All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP11.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکنم
Asianmoviee.ir
Chinolate.xyz
2
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
Hotaro:مترجم
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,340
♪ ابرها به دریا می افتند♪
4
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
♪ به ستاره های آسمان نگاه کن ♪
5
00:00:26,310 --> 00:00:29,940
♪ ...مردم میگن وجود نور زیر دریا ♪
6
00:00:30,100 --> 00:00:34,460
♪چیزی جز یه افسانه نیست ♪
7
00:00:34,460 --> 00:00:36,630
♪ ...آرزوم اینه که ♪
8
00:00:36,630 --> 00:00:39,340
♪ آسمون آبی رو لمس کنم ♪
9
00:00:39,500 --> 00:00:46,470
♪اصلا باورم نمیشه که دریا خاکستر آسمونه ♪
10
00:00:46,470 --> 00:00:49,860
♪ ...چون به چشم من♪
11
00:00:49,860 --> 00:00:52,380
♪ تو اون نوری ♪
12
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
♪ ...توی ژرفای عمیق دریا هم ♪
13
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
♪ نمیتونی جلوم رو بگیری که به سمت تو ندوم ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشوند ♪
15
00:01:01,560 --> 00:01:05,500
♪ و یاسمن ها روی تمام زخم ها را میگیرند ♪
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,170
♪...چه کسی گفته ابرهای توی آسمان ♪
17
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
♪ نمیتوانند ستاره ها را درآغوش بگیرند؟ ♪
18
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
♪ ...بگذار دنیا معین کند ♪
19
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
♪ که یک تراژدی است یا یک معجزه ♪
20
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
♪ حتی اگر اشتباه باشد ♪
21
00:01:22,220 --> 00:01:27,060
♪ همچنان یک غم اسرارآمیز بخوانش ♪
22
00:01:37,200 --> 00:01:41,960
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
قسمت یازدهم
24
00:01:47,160 --> 00:01:48,190
!اعلی حضرت
25
00:01:48,550 --> 00:01:50,400
فردا به جاو جو میرسیم
26
00:01:50,400 --> 00:01:51,480
سفر امروز خیلی خسته کنندس
27
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
شب همینجا استراحت میکنیم
28
00:01:53,440 --> 00:01:54,040
باشه
29
00:01:59,040 --> 00:02:00,120
راحت باش
30
00:02:00,440 --> 00:02:01,040
برای این سفر
31
00:02:01,040 --> 00:02:02,160
یه ترتیبی دادم
32
00:02:02,910 --> 00:02:03,950
که نه کسی میبینه
33
00:02:04,440 --> 00:02:05,400
و نه کسی میشنوه
34
00:02:05,510 --> 00:02:06,830
کسی جرئت نداره حرفی بزنه
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,030
اینکه من با شما اومدم
36
00:02:09,160 --> 00:02:10,390
که باهم بریم جاو جو
37
00:02:11,160 --> 00:02:12,440
فقط برای یه مدت محدوده
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,520
پدرم خواستن جین جان رو پیدا کنم
39
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
بعد از پیدا شدن جین جان
40
00:02:16,360 --> 00:02:18,360
جایگاهشو بهش پس میدم
41
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
جین جان؟
42
00:02:21,830 --> 00:02:23,800
از نظر من جین جان و جیانگ شاو
43
00:02:24,110 --> 00:02:25,240
مثل دوتا بچه اند
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
مثل بچه ها معصوم اند
45
00:02:28,270 --> 00:02:30,520
و اگه دردسری هم درست کنن مشکلی نداره
46
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
به نظر من
47
00:02:33,160 --> 00:02:35,240
همچین قلبای پاکی
48
00:02:35,630 --> 00:02:36,830
خیلی نادر و زیباست
49
00:02:37,440 --> 00:02:39,320
اما وقتی شاهد این کارای جین جان باشید
50
00:02:39,880 --> 00:02:40,830
میفهمید
51
00:02:41,080 --> 00:02:43,440
این زیبایی ای باعث سردرد گرفتنتون میشه
52
00:02:44,910 --> 00:02:45,670
حرفت خیلی
53
00:02:45,800 --> 00:02:47,360
تحت تأثیر قرارم داد
54
00:02:47,670 --> 00:02:49,520
انتظار نداشتم تا این حد باشه
55
00:02:50,160 --> 00:02:50,750
این بار
56
00:02:50,960 --> 00:02:52,440
وقتی برگشت به قصر
57
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
دیگه نباید اینجوری زیاده روی کنم
58
00:02:55,110 --> 00:02:55,630
وگرنه
59
00:02:55,910 --> 00:02:56,740
واقعا نمیدونم
60
00:02:56,750 --> 00:02:58,160
چه مشکلی میتونه به وجود بیاره
61
00:02:59,030 --> 00:03:01,440
اون از بچگی روحیات عجیبی داشت
62
00:03:02,030 --> 00:03:03,270
از وقتی مادرم مردن
63
00:03:03,550 --> 00:03:04,750
پدرم همیشه از خواهرم
64
00:03:04,750 --> 00:03:06,160
مثل چشماشون مواظبت میکردن
65
00:03:06,750 --> 00:03:08,110
یکمی کنترلش کردن
66
00:03:08,630 --> 00:03:10,360
اما اون خیلی لوس شده
67
00:03:11,470 --> 00:03:13,750
گاهی وقتا، مثل شما تحسینش میکنم
68
00:03:13,910 --> 00:03:16,190
و آرزومه ازش محافظت کنم
69
00:03:16,600 --> 00:03:18,470
برای همین هم خیلی نگرانشم
70
00:03:19,360 --> 00:03:20,320
تحسینش میکنی؟
71
00:03:21,000 --> 00:03:21,630
بله
72
00:03:22,520 --> 00:03:23,390
پدرم پسر ندارن
73
00:03:24,080 --> 00:03:25,550
حتی با اینکه یه شاهزادن
74
00:03:26,270 --> 00:03:28,080
اما واقعا حسرتش رو میخورن
75
00:03:28,520 --> 00:03:29,630
بنابراین من و جین جان
76
00:03:30,030 --> 00:03:31,270
تمام تلاشمون و میکنیم
77
00:03:31,470 --> 00:03:33,800
که نشون بدیم دخترای شاهزاده وی هستیم
78
00:03:33,800 --> 00:03:34,750
و از پسرا کم نداریم
79
00:03:36,390 --> 00:03:38,000
جین جان هنرای رزمی رو یادگرفت
80
00:03:38,520 --> 00:03:40,000
خیلی هم سختی کشید
81
00:03:40,750 --> 00:03:42,080
ولی کسی اینا رو نمیدونه
82
00:03:42,520 --> 00:03:43,030
تو چی؟
83
00:03:45,160 --> 00:03:47,190
چیز خاصی درباره من وجود نداره
84
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
من از بچگی
85
00:03:49,240 --> 00:03:50,750
دیدم خاندان فو تحت کنترل پدرمه
86
00:03:51,080 --> 00:03:51,880
و همیشه تلاشاشون
87
00:03:52,360 --> 00:03:54,190
و الطاف امپراطور فقید رو دیدم
88
00:03:54,830 --> 00:03:56,390
پدرم رهبر نیروهای تیان شیونگ بودن
89
00:03:56,960 --> 00:03:58,470
و بین مقامات پایتخت
90
00:03:59,190 --> 00:04:00,550
کی بود که نخواد رهبریشون کنه
91
00:04:01,320 --> 00:04:02,800
و به جایگاه بالاتری برسه
92
00:04:03,360 --> 00:04:04,830
و جایگاه خاندان فو رو بدست بیاره؟
93
00:04:05,630 --> 00:04:08,320
خانواده فو به خاطر همینه که
94
00:04:08,630 --> 00:04:09,440
توی موقعیت خاصیه
95
00:04:10,470 --> 00:04:13,190
برای همین قبل از به تخت نشستنتون
96
00:04:13,550 --> 00:04:14,720
تصمیم گرفتم
97
00:04:15,440 --> 00:04:16,830
با قدرت خاندان فو
98
00:04:17,070 --> 00:04:17,950
کمکتون کنیم
99
00:04:18,830 --> 00:04:20,160
آخه امیدوار بودم خاندان فو
100
00:04:20,160 --> 00:04:22,070
...دیگه توی پایتخت، درگیرِ
101
00:04:22,070 --> 00:04:23,070
جنگ قدرت نباشه
102
00:04:23,550 --> 00:04:26,600
ولی حتی حالاهم که دختر خاندان فو ملکه شده
103
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
نمیشه تضمین کرد که این مشکل حل بشه
104
00:04:31,040 --> 00:04:32,320
اعلی حضرت درست میگید
105
00:04:32,950 --> 00:04:34,040
تو این شرایط
106
00:04:34,830 --> 00:04:36,830
باید خودتو یه دختر کامل نشون بدی
107
00:04:37,110 --> 00:04:38,270
که خانوادشو اداره میکنه
108
00:04:39,160 --> 00:04:40,200
هر وقت دیدمت
109
00:04:40,830 --> 00:04:41,880
حس کردم تحملت برای مسئولیتای سنگین
110
00:04:41,880 --> 00:04:43,600
از هر مردی بیشتره
111
00:04:44,720 --> 00:04:45,600
و این ناراحتم میکنه
112
00:04:46,270 --> 00:04:48,230
درمقایسه با مردم عادی که فقیرن
113
00:04:48,600 --> 00:04:49,670
و غذایی برای خوردن ندارن
114
00:04:50,440 --> 00:04:51,550
سختی های من
115
00:04:51,830 --> 00:04:52,760
چیز مهمی نیست
116
00:04:52,920 --> 00:04:53,880
اما برای من مهمه
117
00:04:54,920 --> 00:04:55,320
یو جان
118
00:04:56,270 --> 00:04:57,000
وقتی میبینم
119
00:04:57,000 --> 00:04:58,350
که حتی اخم به ابرو نمیاری
120
00:04:58,830 --> 00:05:00,000
حس میکنم یه چاقو میره توی قلبم
121
00:05:03,920 --> 00:05:05,110
توی این سفر
122
00:05:05,390 --> 00:05:06,880
تو ملکه ی منی
123
00:05:07,440 --> 00:05:08,390
ولی پامو از حدم فراتر نمیذارم
