All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP11.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:01:35,320 تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکنم Asianmoviee.ir Chinolate.xyz 2 00:00:07,100 --> 00:01:35,320 Hotaro:مترجم 3 00:00:21,340 --> 00:00:23,340 ♪ ابرها به دریا می افتند♪ 4 00:00:23,530 --> 00:00:26,310 ♪ به ستاره های آسمان نگاه کن ♪ 5 00:00:26,310 --> 00:00:29,940 ♪ ...مردم میگن وجود نور زیر دریا ♪ 6 00:00:30,100 --> 00:00:34,460 ♪چیزی جز یه افسانه نیست ♪ 7 00:00:34,460 --> 00:00:36,630 ♪ ...آرزوم اینه که ♪ 8 00:00:36,630 --> 00:00:39,340 ♪ آسمون آبی رو لمس کنم ♪ 9 00:00:39,500 --> 00:00:46,470 ♪اصلا باورم نمیشه که دریا خاکستر آسمونه ♪ 10 00:00:46,470 --> 00:00:49,860 ♪ ...چون به چشم من♪ 11 00:00:49,860 --> 00:00:52,380 ♪ تو اون نوری ♪ 12 00:00:52,550 --> 00:00:55,000 ♪ ...توی ژرفای عمیق دریا هم ♪ 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,160 ♪ نمیتونی جلوم رو بگیری که به سمت تو ندوم ♪ 14 00:00:59,160 --> 00:01:01,560 ♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشوند ♪ 15 00:01:01,560 --> 00:01:05,500 ♪ و یاسمن ها روی تمام زخم ها را میگیرند ♪ 16 00:01:05,500 --> 00:01:08,170 ♪...چه کسی گفته ابرهای توی آسمان ♪ 17 00:01:08,170 --> 00:01:12,350 ♪ نمیتوانند ستاره ها را درآغوش بگیرند؟ ♪ 18 00:01:12,350 --> 00:01:15,630 ♪ ...بگذار دنیا معین کند ♪ 19 00:01:15,630 --> 00:01:18,910 ♪ که یک تراژدی است یا یک معجزه ♪ 20 00:01:18,910 --> 00:01:22,220 ♪ حتی اگر اشتباه باشد ♪ 21 00:01:22,220 --> 00:01:27,060 ♪ همچنان یک غم اسرارآمیز بخوانش ♪ 22 00:01:37,200 --> 00:01:41,960 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,800 قسمت یازدهم 24 00:01:47,160 --> 00:01:48,190 !اعلی حضرت 25 00:01:48,550 --> 00:01:50,400 فردا به جاو جو میرسیم 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,480 سفر امروز خیلی خسته کنندس 27 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 شب همینجا استراحت میکنیم 28 00:01:53,440 --> 00:01:54,040 باشه 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,120 راحت باش 30 00:02:00,440 --> 00:02:01,040 برای این سفر 31 00:02:01,040 --> 00:02:02,160 یه ترتیبی دادم 32 00:02:02,910 --> 00:02:03,950 که نه کسی میبینه 33 00:02:04,440 --> 00:02:05,400 و نه کسی میشنوه 34 00:02:05,510 --> 00:02:06,830 کسی جرئت نداره حرفی بزنه 35 00:02:07,480 --> 00:02:09,030 اینکه من با شما اومدم 36 00:02:09,160 --> 00:02:10,390 که باهم بریم جاو جو 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,440 فقط برای یه مدت محدوده 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,520 پدرم خواستن جین جان رو پیدا کنم 39 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 بعد از پیدا شدن جین جان 40 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 جایگاهشو بهش پس میدم 41 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 جین جان؟ 