کجاست؟ - 784 00:41:58,040 --> 00:41:59,120 اون برای یه اتاق 785 00:41:59,199 --> 00:42:00,280 پول داد؟ 786 00:42:00,639 --> 00:42:01,199 بله 787 00:42:07,190 --> 00:42:15,190 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند http://AsianMoviee.ir مترجم : آناهیتا حکمت 57776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.