124
00:05:09,320 --> 00:05:10,040
اما یو جان
125
00:05:10,830 --> 00:05:11,920
من واقعا میخوام ازت محافظت کنم
126
00:05:13,070 --> 00:05:14,480
و هرگز نذارم بری
127
00:05:16,390 --> 00:05:18,880
اعلی حضرت لطف دارن. درک میکنم
128
00:05:19,920 --> 00:05:21,670
ولی خواهشا یه کمی بهم زمان بدید
129
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
تا خوب فکرامو بکنم
130
00:05:24,640 --> 00:05:27,720
میخوام هرکاری میتونم براتون بکنم
131
00:05:27,720 --> 00:05:28,600
.بدون فکر کردن به هزینه اش
132
00:05:29,720 --> 00:05:31,480
این کاریه که باید بکنم
133
00:05:33,110 --> 00:05:34,550
من باور دارم که اون روز
134
00:05:35,230 --> 00:05:36,440
خیلی زود میاد
135
00:05:41,040 --> 00:05:44,550
بزرگ بزرگ بزرگ
136
00:05:44,670 --> 00:05:46,950
بزرگ بزرگ بزرگ
137
00:05:46,950 --> 00:05:50,040
بزرگ بزرگ بزرگ
138
00:05:50,110 --> 00:05:52,070
باید بزرگ باشه.باید بزرگ باشه.باید بزرگ باشه
139
00:05:52,070 --> 00:05:53,160
باید بزرگ باشه
140
00:05:57,830 --> 00:06:00,000
یک دو دو. کوچیکه
141
00:06:01,200 --> 00:06:02,000
آقا
142
00:06:01,800 --> 00:06:04,170
هزار سکه
143
00:06:02,160 --> 00:06:04,670
امروز روی شانس نیستید
144
00:06:06,390 --> 00:06:08,000
آره آره آره
145
00:06:08,320 --> 00:06:09,550
امروز اصلا روی شانس نیستم
146
00:06:09,550 --> 00:06:10,880
!خیلی افتضاحه
147
00:06:10,880 --> 00:06:12,720
امروز روز من نیست
148
00:06:12,830 --> 00:06:14,720
هر بار باختم
149
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
آقا، ببینید
150
00:06:16,510 --> 00:06:18,480
شما خونتونو گرو گذاشتید
151
00:06:18,880 --> 00:06:20,550
تازه بدهکارم شدید
152
00:06:20,670 --> 00:06:22,760
هزار سکه رقم پایینی نیست
153
00:06:23,350 --> 00:06:26,720
میخواید چجوری حسابتونو صاف کنید؟
154
00:06:29,950 --> 00:06:32,000
مطمئن باش پولشو میدم
155
00:06:32,550 --> 00:06:33,160
ولی خب
156
00:06:33,760 --> 00:06:36,480
میشه یه چند روز بهم وقتی بدی؟
157
00:06:36,480 --> 00:06:37,720
وقت بدم؟
158
00:06:37,880 --> 00:06:38,480
پسرجون
159
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
تو سند خونتو
160
00:06:40,510 --> 00:06:42,550
پیش ما گرو گذاشتی
161
00:06:42,880 --> 00:06:45,200
،حتی اگه بهت وقت بدیم
162
00:06:45,880 --> 00:06:46,920
چه جوری بدهیتو میدی؟
163
00:06:47,350 --> 00:06:49,830
مطمئن باش قرضمو میدم
164
00:06:49,880 --> 00:06:52,110
مطمئن باش نمیتونی پرداختش کنی
165
00:06:52,880 --> 00:06:55,070
بذار ببرمت تو حیاط پشتی
166
00:06:55,350 --> 00:06:56,320
و حرف بزنیم
167
00:06:56,350 --> 00:06:57,830
تا یه چاره ای پیدا کنیم
168
00:06:58,350 --> 00:06:59,600
بچه ها
169
00:07:00,000 --> 00:07:01,160
بیاید شروع کنیم
170
00:07:01,480 --> 00:07:02,110
وایسید
171
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
چرا اومدی اینجا؟
172
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
اگه اون نمیتونه پولشو بده، من به جاش میدم
173
00:07:08,000 --> 00:07:09,270
تو نمیتونی اینکاری کنی
174
00:07:10,040 --> 00:07:12,070
وقتی پول تو دست و بالت نداری
175
00:07:12,230 --> 00:07:13,480
باید بیخیال غرورت بشی
176
00:07:13,510 --> 00:07:14,440
جین جان، تو برو بیرون
177
00:07:14,440 --> 00:07:15,040
این هیچ ربطی به تو نداره
178
00:07:15,110 --> 00:07:16,160
نمیرم بیرون
179
00:07:17,110 --> 00:07:18,160
من بدهیشو میدم
180
00:07:18,230 --> 00:07:20,040
وقتی نمیتونی بدهیتو بدی
181
00:07:20,040 --> 00:07:21,350
چرا پافشاری میکنی
182
00:07:21,350 --> 00:07:23,640
که نذاری این بانوی جوان بدهیتو بده؟
183
00:07:29,070 --> 00:07:30,230
شوخیت گرفته؟
184
00:07:30,830 --> 00:07:33,510
این چه جوری برای دادن قرضش کافیه؟
185
00:07:34,040 --> 00:07:35,480
بچه ها، بندازیدش بیرون
186
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
صبر کن-
وایسا-
187
00:07:37,230 --> 00:07:38,510
بهم یکم وقت بده
188
00:07:38,510 --> 00:07:39,920
من چیزی که بهت باخته رو ازت میبرم
189
00:07:40,160 --> 00:07:41,140
باورم نمیشه
190
00:07:41,140 --> 00:07:44,300
عمارت جین
191
00:07:50,920 --> 00:07:53,040
این عمارت جینه که امپراطور سابق گهگاه
192
00:07:53,230 --> 00:07:54,040
میومدن توش
193
00:07:54,550 --> 00:07:56,670
میگن خاندان جین تو کار تجارت یشم بودن
194
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
اما توی جنگمون با پنگ زُ
195
00:07:59,880 --> 00:08:01,510
خیلی از مرداشون مردن
196
00:08:01,830 --> 00:08:03,790
فقط بانو جین تنها نجات پیدا کردن
197
00:08:04,640 --> 00:08:06,000
ایشونم کار رو تعطیل کردن
198
00:08:06,040 --> 00:08:07,000
و تنها زندگی میکنن
199
00:08:07,390 --> 00:08:09,000
اگه بخاطر بانو جین نبود
200
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
امپراطور سابق
201
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
نجات پیدا نمیکردن
202
00:08:12,550 --> 00:08:13,640
و لینگ یانگ
203
00:08:13,880 --> 00:08:14,830
الآن نمیتونست اینقدر
204
00:08:14,920 --> 00:08:15,790
قوی باشه
205
00:08:16,670 --> 00:08:17,350
ضمنا
206
00:08:18,070 --> 00:08:19,760
خونه خاندان جین، لینگ یانگه
207
00:08:19,880 --> 00:08:21,230
اونا از خونه و کشورشون دفاع کردن
208
00:08:22,040 --> 00:08:22,720
من قبلا
209
00:08:23,070 --> 00:08:24,550
بارها از امپراطور خواستم
210
00:08:24,640 --> 00:08:26,830
منو به بانو جین معرفی کنن
211
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
ولی ایشون گفتن
212
00:08:28,390 --> 00:08:29,830
بانو جین عاشق تنها بودنن
213
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
نخواستن مزاحمشون بشیم
214
00:08:31,230 --> 00:08:32,000
و حرفمو رد کردن
215
00:08:34,320 --> 00:08:34,960
سا هان
216
00:08:36,080 --> 00:08:36,790
اعلی حضرت
217
00:08:36,840 --> 00:08:38,110
من و بانو فوی ارشد
218
00:08:38,280 --> 00:08:39,000
میریم تو عمارت جین
219
00:08:39,150 --> 00:08:40,000
و دو روز میمونیم
220
00:08:40,200 --> 00:08:41,280
همین حالا برو دینگ جو
221
00:08:41,350 --> 00:08:42,640
و به تیم جستجو ملحق شو
222
00:08:42,640 --> 00:08:43,470
و جین جان رو پیدا کن
223
00:08:43,910 --> 00:08:45,470
وقتی پیداش کردید بهم خبر بده
224
00:08:46,840 --> 00:08:47,760
اعلی حضرت نمیخواید
225
00:08:47,910 --> 00:08:49,150
دوتا نگهبان پیشتون بمونن؟
226
00:08:49,760 --> 00:08:51,880
تا وقتی اینجا مهمونم احتیاجی بهشون ندارم
227
00:08:52,320 --> 00:08:53,230
الآن مهمترین کار
228
00:08:53,440 --> 00:08:54,150
پیدا کردن جین جانه
229
00:08:55,640 --> 00:08:56,320
اطاعت
230
00:09:00,110 --> 00:09:02,640
من نیروهامو به سرعت فرستادم دینگ جو
231
00:09:02,790 --> 00:09:03,710
که جین جانو پیدا کنن
232
00:09:04,320 --> 00:09:06,000
دو روز با آرامش خاطر
233
00:09:06,110 --> 00:09:07,350
تو این مکان آروم
234
00:09:07,440 --> 00:09:09,320
استراحت میکنیم و منتظر خبرا میمونیم
235
00:09:28,150 --> 00:09:28,910
دنبال کی اید؟
236
00:09:30,230 --> 00:09:30,840
خانوم کوچولو
237
00:09:31,400 --> 00:09:32,670
از کارت مطمئنی؟
238
00:09:33,440 --> 00:09:34,200
آره مطمئنم
239
00:09:34,350 --> 00:09:37,030
باشه. بیاید شروع کنیم
240
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
بگو بزرگ یا کوچک
241
00:09:39,320 --> 00:09:40,710
اونوقت شروع میکنیم
242
00:09:41,550 --> 00:09:42,590
بزرگ رو میخوای؟
243
00:09:42,710 --> 00:09:43,470
مطمئنی؟
244
00:09:43,550 --> 00:09:44,320
مطمئنم
245
00:09:45,880 --> 00:09:46,760
خوب دقت کن
246
00:09:53,710 --> 00:09:54,080
خب
247
00:09:56,910 --> 00:09:58,440
یک سه سه. کوچیکه
248
00:09:58,440 --> 00:09:59,200
چه طور ممکنه؟
249
00:10:00,030 --> 00:10:02,550
متأسفم
250
00:10:03,230 --> 00:10:04,590
پول توش نیست؟
251
00:10:04,710 --> 00:10:07,230
بازم میخوای شرط ببندی؟
252
00:10:07,520 --> 00:10:07,960
ادامه بده
253
00:10:11,280 --> 00:10:13,000
جین جان بس کن
254
00:10:14,840 --> 00:10:16,000
میدونم تقلب میکنن
255
00:10:16,000 --> 00:10:16,960
ولی ادامه میدم
256
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
تا جو شیاو بِی رو ببینم