42 00:02:21,830 --> 00:02:23,800 از نظر من جین جان و جیانگ شاو 43 00:02:24,110 --> 00:02:25,240 مثل دوتا بچه اند 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 مثل بچه ها معصوم اند 45 00:02:28,270 --> 00:02:30,520 و اگه دردسری هم درست کنن مشکلی نداره 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 به نظر من 47 00:02:33,160 --> 00:02:35,240 همچین قلبای پاکی 48 00:02:35,630 --> 00:02:36,830 خیلی نادر و زیباست 49 00:02:37,440 --> 00:02:39,320 اما وقتی شاهد این کارای جین جان باشید 50 00:02:39,880 --> 00:02:40,830 میفهمید 51 00:02:41,080 --> 00:02:43,440 این زیبایی ای باعث سردرد گرفتنتون میشه 52 00:02:44,910 --> 00:02:45,670 حرفت خیلی 53 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 تحت تأثیر قرارم داد 54 00:02:47,670 --> 00:02:49,520 انتظار نداشتم تا این حد باشه 55 00:02:50,160 --> 00:02:50,750 این بار 56 00:02:50,960 --> 00:02:52,440 وقتی برگشت به قصر 57 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 دیگه نباید اینجوری زیاده روی کنم 58 00:02:55,110 --> 00:02:55,630 وگرنه 59 00:02:55,910 --> 00:02:56,740 واقعا نمیدونم 60 00:02:56,750 --> 00:02:58,160 چه مشکلی میتونه به وجود بیاره 61 00:02:59,030 --> 00:03:01,440 اون از بچگی روحیات عجیبی داشت 62 00:03:02,030 --> 00:03:03,270 از وقتی مادرم مردن 63 00:03:03,550 --> 00:03:04,750 پدرم همیشه از خواهرم 64 00:03:04,750 --> 00:03:06,160 مثل چشماشون مواظبت میکردن 65 00:03:06,750 --> 00:03:08,110 یکمی کنترلش کردن 66 00:03:08,630 --> 00:03:10,360 اما اون خیلی لوس شده 67 00:03:11,470 --> 00:03:13,750 گاهی وقتا، مثل شما تحسینش میکنم 68 00:03:13,910 --> 00:03:16,190 و آرزومه ازش محافظت کنم 69 00:03:16,600 --> 00:03:18,470 برای همین هم خیلی نگرانشم 70 00:03:19,360 --> 00:03:20,320 تحسینش میکنی؟ 71 00:03:21,000 --> 00:03:21,630 بله 72 00:03:22,520 --> 00:03:23,390 پدرم پسر ندارن 73 00:03:24,080 --> 00:03:25,550 حتی با اینکه یه شاهزادن 74 00:03:26,270 --> 00:03:28,080 اما واقعا حسرتش رو میخورن 75 00:03:28,520 --> 00:03:29,630 بنابراین من و جین جان 76 00:03:30,030 --> 00:03:31,270 تمام تلاشمون و میکنیم 77 00:03:31,470 --> 00:03:33,800 که نشون بدیم دخترای شاهزاده وی هستیم 78 00:03:33,800 --> 00:03:34,750 و از پسرا کم نداریم 79 00:03:36,390 --> 00:03:38,000 جین جان هنرای رزمی رو یادگرفت 80 00:03:38,520 --> 00:03:40,000 خیلی هم سختی کشید 81 00:03:40,750 --> 00:03:42,080 ولی کسی اینا رو نمیدونه 82 00:03:42,520 --> 00:03:43,030 تو چی؟ 83 00:03:45,160 --> 00:03:47,190 چیز خاصی درباره من وجود نداره 84 00:03:47,520 --> 00:03:48,800 من از بچگی 85 00:03:49,240 --> 00:03:50,750 دیدم خاندان فو تحت کنترل پدرمه 86 00:03:51,080 --> 00:03:51,880 و همیشه تلاشاشون 87 00:03:52,360 --> 00:03:54,190 و الطاف امپراطور فقید رو دیدم 88 00:03:54,830 --> 00:03:56,390 پدرم رهبر نیروهای تیان شیونگ بودن 89 00:03:56,960 --> 00:03:58,470 و بین مقامات پایتخت 90 00:03:59,190 --> 00:04:00,550 کی بود که نخواد رهبریشون کنه 91 00:04:01,320 --> 00:04:02,800 و به جایگاه بالاتری برسه 92 00:04:03,360 --> 00:04:04,830 و جایگاه خاندان فو رو بدست بیاره؟ 