257
00:10:19,590 --> 00:10:21,710
نباید میذاشتم جین جان خودشو قاطی کنه
258
00:10:25,960 --> 00:10:26,710
!بازش کن
259
00:10:27,230 --> 00:10:28,150
بازش کن.بازش کن
260
00:10:33,520 --> 00:10:34,670
تو یه متقلبی
261
00:10:35,030 --> 00:10:37,440
مدرکی برای این حرفی که میزنی داری؟
262
00:10:40,440 --> 00:10:41,320
بگیریدش
263
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
بزنیدش
264
00:10:46,110 --> 00:10:47,640
برو جین جان
265
00:10:52,640 --> 00:10:53,350
بریم
266
00:10:53,840 --> 00:10:55,960
زود باشید برید دنبالشون
267
00:10:56,520 --> 00:10:58,000
از این ور.از این ور از این ور
268
00:10:58,320 --> 00:10:59,350
واسه چی اومدی دینگ جو؟
269
00:10:59,840 --> 00:11:01,590
به خاطر اینه که تو قایمکی جا به جا شدی
270
00:11:01,880 --> 00:11:02,960
باید اینجا یه کاری میکردم
271
00:11:03,230 --> 00:11:03,670
چیکار؟
272
00:11:03,670 --> 00:11:04,440
مسئله مرگ و زندگی بود
273
00:11:10,000 --> 00:11:10,880
از اون طرف برو
274
00:11:15,440 --> 00:11:17,520
بگو ببینم کارت چی بود؟
275
00:11:22,200 --> 00:11:22,880
کجا رفت؟
276
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
تقریبا کل برنامم با جین جان به فنا رفت
277
00:11:29,000 --> 00:11:30,670
باید بذارم اینا بگیرنم
278
00:11:30,910 --> 00:11:33,280
اینجوری زودتر جو شیاو بِی رو میبینم
279
00:11:36,440 --> 00:11:38,550
میگن بانو جین از سکوت لذت میبرن
280
00:11:38,670 --> 00:11:41,400
اینجا واقعا هیچ خدمتکاری نیست
281
00:11:45,910 --> 00:11:46,550
نمیخواد
282
00:11:46,910 --> 00:11:47,880
من انجامش میدم
283
00:11:52,080 --> 00:11:53,110
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
284
00:11:54,470 --> 00:11:55,520
به ندرت برامون مهمون میاد
285
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
لباسارو گذاشته بودم که خشک بشن
286
00:11:56,640 --> 00:11:57,910
بعد زود اومدم که
287
00:11:58,230 --> 00:11:59,440
در رو برای شما باز کنم
288
00:11:59,550 --> 00:12:00,670
برای همین بی هوا انداختمشون اینجا
289
00:12:02,280 --> 00:12:03,350
من به بانو خبردادم که اومدید
290
00:12:03,640 --> 00:12:04,550
برای همین میدونن که اینجایید
291
00:12:04,550 --> 00:12:05,590
و منتظرتونند
292
00:12:05,790 --> 00:12:07,150
منتظرشون نذارید
293
00:12:07,350 --> 00:12:08,030
از این طرف
294
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
راحت باشید
295
00:12:19,910 --> 00:12:21,320
تو شوِ رونگی؟
296
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
پدرت همش دربارت حرف میزد
297
00:12:23,760 --> 00:12:24,670
من امروز
298
00:12:24,910 --> 00:12:26,640
اصلا ناامید نشدم
299
00:12:30,000 --> 00:12:31,230
خدای من همسرت
300
00:12:32,200 --> 00:12:36,030
واقعا خیلی باهوش و زیبا به نظر میاد
301
00:12:36,150 --> 00:12:37,470
و خیلی به هم میاید
302
00:12:37,550 --> 00:12:39,790
من واقعا ازتون خوشم اومد
303
00:12:41,880 --> 00:12:42,960
ازتون ممنونم بانو
304
00:12:44,000 --> 00:12:46,350
امپراطور فقید اغلب درباره جاو جو برام میگفتن
305
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
و شما رو ستایش میکردن
306
00:12:48,200 --> 00:12:49,280
از بزرگواریتون میگفتن
307
00:12:49,440 --> 00:12:51,710
الآن میبینم شما واقعا قابل ستایشید
308
00:12:53,230 --> 00:12:54,320
من دیگه پیر شدم
309
00:12:56,440 --> 00:12:58,400
متأسفانه وی دیگه مرده
310
00:12:59,400 --> 00:13:00,910
خوشحالم اینجا میبینمتون
311
00:13:01,200 --> 00:13:03,280
اینبار باید بیشتر اینجا بمونید
312
00:13:03,760 --> 00:13:05,230
نمیخوایم مزاحمتون بشیم
313
00:13:05,440 --> 00:13:06,200
ما اومدیم
314
00:13:06,200 --> 00:13:07,880
فقط یه عرض ادبی بهتون بکنیم
315
00:13:08,230 --> 00:13:09,110
باید زود
316
00:13:09,550 --> 00:13:10,200
بریم
317
00:13:10,320 --> 00:13:12,590
شماها که غریبه نیستید
318
00:13:12,880 --> 00:13:15,150
من که تنهام، یکم بیشتر پیشم بمونید
319
00:13:21,230 --> 00:13:22,110
خب
320
00:13:22,350 --> 00:13:23,640
حالا که اصرار میکنید میمونیم
321
00:13:24,640 --> 00:13:26,320
ولی همراهامون بیرون منتظرن
322
00:13:27,440 --> 00:13:28,880
همراهاتون بیرون منتظرن؟
323
00:13:29,230 --> 00:13:30,470
پس چرا من ندیدمشون؟
324
00:13:30,880 --> 00:13:33,350
،به خاطر اینکه سفرمون مخفیانست
325
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
محافظای مخفی این اطراف داریم
326
00:13:34,960 --> 00:13:36,440
که هویتمون رو میدونن
327
00:13:37,080 --> 00:13:39,200
اونا فقط وقتی براشون پیام خصوصی بفرستم
328
00:13:39,440 --> 00:13:40,550
خودشونو نشون میدن
329
00:13:42,550 --> 00:13:43,760
!تو چقدر ساده ای
330
00:13:44,400 --> 00:13:46,550
نمیتونی یکم عاقلانه تر برخورد کنی؟
331
00:13:47,030 --> 00:13:48,470
محافظای مخفیتون
332
00:13:48,670 --> 00:13:49,880
باید خسته باشن
333
00:13:49,960 --> 00:13:51,000
که اینهمه راه رو اومدن
334
00:13:51,400 --> 00:13:52,200
چطوره
335
00:13:52,350 --> 00:13:53,960
ازشون بخواید بیاند و استراحت کنند
336
00:13:54,320 --> 00:13:55,670
ازتون ممنونم بانو
337
00:13:55,960 --> 00:13:57,000
اونا استراحتگاه خودشونو دارند
338
00:13:59,470 --> 00:14:00,400
اون زیاد
339
00:14:00,790 --> 00:14:01,710
با اینجا آشنا نیست نه؟
340
00:14:03,110 --> 00:14:04,030
اون
341
00:14:04,320 --> 00:14:06,550
یه یتیم بی خانمان تو حومه شهر بود
342
00:14:06,840 --> 00:14:07,910
فامیل های روستاییم
343
00:14:07,910 --> 00:14:09,320
به خاطر اخلاق مناسبش
344
00:14:09,400 --> 00:14:11,110
پیشنهاد دادن بیاد خدمتکارمن بشه
345
00:14:11,640 --> 00:14:12,710
آ یی، زود باش
346
00:14:13,150 --> 00:14:15,760
مهمونامونو ببر به اتاقاشون که استراحت کنن
347
00:14:16,790 --> 00:14:17,590
از این طرف لطفا
348
00:14:32,350 --> 00:14:33,280
یه چیزی اینجا درست نیست
349
00:14:36,790 --> 00:14:37,590
...از کِی-
...از کِی-
350
00:14:41,000 --> 00:14:42,710
از کِی فهمیدی یه چیزی درست نیست؟
351
00:14:43,000 --> 00:14:44,710
از اون وقتی که دیدم اون لباسا
352
00:14:44,790 --> 00:14:45,640
روی زمین ریختن
353
00:14:47,000 --> 00:14:49,400
دیدم حیاط خیلی نامنظمه
354
00:14:49,670 --> 00:14:51,640
و فکر کردم به خاطر اینه که خدمتکار زیادی ندارن
355
00:14:51,960 --> 00:14:54,000
واسه همین خواستم تو تمیزکاری کمک کنم
356
00:14:54,280 --> 00:14:55,230
ولی آ یی
357
00:14:55,320 --> 00:14:56,760
فورا جلومو گرفت
358
00:14:56,960 --> 00:14:59,000
خیلی تصادفی متوجه شدم که روی چوبای بامبو
359
00:14:59,710 --> 00:15:00,910
نقطه های قرمز هست
360
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
فکر کنم
361
00:15:02,400 --> 00:15:03,230
رد خون بودن
362
00:15:04,150 --> 00:15:05,710
من وقتی آ یی
363
00:15:06,470 --> 00:15:08,200
در رو باز کرد و سوال کرد
364
00:15:10,110 --> 00:15:10,840
دنبال کی اید؟
365
00:15:11,280 --> 00:15:13,400
یادته از لای درپرسید دنبال کی اید؟
366
00:15:14,080 --> 00:15:15,280
"اون گفت "کی
367
00:15:15,590 --> 00:15:17,110
لهجش اصلا مال اینجا نبود
368
00:15:17,880 --> 00:15:18,440
در عوض
369
00:15:18,440 --> 00:15:19,350
لهجش مال جین چانگه
370
00:15:19,960 --> 00:15:20,520
دقیقا
371
00:15:21,230 --> 00:15:22,880
یادت میاد وقتی رو که
372
00:15:23,230 --> 00:15:26,110
رفته بودیم جین چنگِ پنگ زُ تا لیو چنگ فو رو بکشیم؟
373
00:15:26,470 --> 00:15:28,400
اون مدتی که توی جین چنگ بودیم
374
00:15:29,000 --> 00:15:31,880
فهمیدم که مردمش عادت دارن کلمه ی "کیه" رو
375
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
خیلی غلیظ بگن
376
00:15:34,080 --> 00:15:34,910
به علاوه
377
00:15:35,230 --> 00:15:37,150
حتی یه خانواده سطح پایین حومه شهر
378
00:15:37,550 --> 00:15:39,520
برای پذیرفتن مهمون یه آدابی دارن
379
00:15:39,840 --> 00:15:41,550
خصوصا وقتی مهمونشون از راه دور اومده
380
00:15:42,150 --> 00:15:44,280
ولی اونا حتی یه فنجون چایی هم برامون نیاوردن
381
00:15:44,470 --> 00:15:46,320
و با عجله اوردنمون اینجا
382
00:15:46,790 --> 00:15:48,520
اگه اینجا واقعا قتلی اتفاق افتاده باشه
383
00:15:49,350 --> 00:15:51,000
...پس بانو جین
384
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
می ترسم
385
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
این بانو جین
386
00:15:54,840 --> 00:15:56,550
اونی نباشه که در اصل اینجا زندگی میکنه
387
00:16:09,840 --> 00:16:10,710
برادر
388
00:16:11,840 --> 00:16:12,670
آ یی بودید دیگه؟
389
00:16:13,590 --> 00:16:14,550
چند وقته که اینجایین؟
390
00:16:15,080 --> 00:16:15,640
آ یی
391
00:16:16,440 --> 00:16:17,670
بانو جین دنبالت میگردند
392
00:16:19,110 --> 00:16:19,550
با اجازه
393
00:16:22,880 --> 00:16:24,440
انگار نفهمیدن بهشون مشکوک شدیم
394
00:16:25,030 --> 00:16:26,840
میترسن که بی هوا یه حرف اشتباه بزنن
395
00:16:27,200 --> 00:16:28,150
برای همین چیزی نمیگن
396
00:16:28,470 --> 00:16:29,790
به نظرتون چند نفر اند؟
397
00:16:30,790 --> 00:16:31,640
مطمئن نیستم
398
00:16:32,440 --> 00:16:34,760
اگه وقتی میخوایم وارد حیاط بشیم تصمیم درستی بگیریم
399
00:16:35,320 --> 00:16:36,590
ممکنه هنوز شانسی برای فرار داشته باشیم
400
00:16:37,350 --> 00:16:38,320
ولی
401
00:16:39,030 --> 00:16:40,000
ممکنه نتونیم حالا بریم
402
00:16:41,230 --> 00:16:41,910
ترسیدی؟
403
00:16:42,670 --> 00:16:43,440
شما ترسیدید؟
404
00:16:44,230 --> 00:16:45,470
تا وقتی تو کنارم باشی
405
00:16:46,200 --> 00:16:47,110
از چیزی نمیترسم
406
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
راستش بیشتر نگرانی من
407
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
به خاطر امنیت بانو جینه
408
00:17:00,080 --> 00:17:01,590
به نظرتون اونا کی اند؟
409
00:17:02,080 --> 00:17:03,520
یعنی هدفشون ماییم؟
410
00:17:03,960 --> 00:17:05,350
اونا هنوز حرکتی نکردند
411
00:17:05,880 --> 00:17:08,160
ممکنه به خاطر این باشه که
412
00:17:08,920 --> 00:17:09,880
باور کردند
413
00:17:10,350 --> 00:17:12,160
نگهبانامون این اطراف مخفی شدن
414
00:17:12,800 --> 00:17:14,520
و اگه تو یه حمله از بین ببرنمون
415
00:17:15,000 --> 00:17:16,070
نقششون به هم میریزه
416
00:17:16,430 --> 00:17:18,070
ولی مدت زیادی طول نمیکشه
417
00:17:18,350 --> 00:17:20,000
که بفهمن درباره همراهامون
418
00:17:20,070 --> 00:17:20,710
لاف زدیم
419
00:17:21,680 --> 00:17:22,280
پس
420
00:17:23,430 --> 00:17:24,710
زمان زیادی نداریم
421
00:17:30,470 --> 00:17:31,710
!تو خیلی احمقی
422
00:17:32,070 --> 00:17:33,350
توی راه فرار گم شدی
423
00:17:33,710 --> 00:17:34,280
پسرجون
424
00:17:34,640 --> 00:17:36,520
بگو والدینت غرامت آزادیتو بدن
425
00:17:36,830 --> 00:17:37,590
وگرنه
426
00:17:38,310 --> 00:17:39,640
اتفاق خوبی برات نمیوفته
427
00:17:40,050 --> 00:17:41,500
برو تو... برو تو
428
00:17:44,000 --> 00:17:45,430
آقایون میشه خواهش کنم
429
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
یه کم غذا بهم بدید؟
430
00:17:46,590 --> 00:17:48,430
به حد مرگ گرسنمه
431
00:17:48,470 --> 00:17:49,470
فکر کردی اینجا رستورانه؟
432
00:17:49,470 --> 00:17:51,560
تا سه روز حق نداری غذا بخوری
433
00:17:55,190 --> 00:17:56,950
میدونستم بیخیال من نمیشی
434
00:17:56,950 --> 00:17:57,880
و میای دنبالم
435
00:17:58,230 --> 00:17:59,190
جو شیاو بِی
436
00:17:59,230 --> 00:18:00,040
تو خیلی سرحالی
437
00:18:00,040 --> 00:18:01,520
قطره های خونِ روی نامه تقلبی بودن؟
438
00:18:02,350 --> 00:18:04,280
من با مهربونی برات نامه دادم
439
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
کمک کردم درباره پدرت بفهمی
440
00:18:06,040 --> 00:18:07,560
این کاریه که برادرا واسه هم میکنن
441
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
چطور انتظار داشتی زخمی شده باشم؟
442
00:18:10,000 --> 00:18:11,160
بازم سرم کلاه گذاشتی
443
00:18:11,470 --> 00:18:12,280
سرنخای پدرم کو؟
444
00:18:13,190 --> 00:18:15,470
حالا که اینجا گیر افتادیم
445
00:18:15,470 --> 00:18:16,520
سرنخ بهت بدم؟
446
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
نگو که اصلا
447
00:18:18,830 --> 00:18:20,920
سرنخی درباره پدرم پیدا نکردی
448
00:18:21,040 --> 00:18:22,760
برام نامه فرستادی فقط به خاطر اینکه
449
00:18:22,800 --> 00:18:24,760
تمام پولتو تو قمار از دست دادی
450
00:18:24,760 --> 00:18:26,230
و ازم خواستی نجاتت بدم
451
00:18:26,950 --> 00:18:28,400
گوشاتو باز کن، جیانگ شاو
452
00:18:28,590 --> 00:18:30,760
میدونم خیلی ناراحتی که
453
00:18:30,880 --> 00:18:32,560
تا حالا نتونستی پدرتو ببینی
454
00:18:32,760 --> 00:18:33,310
اما من
455
00:18:33,310 --> 00:18:34,560
هیچوقت مسخرت نکردم
456
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
چون آدم فهمیده ام
457
00:18:36,230 --> 00:18:36,950
دارم بهت میگم
458
00:18:36,950 --> 00:18:38,040
اگه بازم سرم کلاه گذاشته باشی
459
00:18:38,040 --> 00:18:38,950
حسابتو میرسم
460
00:18:40,000 --> 00:18:41,070
خیالت راحت
461
00:18:43,190 --> 00:18:44,280
بازش کن
462
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
بریم بریم
463
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
حیاط قبلا خیلی شلوغ بود
464
00:19:09,110 --> 00:19:10,350
پس کجا رفتند؟
465
00:19:11,710 --> 00:19:12,800
جیانگ شاو رو ول کنید
466
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
یا اینجا رو روی سرتون خراب میکنم
467
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
جین جان
468
00:19:17,590 --> 00:19:19,040
خدای من! بریم بریم. زود باش
469
00:19:19,160 --> 00:19:19,950
وایسا
470
00:19:21,110 --> 00:19:22,310
من اومدم اینجا
471
00:19:22,310 --> 00:19:24,070
که یه درس خوب بهتون بدم
472
00:19:26,070 --> 00:19:27,040
دختر جون
473
00:19:27,310 --> 00:19:29,160
اگه دلت میخواد با نگهابانامون دعوا کنی
474
00:19:29,560 --> 00:19:31,160
فاتحه خودتو بخون
475
00:19:31,160 --> 00:19:32,680
حرف نزنید و بیاید جلو
476
00:19:32,680 --> 00:19:34,920
میخواد حساب افراد توی کازینو رو برسه؟
477
00:19:35,190 --> 00:19:36,160
نکنه فکر کرده
478
00:19:36,160 --> 00:19:37,350
یه شاهدخت از پایتخته؟
479
00:19:37,590 --> 00:19:39,760
فکر نکرده، واقعا هست
480
00:19:41,040 --> 00:19:42,680
!پسر تو خیلی خوش شانسی
481
00:19:43,560 --> 00:19:45,350
حسابشو برسید
482
00:19:47,400 --> 00:19:47,710
برو
483
00:19:48,710 --> 00:19:49,640
نمیتونید
484
00:19:49,640 --> 00:19:50,590
جین جان، بریم
485
00:19:58,640 --> 00:19:59,920
بگیریدشون
486
00:20:00,350 --> 00:20:01,470
یکی
487
00:20:01,680 --> 00:20:02,710
یکی بیاد اینجا
488
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
یو جان چی شده؟
489
00:20:06,310 --> 00:20:07,160
بگو یکی بیاد اینجا
490
00:20:07,430 --> 00:20:08,640
همسرم بدون دلیل
491
00:20:08,760 --> 00:20:09,470
غش کرده
492
00:20:16,070 --> 00:20:17,190
چی شده؟ چی شده؟
493
00:20:17,400 --> 00:20:17,950
بانو
494
00:20:18,110 --> 00:20:19,800
همسرم یهو به خاطر خستگی راه
495
00:20:19,830 --> 00:20:20,920
غش کرد
496
00:20:21,070 --> 00:20:22,040
بیاید یه نگاهی بهش بکنید
497
00:20:30,950 --> 00:20:32,590
به عنوان یه مرد بهتره
498
00:20:33,070 --> 00:20:34,680
موقع چک کردن یه بانو اینجا نباشی
499
00:20:35,350 --> 00:20:36,040
متوجه شدم
500
00:20:56,310 --> 00:20:57,520
من یه استاد رزمی کارم
501
00:20:57,830 --> 00:20:58,920
میشه یه نگاهی
502
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
به شمشیرت بندازم؟
503
00:21:16,110 --> 00:21:16,920
!مادربزرگ چن
504
00:21:17,190 --> 00:21:17,760
آ یی
505
00:21:17,920 --> 00:21:18,710
اگه بجنگید
506
00:21:19,640 --> 00:21:20,800
مطمئن باشید میکشمش
507
00:21:20,920 --> 00:21:22,040
شماها کی هستید؟
508
00:21:22,880 --> 00:21:23,640
چی میخواید؟
509
00:21:23,880 --> 00:21:24,760
مادربزرگمو ول کن
510
00:21:25,040 --> 00:21:25,760
اگه ولش کنم
511
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
چجوری نجات پیدا کنیم؟
512
00:21:28,400 --> 00:21:29,760
منو فراموش کن
513
00:21:30,190 --> 00:21:31,000
یادت رفته که
514
00:21:31,000 --> 00:21:32,110
میخواستی انتقام خون اونو بگیری؟
515
00:21:32,350 --> 00:21:33,640
زندگی من بی ارزشه
516