93 00:04:05,630 --> 00:04:08,320 خانواده فو به خاطر همینه که 94 00:04:08,630 --> 00:04:09,440 توی موقعیت خاصیه 95 00:04:10,470 --> 00:04:13,190 برای همین قبل از به تخت نشستنتون 96 00:04:13,550 --> 00:04:14,720 تصمیم گرفتم 97 00:04:15,440 --> 00:04:16,830 با قدرت خاندان فو 98 00:04:17,070 --> 00:04:17,950 کمکتون کنیم 99 00:04:18,830 --> 00:04:20,160 آخه امیدوار بودم خاندان فو 100 00:04:20,160 --> 00:04:22,070 ...دیگه توی پایتخت، درگیرِ 101 00:04:22,070 --> 00:04:23,070 جنگ قدرت نباشه 102 00:04:23,550 --> 00:04:26,600 ولی حتی حالاهم که دختر خاندان فو ملکه شده 103 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 نمیشه تضمین کرد که این مشکل حل بشه 104 00:04:31,040 --> 00:04:32,320 اعلی حضرت درست میگید 105 00:04:32,950 --> 00:04:34,040 تو این شرایط 106 00:04:34,830 --> 00:04:36,830 باید خودتو یه دختر کامل نشون بدی 107 00:04:37,110 --> 00:04:38,270 که خانوادشو اداره میکنه 108 00:04:39,160 --> 00:04:40,200 هر وقت دیدمت 109 00:04:40,830 --> 00:04:41,880 حس کردم تحملت برای مسئولیتای سنگین 110 00:04:41,880 --> 00:04:43,600 از هر مردی بیشتره 111 00:04:44,720 --> 00:04:45,600 و این ناراحتم میکنه 112 00:04:46,270 --> 00:04:48,230 درمقایسه با مردم عادی که فقیرن 113 00:04:48,600 --> 00:04:49,670 و غذایی برای خوردن ندارن 114 00:04:50,440 --> 00:04:51,550 سختی های من 115 00:04:51,830 --> 00:04:52,760 چیز مهمی نیست 116 00:04:52,920 --> 00:04:53,880 اما برای من مهمه 117 00:04:54,920 --> 00:04:55,320 یو جان 118 00:04:56,270 --> 00:04:57,000 وقتی میبینم 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,350 که حتی اخم به ابرو نمیاری 120 00:04:58,830 --> 00:05:00,000 حس میکنم یه چاقو میره توی قلبم 121 00:05:03,920 --> 00:05:05,110 توی این سفر 122 00:05:05,390 --> 00:05:06,880 تو ملکه ی منی 123 00:05:07,440 --> 00:05:08,390 ولی پامو از حدم فراتر نمیذارم 124 00:05:09,320 --> 00:05:10,040 اما یو جان 125 00:05:10,830 --> 00:05:11,920 من واقعا میخوام ازت محافظت کنم 126 00:05:13,070 --> 00:05:14,480 و هرگز نذارم بری 127 00:05:16,390 --> 00:05:18,880 اعلی حضرت لطف دارن. درک میکنم 128 00:05:19,920 --> 00:05:21,670 ولی خواهشا یه کمی بهم زمان بدید 129 00:05:22,320 --> 00:05:23,440 تا خوب فکرامو بکنم 130 00:05:24,640 --> 00:05:27,720 میخوام هرکاری میتونم براتون بکنم 131 00:05:27,720 --> 00:05:28,600 .بدون فکر کردن به هزینه اش 132 00:05:29,720 --> 00:05:31,480 این کاریه که باید بکنم 133 00:05:33,110 --> 00:05:34,550 من باور دارم که اون روز 134 00:05:35,230 --> 00:05:36,440 خیلی زود میاد 135 00:05:41,040 --> 00:05:44,550 بزرگ بزرگ بزرگ 136 00:05:44,670 --> 00:05:46,950 بزرگ بزرگ بزرگ 137 00:05:46,950 --> 00:05:50,040 بزرگ بزرگ بزرگ 138 00:05:50,110 --> 00:05:52,070 باید بزرگ باشه.باید بزرگ باشه.