00:21:34,070 --> 00:21:36,110
اما این فرصتی که برای جنگیدن داری رو نباید از دست بدی
517
00:21:37,230 --> 00:21:39,950
من پدرخوندم رو فقط یه بار دیدم
518
00:21:39,950 --> 00:21:42,710
اما مادربزرگ تو از بچگی منو بزرگ کردی
519
00:21:42,710 --> 00:21:44,230
...من... من
520
00:21:44,350 --> 00:21:45,590
نگفتید که کی هستید؟
521
00:21:45,880 --> 00:21:47,070
انتقام خون کی رو
522
00:21:47,230 --> 00:21:48,520
باید از من بگیرید؟
523
00:21:49,000 --> 00:21:50,800
من فقط برای کشتن تو اینجام
524
00:21:51,520 --> 00:21:53,310
به قیمت جون خودمم شده میکشمت
525
00:21:53,950 --> 00:21:56,070
فقط به خاطر اون نگهاباناست
526
00:21:56,070 --> 00:21:58,190
که هنوز داری نفس میکشی
527
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
وگرنه
528
00:21:59,470 --> 00:22:00,710
تا حالا مرده بودی
529
00:22:00,920 --> 00:22:02,110
مهم اینه که هنوز زنده ام
530
00:22:03,280 --> 00:22:05,350
و ازت یسری سوال دارم
531
00:22:06,190 --> 00:22:06,830
جواب بده
532
00:22:07,800 --> 00:22:08,520
خاندان جین رو
533
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
چه بلایی سرشون اوردی؟
534
00:22:18,160 --> 00:22:20,070
شما باید یه پیام از پایتخت گرفته باشید
535
00:22:20,350 --> 00:22:21,560
که توش گفته ما داریم میایم
536
00:22:21,880 --> 00:22:23,040
ولی چون نگهبان داشتیم
537
00:22:23,160 --> 00:22:24,350
نتونستید بکشیدمون
538
00:22:24,640 --> 00:22:26,070
برای همین سریع به عمارت جین اومدید
539
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
وخودتونو آماده کردید
540
00:22:28,000 --> 00:22:28,920
و منتظرمون موندید
541
00:22:28,920 --> 00:22:31,110
متاسفانه ما نقشتونو فهمیدیم
542
00:22:31,680 --> 00:22:33,000
هرچقدرهم باهوش باشید
543
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
زنده نمیمونید
544
00:22:34,000 --> 00:22:34,800
نه
545
00:22:35,520 --> 00:22:36,950
ما اینجا نمیمیریم
546
00:22:37,520 --> 00:22:38,950
چون مادربزرگت
547
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
برات مهمه
548
00:22:40,920 --> 00:22:41,470
آ یی
549
00:22:41,470 --> 00:22:42,280
بجنگ
550
00:22:56,830 --> 00:22:57,950
انگار حرفی که زدم
551
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
کاملا درست بود
552
00:23:00,000 --> 00:23:00,830
ولی
553
00:23:01,040 --> 00:23:02,590
هنوز یه چیزی رو نفهمیدم
554
00:23:03,190 --> 00:23:04,880
انتظار نداشته باشید من چیزی بگم
555
00:23:05,400 --> 00:23:06,230
نمیخوایم بهمون بگی
556
00:23:06,230 --> 00:23:07,830
کسی که مغز متفکر همه اینا توی پایتخته
557
00:23:07,950 --> 00:23:08,920
کیه ما پیداش نمیکنیم؟
558
00:23:09,520 --> 00:23:10,710
چیزی که منو کنجکاو کرده اینه
559
00:23:11,640 --> 00:23:12,230
که چرا فقط تو
560
00:23:12,230 --> 00:23:14,040
با اینکه یه زن پیر و ضعیفی
561
00:23:14,560 --> 00:23:16,190
داری روی زندگیت ریسک میکنی؟
562
00:23:18,430 --> 00:23:19,880
شماها مال جین چنگید
563
00:23:20,160 --> 00:23:22,040
ارتباطتون با شاهزاده چنگ، لیو چنگ فو
564
00:23:23,920 --> 00:23:24,710
چیه؟
565
00:23:25,000 --> 00:23:26,470
لیو چنگ فو رو به خاطر داری؟
566
00:23:28,350 --> 00:23:29,800
شما از آدمای لیو چنگ فویید؟
567
00:23:35,070 --> 00:23:36,400
آ یی، باهاشون بجنگ
568
00:23:36,640 --> 00:23:37,590
به من اهمیت نده
569
00:23:37,710 --> 00:23:39,350
انتقام پدرخوندتو بگیر
570
00:23:40,190 --> 00:23:40,710
نه
571
00:23:41,190 --> 00:23:43,040
مادر بزرگ تو منو بزرگ کردی
572
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
در مقایسه با اون خانواده ی ظاهری
573
00:23:45,710 --> 00:23:47,350
من به شما بیشتر اهمیت میدم
574
00:23:47,350 --> 00:23:48,310
آ یی
575
00:23:55,640 --> 00:23:56,310
ماها
576
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
میتونیم معامله کنیم
577
00:24:24,680 --> 00:24:25,310
بانو جین
578
00:24:25,830 --> 00:24:26,710
من شوِ رونگم
579
00:24:27,160 --> 00:24:28,190
به دستور پدرم
580
00:24:28,280 --> 00:24:29,560
اومدم ببینمتون
581
00:24:30,640 --> 00:24:33,070
تو پسر وی هستی؟
582
00:24:33,800 --> 00:24:34,430
بله
583
00:24:35,400 --> 00:24:36,470
اون روزا
584
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
من پدرتو نجات دادم
585
00:24:40,710 --> 00:24:42,230
وقتی که به تخت نشست
586
00:24:43,520 --> 00:24:45,350
هرسال روزِ دوم ماه نهم
587
00:24:46,040 --> 00:24:48,000
برای تولدم میومد اینجا
588
00:24:56,560 --> 00:24:57,110
جا به جاشون کنیم
589
00:25:03,640 --> 00:25:04,560
خیلی خب قبوله
590
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
شماها برید بیرون
591
00:25:06,350 --> 00:25:07,280
ماهم اونو آزاد میکنیم
592
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
بریم بیرون
593
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
مادر بزرگ، حالت خوبه؟
594
00:25:27,070 --> 00:25:28,950
اون حرومزاده های احمق
595
00:25:29,520 --> 00:25:30,800
دیگه تردید کردن درست نیست
596
00:25:30,800 --> 00:25:32,280
!برو انتقام پدرتو بگیر
597
00:25:32,350 --> 00:25:33,190
زودباش
598
00:25:44,160 --> 00:25:45,280
اونا از اینجا فرار کردن
599
00:25:45,280 --> 00:25:46,070
بگیریدشون
600
00:25:55,590 --> 00:25:56,640
انتظار نداشتم
601
00:25:56,760 --> 00:25:58,190
زیر عمارت جین
602
00:25:58,430 --> 00:25:59,590
یه راه مخفی باشه
603
00:25:59,760 --> 00:26:00,830
که به یه اتاق مخفی برسه
604
00:26:02,160 --> 00:26:03,190
یه زمانی
605
00:26:03,190 --> 00:26:04,070
وقتی داشتم دور کشور میگشتم
606
00:26:04,190 --> 00:26:06,230
با یه صنعتگر به نام لو آشنا شدم
607
00:26:07,040 --> 00:26:08,760
و دعوتش کردم بیاد خونم
608
00:26:09,470 --> 00:26:11,800
اون این دستگاها رو اینجا کار گذاشت
609
00:26:11,800 --> 00:26:12,950
و این مسیر مخفی رو درست کرد
610
00:26:13,160 --> 00:26:15,070
تا ورودی این اتاق رو کاملا مخفی کنه
611
00:26:15,470 --> 00:26:17,430
اون زمان بهم گفت
612
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
وقتی ازش استفاده کنم
613
00:26:18,640 --> 00:26:19,920
که زندگیم توی خطر باشه
614
00:26:20,160 --> 00:26:21,070
درواقع
615
00:26:21,070 --> 00:26:22,800
برای نجات زندگیم ساخته شده
616
00:26:23,590 --> 00:26:25,190
این آقای لو
617
00:26:25,400 --> 00:26:26,710
خیلی آدم آینده نگری بوده
618
00:26:27,400 --> 00:26:28,470
اون واقعا
619
00:26:28,590 --> 00:26:30,520
یه آدم آینده نگر محتاطه
620
00:26:30,520 --> 00:26:31,190
حتی من
621
00:26:31,190 --> 00:26:32,880
به خاطرش مسخرش کردم
622
00:26:33,040 --> 00:26:33,830
بهش گفتم
623
00:26:33,830 --> 00:26:35,710
آدم باید قلب خرس و جیگر پلنگ داشته باشه
624
00:26:36,070 --> 00:26:37,400
که بیاد دنبال من
625
00:26:37,830 --> 00:26:38,800
انتظار نداشتم
626
00:26:39,040 --> 00:26:40,230
که امروز زندگیم به وسیله
627
00:26:40,230 --> 00:26:41,520
این مسیر و اتاق مخفی
628
00:26:41,520 --> 00:26:42,680
نجات پیدا کنه
629
00:26:43,400 --> 00:26:43,800
پس
630
00:26:43,800 --> 00:26:44,950
توی آشپزخونه
631
00:26:44,950 --> 00:26:47,040
اون بانویی که نمیتونست روی پاهاش وایسه
632
00:26:47,280 --> 00:26:48,800
و ما تا وقتی نرسیدیم متوجه حضورش نشدیم
633
00:26:48,920 --> 00:26:49,950
چون خیلی ضعیف بود
634
00:26:50,160 --> 00:26:52,230
درواقع میخواست دشمن رو گول بزنه
635
00:26:52,230 --> 00:26:53,920
و اوناهم راحت گول خوردن
636
00:26:55,590 --> 00:26:56,520
اون قدیما
637
00:26:56,520 --> 00:26:58,640
من و دوست خوبم شون یینگ
638
00:26:58,680 --> 00:27:00,430
گاهی باهم دور کشور میگشتیم
639
00:27:01,190 --> 00:27:02,950
اونوقت شماها هنوز به دنیا نیومده بودید
640
00:27:03,640 --> 00:27:05,830
یه گروه میخواستن بهم آسیب بزنن
641
00:27:07,350 --> 00:27:08,230
ولی نتونستن
642
00:27:08,560 --> 00:27:09,800
...ولی اونا
643
00:27:10,110 --> 00:27:11,000
درسته
644
00:27:11,000 --> 00:27:13,470
امسال یه نامه از جین چنگ برام اومد
645
00:27:14,000 --> 00:27:15,640
پدرت تو نامه گفته بود
646
00:27:15,640 --> 00:27:17,230
تو به جاش میای دیدنم
647
00:27:17,760 --> 00:27:19,880
رونگ ار، خیلی وقته که منتظر دیدنتم
648
00:27:20,280 --> 00:27:21,800
واسه همین خیلی خوشحال بودم
649
00:27:21,800 --> 00:27:22,590
انتظار نداشتم
650
00:27:22,830 --> 00:27:24,680
این دزدا سر برسن
651
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
و دو نفر از خدمتکارامو بکشند
652
00:27:26,310 --> 00:27:28,800
خوی جو کسی بود که سالها به من خدمت کرده بود
653
00:27:28,800 --> 00:27:30,040
مثل عضوی از خانوادم بود
654
00:27:30,640 --> 00:27:31,350
باید فرار میکردم
655
00:27:31,350 --> 00:27:32,430
و خبرشو میفرستادم
656
00:27:32,430 --> 00:27:34,040
اما اتفاقی شنیدم که
657
00:27:34,190 --> 00:27:34,830
رونگ ار
658
00:27:35,280 --> 00:27:37,640
انگار اومدن دنبال تو
659
00:27:51,040 --> 00:27:54,110
نمیشه. چرا اینو دادی به من؟
660
00:27:54,920 --> 00:27:56,230
ببخشید اشتباه شد
661
00:27:57,310 --> 00:27:59,520
اذیت نمیشی این همه چیز ریختی تو کفشت؟
662
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
ببخشید ببخشید
663
00:28:08,640 --> 00:28:10,470
آویز یشمی که مادرت برات گذاشت
664
00:28:10,470 --> 00:28:11,520
مثل اینه
665
00:28:11,880 --> 00:28:12,710
پنج سالت بود
666
00:28:12,710 --> 00:28:14,560
که مادرت فرستادت پیش ما
667
00:28:14,640 --> 00:28:15,950
و من این آویزو دیدم
668
00:28:16,350 --> 00:28:17,800
طرح خاص آویز یشمتو
669
00:28:17,800 --> 00:28:19,070
حتی با چشمای بسته هم
670
00:28:19,070 --> 00:28:20,400
میتونم دقیق تشخیص بدم
671
00:28:21,920 --> 00:28:22,760
اینو از کجا اوردی؟
672
00:28:23,040 --> 00:28:23,640
از تو کازینو
673
00:28:24,110 --> 00:28:25,190
وقتی توی کازینو بودم
674
00:28:25,190 --> 00:28:27,430
یکی از این آویز به عنوان پول استفاده کرد
675
00:28:28,000 --> 00:28:30,590
من خواستم ببَرمش و نگاش کنم
676
00:28:30,680 --> 00:28:33,000
انتظار نداشتم که شانسم
677
00:28:33,430 --> 00:28:34,520
این قدر نابود باشه
678
00:28:34,760 --> 00:28:35,830
برای همین
679
00:28:36,070 --> 00:28:37,400
دزدیدمش
680
00:28:38,160 --> 00:28:39,310
برای همین گرفتنم
681
00:28:39,310 --> 00:28:40,590
اون شخصی که صاحب این بودو
682
00:28:40,590 --> 00:28:41,520
ندیدی کجا رفت؟
683
00:28:41,520 --> 00:28:42,350
میخوام پیداش کنم
684
00:28:42,880 --> 00:28:43,590
نمیخواد
685
00:28:43,590 --> 00:28:45,640
میدونم این آویزا از کجا اومدن
686
00:28:45,640 --> 00:28:46,760
از کجا اومدن؟
687
00:28:47,830 --> 00:28:49,470
از خاندان جینِ جاو جو
688
00:28:51,310 --> 00:28:53,070
خاندان جینِ جاو جو؟
689
00:28:55,160 --> 00:28:56,070
برو اونور
690
00:28:57,040 --> 00:28:59,070
!چیکار میکنی؟ کلی سختی کشیدم که ببرمشون
691
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
به یه مقدار پول نیاز دارم که برم عمارت جین
692
00:29:01,800 --> 00:29:02,830
خودت گفتی هرچی که داری
693
00:29:02,830 --> 00:29:03,640
رو باهام شریک میشی میگه نه؟
694
00:29:03,640 --> 00:29:05,190
پس دارم پولِ خودمو برمیدارم
695
00:29:05,350 --> 00:29:06,350
نگران نباش
696
00:29:06,350 --> 00:29:06,950
درست نمگیم؟
697
00:29:06,950 --> 00:29:08,430
حالا من یه حرفی زدم
698
00:29:08,430 --> 00:29:09,620
باشه باشه. ممنون شیاو بِی
699
00:29:09,730 --> 00:29:11,190
بریم-
مرسی شیاو بِی-
700
00:29:11,590 --> 00:29:12,830
مرسی مرسی
701
00:29:15,920 --> 00:29:16,830
نرو
702
00:29:19,640 --> 00:29:20,590
پیداشون کردی؟
703
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
ما تا آخر مسیر مخفی رفتیم
704
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
اما شوِ رونگ رو پیدا نکردیم
705
00:29:26,230 --> 00:29:27,000
حیف شد
706
00:29:27,920 --> 00:29:30,160
تنها شانسی که تونستیم پیدا کنیمو
707
00:29:31,280 --> 00:29:32,830
راحت از دست دادیم
708
00:29:33,920 --> 00:29:35,710
اونا تونستن فرارکنن
709
00:29:36,110 --> 00:29:37,400
حالا همه رو خبر میکنن
710
00:29:39,230 --> 00:29:40,760
حالا دیگه انتقام گرفتن
711
00:29:41,070 --> 00:29:42,880
خیلی سخت میشه
712
00:29:42,880 --> 00:29:43,640
مادربزرگ
713
00:29:43,710 --> 00:29:45,070
من به جای انتقام گرفتن
714
00:29:45,310 --> 00:29:46,640
ترجیح میدم شمارو داشته باشم
715
00:29:47,070 --> 00:29:47,920
!ساکت شو
716
00:29:48,470 --> 00:29:50,950
شوِ رونگ اومد جین چنگ و پدرخوندتو کشت
717
00:29:51,310 --> 00:29:52,070
گفتن چنین حرفایی
718
00:29:52,070 --> 00:29:54,350
واست خجالت آور نیست؟
719
00:29:56,830 --> 00:29:58,230
شوِ رونگ رو بکش
720
00:29:58,830 --> 00:30:00,800
برای من و تو
721
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
این تنها دلیل زنده موندنه
722
00:30:04,190 --> 00:30:05,520
فهمیدی؟
723
00:30:06,680 --> 00:30:07,710
بله فهمیدم
724
00:30:10,230 --> 00:30:11,110
راستش
725
00:30:11,230 --> 00:30:14,190
تنها مزیت اینجا اینه
726
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
که تا اتاق مخفی رو پیدا نکنن
727
00:30:16,400 --> 00:30:18,680
پیدامون نمیکنن
728
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
اما اونا دیر یا زود اینجا رو پیدا میکنن
729
00:30:21,190 --> 00:30:22,070
باید یه راهی پیدا کنیم
730
00:30:22,070 --> 00:30:23,310
و سریعتر به بخشدار خبر بدیم
731
00:30:23,760 --> 00:30:25,640
اگه بخوایم به بخشدار خبر بدیم
732
00:30:26,070 --> 00:30:27,950
ممکنه خیلی دیر بشه
733
00:30:29,520 --> 00:30:30,470
شما دوتا
734
00:30:30,560 --> 00:30:32,520
جرئت دارید باهام بیاید عمارت جین تا نجاتشون بدیم؟
735
00:30:32,520 --> 00:30:33,830
بانو جین
736
00:30:34,160 --> 00:30:36,470
این مسئله مرگ و زندگیه. شوخی بردار نیست
737
00:30:36,470 --> 00:30:37,920
من کی شوخی کردم؟
738
00:30:38,110 --> 00:30:40,000
به این میگن شکرگذاری
739
00:30:40,230 --> 00:30:41,590
خوی جو و خانوادش
740
00:30:41,710 --> 00:30:43,040
تو حیاط پشتی گیر افتادن
741
00:30:43,160 --> 00:30:44,470
و حتما مواظبشونن
742
00:30:44,710 --> 00:30:46,160
اگه اونا منتظرمونن
743
00:30:46,230 --> 00:30:47,640
ما نباید رو زندگیمون ریسک کنیم
744
00:30:48,280 --> 00:30:50,350
باید یه راهی پیدا کنیم که به بخشدار خبر بدیم
745
00:30:50,350 --> 00:30:52,230
و از نیروهاش استفاده کنیم تا نجات پیدا کنیم
746
00:30:52,590 --> 00:30:53,760
اینجوری بهتر نیست؟
747
00:30:57,160 --> 00:30:58,310
رونگ ار
748
00:30:59,190 --> 00:31:00,520
انگار همسرت
749
00:31:00,520 --> 00:31:02,710
فکر خیلی بازی داره
750
00:31:05,310 --> 00:31:06,520
برعکس من
751
00:31:06,710 --> 00:31:07,830
که هنوز مثل جوونیام
752
00:31:07,830 --> 00:31:09,430
بی پروا و دمدمی مزاجم
753
00:31:09,950 --> 00:31:10,760
اما بانو جین
754
00:31:11,160 --> 00:31:12,400
حرفتون بی منطق نبود
755
00:31:12,680 --> 00:31:14,280
ما وقت زیادی نداریم
756
00:31:14,470 --> 00:31:15,710
و نباید تاخیر کنیم
757
00:31:15,950 --> 00:31:17,710
اونا منو هدف گرفتن
758
00:31:17,710 --> 00:31:20,310
و حتما میخوان یه گروگان داشته باشن
759
00:31:20,400 --> 00:31:21,590
بهتره فکر کنن
760
00:31:21,590 --> 00:31:23,000
که من برای نجات دادن ِ
761
00:31:23,110 --> 00:31:25,430
خوی جو و خانوادش موندم
762
00:31:25,800 --> 00:31:26,310
پس
763
00:31:26,560 --> 00:31:28,560
من میرم که حواسشون رو پرت کنم
764
00:31:28,760 --> 00:31:29,920
مستقیما به طرف حیاط پشتی میرم
765
00:31:30,070 --> 00:31:31,190
و شما از این فرصت استفاده کنید
766
00:31:31,350 --> 00:31:32,590
که بخشدار جاو جو رو خبر کنید
767
00:31:36,350 --> 00:31:37,400
نرو
768
00:31:48,230 --> 00:31:49,590
اونا تعدادشون خیلی زیاده
769
00:31:50,160 --> 00:31:51,400
اینکه تنها باهاشون بجنگید
770
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
خیلی براتون خطرناکه
771
00:31:53,070 --> 00:31:55,000
فقط میخوام حواسشونو پرت کنم
772
00:31:55,110 --> 00:31:56,280
نمیجنگم
773
00:31:56,590 --> 00:31:57,560
باورم کن
774
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
اون از دستت عصبانیه
775
00:32:16,160 --> 00:32:16,880
آره
776
00:32:16,880 --> 00:32:17,830
اگه همینطور پیش بره
777
00:32:17,830 --> 00:32:18,880
تا سه روزِ دیگه
778
00:32:18,880 --> 00:32:20,040
نمیتونم آروم بگیرم
779
00:32:20,190 --> 00:32:21,000
سه روز؟
780
00:32:21,430 --> 00:32:22,680
داری باهام شوخی میکنی؟
781
00:32:23,310 --> 00:32:24,000
درسته
782
00:32:24,640 --> 00:32:26,040
تو یه مرد بالغی
783
00:32:26,640 --> 00:32:27,710
چرا هنوز مثل یه دختر بچه
784
00:32:27,710 --> 00:32:28,880
بداخلاقی میکنی؟
785
00:32:33,110 --> 00:32:34,760
تو نصف پولمو ازم گرفتی
786
00:32:34,880 --> 00:32:36,160
و من فقط عصبانی شدم
787
00:32:36,160 --> 00:32:37,070
جیانگ شاو
788
00:32:37,350 --> 00:32:38,710
چطور میتونی اینقدر پررو باشی؟
789
00:32:39,470 --> 00:32:40,710
من فقط ازت قرض گرفتمشون
790
00:32:40,710 --> 00:32:42,110
زودی بهت پسشون میدم
791
00:32:42,310 --> 00:32:43,590
ما برادرای خوبِ همیم
792
00:32:44,350 --> 00:32:45,190
بیخیالش
793
00:32:45,190 --> 00:32:46,520
همش مال خودت
794
00:32:46,520 --> 00:32:47,800
چی میتونم بگم؟
795
00:32:48,230 --> 00:32:49,560
من اینجا ازتون خداحافظی میکنم
796
00:32:49,800 --> 00:32:50,920
وقتی به جو جاو رسیدی
797
00:32:51,040 --> 00:32:52,310
یادت نره برام نامه بدی
798
00:32:53,070 --> 00:32:53,710
من
799
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
همینجا میمونم
800
00:32:56,000 --> 00:32:56,950
و بازم برات تحقیق میکنم
801
00:32:57,470 --> 00:32:57,950
خودتو
802
00:32:57,950 --> 00:32:58,920
توی دردسر نندازیا
803
00:33:00,310 --> 00:33:02,070
!این اتفاقا به خاطر تو افتاد
804
00:33:02,710 --> 00:33:03,680
!فعلا
805
00:33:08,310 --> 00:33:09,520
قایمکی اومدی اینجا؟
806
00:33:10,040 --> 00:33:11,230
تو بدون هیچ خبری
807
00:33:11,230 --> 00:33:12,350
ول کردی رفتی
808
00:33:12,520 --> 00:33:13,470
رفتم تو خونت
809
00:33:13,560 --> 00:33:14,950
و یه نامه ی خونی دیدم
810
00:33:15,070 --> 00:33:16,040
به حد مرگ ترسیدم
811
00:33:16,950 --> 00:33:18,000
من هیچوقت پدرمو ندیدم
812
00:33:18,830 --> 00:33:19,800
،بعد از مرگ مادرم
813
00:33:20,280 --> 00:33:21,350
خیلی امیدوار بودم که پیداش کنم
814
00:33:22,070 --> 00:33:23,190
اما هیچ نشونه ای پیدا نکردم
815
00:33:23,760 --> 00:33:25,400
اون شب از جو شیاو بِی شنیدم
816
00:33:25,470 --> 00:33:27,110
که تو دینگ جو یه نشونه از پدرم پیدا کرده
817
00:33:27,310 --> 00:33:29,190
حتی اگه همه چیزمو میباختم هم
818
00:33:29,710 --> 00:33:30,950
نباید از دستش میدادم
819
00:33:31,950 --> 00:33:32,830
دلم برات سوخت
820
00:33:32,880 --> 00:33:33,950
برای همینم
821
00:33:33,950 --> 00:33:35,160
وقتو از دست ندادم
822
00:33:35,160 --> 00:33:37,040
و فورا اومدم دینگ جو
823
00:33:37,950 --> 00:33:39,520
حالا چجوری میخوای
824
00:33:39,760 --> 00:33:40,880
به اعلی حضرت توضیح بدی؟
825
00:33:41,230 --> 00:33:41,920
چیه؟
826
00:33:42,160 --> 00:33:43,230
انتظار داری برگردم؟
827
00:33:43,230 --> 00:33:43,920
فکرشم نکن
828
00:33:43,920 --> 00:33:44,800
منظورم این نبود
829
00:33:45,000 --> 00:33:45,640
میخواستم بگم
830
00:33:46,640 --> 00:33:47,590
ممکنه که من
831
00:33:48,070 --> 00:33:49,560
به هیچ نتیجه ای نرسم
832
00:33:49,880 --> 00:33:51,800
و دست خالی برگردم پایتخت
833
00:33:52,000 --> 00:33:53,040
اگه به نتیجه ای رسیدی چی؟
834
00:33:53,310 --> 00:33:54,830
اونوقت حتما میرم دنبالش
835
00:33:55,000 --> 00:33:56,310
اگه به نتیجه رسیدی
836
00:33:56,430 --> 00:33:57,590
و به پایتخت برنگشتی
837
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
من چیکار کنم؟
838
00:34:00,430 --> 00:34:02,430
جین جان واقعا میخوای باهام بیای؟
839
00:34:03,040 --> 00:34:04,000
خب معلومه
840
00:34:04,350 --> 00:34:05,830
حتی اگه تو هم نخوای همرات بیام
841
00:34:05,830 --> 00:34:07,560
من هرجا بری دنبالت میام
842
00:34:08,520 --> 00:34:09,600
تو این مورد
843
00:34:10,320 --> 00:34:12,000
عیبی نداره، میتونی باهام بیای
844
00:34:12,630 --> 00:34:14,950
ولی اعلی حضرت خیلی باهوشن
845
00:34:15,430 --> 00:34:16,840
حتما یه جوری تلافیش میکنم
846
00:34:17,150 --> 00:34:17,800
درست میگی
847
00:34:18,230 --> 00:34:19,040
به هرحال
848
00:34:19,040 --> 00:34:20,670
من یه خواهر خیلی باهوشم دارم
849
00:34:20,910 --> 00:34:22,120
آره. پس بیا بریم
850
00:34:27,710 --> 00:34:29,150
بانو، شوِ رونگ برگشته
851
00:34:29,560 --> 00:34:30,390
پیداش کردید؟
852
00:34:30,670 --> 00:34:31,230
الآن کجاست؟
853
00:34:31,360 --> 00:34:32,190
رفت تو حیاط پشتی
854
00:34:32,280 --> 00:34:33,630
احتمالا میخواد اون خانواده رو نجات بده
855
00:34:53,080 --> 00:34:54,150
آ یی، میخواد نجاتشون بده
856
00:34:54,280 --> 00:34:55,120
جلوشو بگیر
857
00:35:03,950 --> 00:35:04,600
وایسا
858
00:35:04,760 --> 00:35:06,080
یه پیام براتون دارم
859
00:35:07,560 --> 00:35:08,470
وقتتونو براش هدر ندین
860
00:35:08,630 --> 00:35:09,230
آ یی، بکشش
861
00:35:09,230 --> 00:35:10,230
نمیخواید بدونید
862
00:35:10,230 --> 00:35:11,800
جسد لیو چنگ فو کجاست؟
863
00:35:12,360 --> 00:35:14,190
جسد اربابم کجاست؟
864
00:35:15,000 --> 00:35:16,520
اگه شما ها به سوالم جواب بدید
865
00:35:16,910 --> 00:35:17,910
منم بهتون میگم
866
00:35:18,470 --> 00:35:18,840
بگو
867
00:35:20,000 --> 00:35:21,870
یکی باید برای پیدا کردن عمارت جین
868
00:35:22,190 --> 00:35:24,230
براتون یه نامه نوشته باشه
869
00:35:24,560 --> 00:35:25,280
بگید
870
00:35:25,600 --> 00:35:26,280
اون کیه؟
871
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
شوِ رونگ قراره
872
00:35:35,000 --> 00:35:36,190
نصف روز دیگه برسه اینجا
873
00:35:36,360 --> 00:35:38,120
و توی عمارت جین میمونه
874
00:35:38,560 --> 00:35:40,870
پس اگه بتونید کنترل عمارت جین رو به دست بگیرید
875
00:35:40,870 --> 00:35:42,560
و منتظر اومدن شوِ رونگ بشید
876
00:35:43,120 --> 00:35:44,710
خیلی راحت میتونید بکشیدش
877
00:35:45,360 --> 00:35:46,910
این تنها شانسیه که دارید
878
00:35:47,280 --> 00:35:49,120
به خودتون ربط داره که
879
00:35:49,710 --> 00:35:51,470
بتونید ازش ایستفاده کنید یا نه
880
00:35:51,800 --> 00:35:53,360
مطمئنی که اگه
881
00:35:53,360 --> 00:35:55,040
من خودمو بانو جین جا بزنم
882
00:35:55,040 --> 00:35:57,280
شوِ رونگ متوجهش نمیشه؟
883
00:36:02,080 --> 00:36:03,360
خیالت راحت
884
00:36:03,910 --> 00:36:05,950
اولین باره که میاد عمارت جین
885
00:36:06,080 --> 00:36:08,320
اصلا با خاندان جین آشنایی ای نداره
886
00:36:08,600 --> 00:36:11,150
عمرا اگه بفهمه بانو جینی که میبینه
887
00:36:11,390 --> 00:36:13,360
واقعی نیست
888
00:36:14,280 --> 00:36:16,950
اونم کسی بود که میخواست تو رو بکشه
889
00:36:17,190 --> 00:36:19,360
جسد اربابمون کجاست؟
890
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
تا وقتی واقعیت رو بهم نگید
891
00:36:20,600 --> 00:36:22,670
امکان نداره بگم جسد لیو چنگ فو کجاست
892
00:36:22,670 --> 00:36:23,390
خیلی خب
893
00:36:24,870 --> 00:36:26,150
منو بکش
894
00:36:28,950 --> 00:36:29,870
!صبر کنید
895
00:36:32,280 --> 00:36:33,360
همشونو بگیرید
896
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
!اعلی حضرت ببخشید که دیر اومدیم
897
00:36:37,040 --> 00:36:38,520
بلند شو-
!ممنونم اعلی حضرت-
898
00:36:39,320 --> 00:36:41,080
اینا باقی مونده های جین چنگ هستن
899
00:36:41,280 --> 00:36:42,800
بگردید ببینید کس دیگه ای ازشون مونده یا نه
900
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
بعد از جستجو بکشیدشون
901
00:36:43,950 --> 00:36:44,600
!اعلی حضرت
902
00:36:44,600 --> 00:36:45,230
!آ یی
903
00:36:45,430 --> 00:36:45,950
!اعلی حضرت
904
00:36:46,470 --> 00:36:47,760
اعلی حضرت! همش تقصیر من بود
905
00:36:47,760 --> 00:36:48,710
که خواستیم بکشیمتون
906
00:36:48,710 --> 00:36:50,280
!آ یی-
من گناهکارم-
907
00:36:50,390 --> 00:36:52,520
!لطفا به مادر بزرگم رحم کنید
908
00:36:52,520 --> 00:36:54,320
آ یی، بهش التماس نکن-
!خواهش میکنم سرورم-
909
00:36:54,320 --> 00:36:55,710
!خواهش میکنم سرورم-
!آ یی-
910
00:36:55,710 --> 00:36:57,230
هر چی میدونمو بهتون میگم
911
00:36:57,260 --> 00:36:58,800
!آ یی، بهش التماس نکن آ یی
912
00:36:58,800 --> 00:36:59,910
مادربزرگمو ببخشید
913
00:36:59,950 --> 00:37:01,520
خواهش میکنم
914
00:37:01,520 --> 00:37:04,000
!خواهشا نکشیدش-
!آ یی-
915
00:37:04,120 --> 00:37:06,630
آ یی، آ یی التماس نکن
916
00:37:06,630 --> 00:37:07,840
!دیگه ادامه نده
917
00:37:12,910 --> 00:37:13,870
قبول میکنم
918
00:37:14,230 --> 00:37:15,320
!ممنونم سرورم
919
00:37:17,390 --> 00:37:19,040
!آ یی
920
00:37:24,360 --> 00:37:27,040
آ یی هویت پیغام رسون رو نمیدونست
921
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
اما چهرش رو توصیف کرد
922
00:37:29,150 --> 00:37:30,080
رونگ ار
923
00:37:30,080 --> 00:37:31,120
ممکنه بشناسیش؟
924
00:37:31,760 --> 00:37:33,120
تو پایتخت خیلی همه چیز پیچیدست
925
00:37:33,120 --> 00:37:34,950
نباید فقط بر اساس حدسیات بگم اون کی بوده
926
00:37:34,950 --> 00:37:36,120
باید حواسمو جمع کنم
927
00:37:36,390 --> 00:37:38,630
وقتی داشتی خوی جو و خانوادشو نجات میدیدی آسیب دیدی؟
928
00:37:38,630 --> 00:37:40,000
کجات زخمی شده؟
929
00:37:42,950 --> 00:37:43,950
انگار
930
00:37:44,470 --> 00:37:46,000
واقعا زخمی شدم
931
00:37:50,870 --> 00:37:51,560
خب
932
00:37:51,840 --> 00:37:53,470
باید بیشتر حواستو جمع کنی
933
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
میرم طبیب بیارم
934
00:37:55,390 --> 00:37:56,760
حواست به رونگ ار باشه
935
00:38:00,600 --> 00:38:01,870
بذار زخمتو ببینم
936
00:38:14,430 --> 00:38:16,190
اعلی حضرت چرا بیخودی میترسونیدم؟
937
00:38:20,230 --> 00:38:21,950
منظوری نداشتم
938
00:38:22,360 --> 00:38:23,190
فقط میخواستم بدونم
939
00:38:23,190 --> 00:38:24,630
اگه واقعا زخمی بشم
940
00:38:25,910 --> 00:38:27,080
نگرانم میشی؟
941
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
خیالتون راحت
942
00:38:29,000 --> 00:38:30,120
نگرانتون میشم
943
00:38:30,870 --> 00:38:32,910
اما خیلی ازتون ممنونم که
944
00:38:33,320 --> 00:38:35,000
از خودتون همچین شجاعتی نشون دادید
945
00:38:36,950 --> 00:38:38,560
آ یی نمیخواست انتقام
946
00:38:38,560 --> 00:38:39,630
پدرخوندشو بگیره
947
00:38:40,430 --> 00:38:42,910
ما به خاطر لینگ یانگ، جین چنگ رو گرفتیم
948
00:38:42,910 --> 00:38:44,080
هدفمون شخصی نبوده
949
00:38:45,040 --> 00:38:47,230
اگه این ماجرا اینجوری تموم بشه
950
00:38:47,470 --> 00:38:48,800
خیلی خوب میشه
951
00:38:48,950 --> 00:38:50,040
تو زندگیم
952
00:38:50,470 --> 00:38:51,150
داشتن تو به عنوانِ
953
00:38:51,150 --> 00:38:53,000
یه همسر شجاع و باهوش
954
00:38:53,840 --> 00:38:55,080
برام کافیه
955
00:38:55,080 --> 00:38:57,000
اینکه مادربزرگ چن رو اینجوری ول کردید
956
00:38:57,470 --> 00:38:58,470
نگرانتون نمیکنه که
957
00:38:58,630 --> 00:38:59,950
بازم بیاد سراغتون؟
958
00:39:00,670 --> 00:39:02,630
آ یی و اطرافیانش
959
00:39:02,840 --> 00:39:04,080
دیگه مردن
960
00:39:04,520 --> 00:39:05,630
فکر نکنم مادر بزرگ چن
961
00:39:05,910 --> 00:39:07,320
بتونه دردسری درست کنه
962
00:39:07,320 --> 00:39:08,390
به علاوه
963
00:39:09,080 --> 00:39:10,710
آ یی از جونش گذشت
964
00:39:10,710 --> 00:39:12,320
تا بتونه مادربزرگ چن رو نجات بده
965
00:39:13,120 --> 00:39:14,520
خیلی منو تحت تاثیر گذاشت
966
00:39:15,710 --> 00:39:16,670
چه توی لینگ یانگ
967
00:39:16,910 --> 00:39:17,950
چه توی پنگ زُ
968
00:39:19,040 --> 00:39:20,870
آدما همشون موجود زندن
969
00:39:21,430 --> 00:39:22,560
،که گوشت و خون دارن
970
00:39:22,630 --> 00:39:23,670
،احساسات دارن
971
00:39:23,840 --> 00:39:24,760
و خانواده دارن
972
00:39:25,190 --> 00:39:27,800
پس امپراطور باید یه حاکم عالی بشن
973
00:39:28,390 --> 00:39:30,000
و نذارن جنگی اتفاق بیوفته
974
00:39:30,360 --> 00:39:31,870
تا مردم زندگی خوبی داشته باشن
975
00:39:32,470 --> 00:39:33,670
اما یه حاکم خوب
976
00:39:37,670 --> 00:39:39,080
یه ملکه خوبم نیاز داره
977
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
!اعلی حضرت لطفا دیگه اینو نگید
978
00:39:47,710 --> 00:39:49,430
برای چی اینقدر از آیندمون
979
00:39:49,430 --> 00:39:50,520
ناامید شدی؟
980
00:39:51,320 --> 00:39:52,840
سرورم شما الآن ملکتون رو دارید
981
00:39:53,150 --> 00:39:54,280
اما اون یه اشتباه بود
982
00:39:54,470 --> 00:39:55,040
جفتمون میدونیم
983
00:39:55,040 --> 00:39:56,630
که نباید اتفاق میوفتاد
984
00:39:56,710 --> 00:39:58,360
اما حالا که اتفاق افتاده
985
00:39:58,630 --> 00:40:00,560
باید یادبگیریم قبولش کنیم
986
00:40:01,470 --> 00:40:02,950
زندگی خیلی پیچیدست
987
00:40:03,560 --> 00:40:04,800
باید بتونیم
988
00:40:05,280 --> 00:40:06,470
خودمونو کنترل کنیم
989
00:40:06,710 --> 00:40:08,040
کنترل؟
990
00:40:09,470 --> 00:40:10,670
آدم باید
991
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
توی ابرازعشق یا نفرتش
992
00:40:13,230 --> 00:40:15,430
اینقدر کامل باشه که از ظاهرش و کارهاش مشخص باشه
993
00:40:15,840 --> 00:40:17,230
چرا اینقدر پیچیدش میکنی؟
994
00:40:17,390 --> 00:40:19,430
من پیچیدش نمیکنم، پیچیده هست
995
00:40:19,520 --> 00:40:20,760
خیلی سخته
996
00:40:21,390 --> 00:40:22,630
واقعا میتونید درست انجامش بدید؟
997
00:40:22,870 --> 00:40:24,390
درمورد بقیه نمیدونم
998
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
اما برای تو
999
00:40:26,040 --> 00:40:27,470
چاره ی دیگه ای ندارم
1000
00:40:28,280 --> 00:40:29,390
اما من نمیتونم
1001
00:40:34,360 --> 00:43:18,900
Hotaro:مترجم
1002
00:40:52,960 --> 00:40:55,420
♪ در زندگی دنیوی غرق شده ام ♪
1003
00:40:55,420 --> 00:40:58,060
♪ گل ها آتش فام شده اند ♪
1004
00:40:59,260 --> 00:41:02,250
♪ زیر جریان عمیق سکوت ♪
1005
00:41:02,650 --> 00:41:06,010
♪ عاشق شده ام اما ناگزیر از نابود شدنم ♪
1006
00:41:07,040 --> 00:41:09,540
♪ ملاقات در رویا به سرعت به پایان میرسد ♪
1007
00:41:09,540 --> 00:41:12,140
♪ کوه ها و دریاهای بیشمار پیش رو اند ♪
1008
00:41:13,020 --> 00:41:16,620
♪ از بهار تا زمستان ♪
1009
00:41:16,620 --> 00:41:19,900
♪ من عشق را بهتر میشناسم ♪
1010
00:41:20,420 --> 00:41:24,200
♪ در دام زندگی افتاده ام ♪
1011
00:41:24,350 --> 00:41:25,970
♪ میخواهم محافظت کنم ♪
1012
00:41:26,200 --> 00:41:29,900
♪ از این عشق زودگذر ♪
1013
00:41:30,220 --> 00:41:33,100
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
1014
00:41:33,100 --> 00:41:37,060
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
1015
00:41:37,180 --> 00:41:40,060
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
1016
00:41:40,060 --> 00:41:44,140
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
1017
00:41:44,260 --> 00:41:47,140
♪ دوباره تو را دیدم ♪
1018
00:41:47,140 --> 00:41:51,540
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
1019
00:41:51,540 --> 00:41:55,900
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
1020
00:41:56,120 --> 00:41:58,060
♪ نمیگذارم بروی ♪
1021
00:41:58,060 --> 00:42:03,260
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
1022
00:42:19,660 --> 00:42:22,540
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
1023
00:42:22,620 --> 00:42:26,140
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
1024
00:42:26,620 --> 00:42:29,460
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
1025
00:42:29,700 --> 00:42:33,340
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
1026
00:42:33,620 --> 00:42:36,660
♪ دوباره تو را دیدم ♪
1027
00:42:36,660 --> 00:42:40,940
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
1028
00:42:40,940 --> 00:42:45,250
♪ کوه ها و دریاها شاهد عشقمان هستند ♪
1029
00:42:45,520 --> 00:42:47,520
♪ نمیگذارم بروی ♪
1030
00:42:47,640 --> 00:42:51,380
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
1031
00:42:51,380 --> 00:42:55,900
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
1032
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
♪ نمیگذارم بروی ♪
1033
00:42:58,140 --> 00:43:06,900
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
79233