باید بزرگ باشه 139 00:05:52,070 --> 00:05:53,160 باید بزرگ باشه 140 00:05:57,830 --> 00:06:00,000 یک دو دو. کوچیکه 141 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 آقا 142 00:06:01,800 --> 00:06:04,170 هزار سکه 143 00:06:02,160 --> 00:06:04,670 امروز روی شانس نیستید 144 00:06:06,390 --> 00:06:08,000 آره آره آره 145 00:06:08,320 --> 00:06:09,550 امروز اصلا روی شانس نیستم 146 00:06:09,550 --> 00:06:10,880 !خیلی افتضاحه 147 00:06:10,880 --> 00:06:12,720 امروز روز من نیست 148 00:06:12,830 --> 00:06:14,720 هر بار باختم 149 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 آقا، ببینید 150 00:06:16,510 --> 00:06:18,480 شما خونتونو گرو گذاشتید 151 00:06:18,880 --> 00:06:20,550 تازه بدهکارم شدید 152 00:06:20,670 --> 00:06:22,760 هزار سکه رقم پایینی نیست 153 00:06:23,350 --> 00:06:26,720 میخواید چجوری حسابتونو صاف کنید؟ 154 00:06:29,950 --> 00:06:32,000 مطمئن باش پولشو میدم 155 00:06:32,550 --> 00:06:33,160 ولی خب 156 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 میشه یه چند روز بهم وقتی بدی؟ 157 00:06:36,480 --> 00:06:37,720 وقت بدم؟ 158 00:06:37,880 --> 00:06:38,480 پسرجون 159 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 تو سند خونتو 160 00:06:40,510 --> 00:06:42,550 پیش ما گرو گذاشتی 161 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 ،حتی اگه بهت وقت بدیم 162 00:06:45,880 --> 00:06:46,920 چه جوری بدهیتو میدی؟ 163 00:06:47,350 --> 00:06:49,830 مطمئن باش قرضمو میدم 164 00:06:49,880 --> 00:06:52,110 مطمئن باش نمیتونی پرداختش کنی 165 00:06:52,880 --> 00:06:55,070 بذار ببرمت تو حیاط پشتی 166 00:06:55,350 --> 00:06:56,320 و حرف بزنیم 167 00:06:56,350 --> 00:06:57,830 تا یه چاره ای پیدا کنیم 168 00:06:58,350 --> 00:06:59,600 بچه ها 169 00:07:00,000 --> 00:07:01,160 بیاید شروع کنیم 170 00:07:01,480 --> 00:07:02,110 وایسید 171 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 چرا اومدی اینجا؟ 172 00:07:05,880 --> 00:07:07,880 اگه اون نمیتونه پولشو بده، من به جاش میدم 173 00:07:08,000 --> 00:07:09,270 تو نمیتونی اینکاری کنی 174 00:07:10,040 --> 00:07:12,070 وقتی پول تو دست و بالت نداری 175 00:07:12,230 --> 00:07:13,480 باید بیخیال غرورت بشی 176 00:07:13,510 --> 00:07:14,440 جین جان، تو برو بیرون 177 00:07:14,440 --> 00:07:15,040 این هیچ ربطی به تو نداره 178 00:07:15,110 --> 00:07:16,160 نمیرم بیرون 179 00:07:17,110 --> 00:07:18,160 من بدهیشو میدم 180 00:07:18,230 --> 00:07:20,040 وقتی نمیتونی بدهیتو بدی 181 00:07:20,040 --> 00:07:21,350 چرا پافشاری میکنی 182 00:07:21,350 --> 00:07:23,640 که نذاری این بانوی جوان بدهیتو بده؟ 183 00:07:29,070 --> 00:07:30,230 شوخیت گرفته؟ 184 00:07:30,830 --> 00:07:33,510 این چه جوری برای دادن قرضش کافیه؟ 185 00:07:34,040 --> 00:07:35,480 بچه ها، بندازیدش بیرون 186 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 صبر کن- وایسا- 187 00:07:37,230 --> 00:07:38,510 بهم یکم وقت بده 188 00:07:38,510 --> 00:07:39,920 من چیزی که بهت باخته رو ازت میبرم 189 00:07:40,160 --> 00:07:41,140 باورم نمیشه 190 00:07:41,140 --> 00:07:44,300 عمارت جین 191 00:07:50,920 --> 00:07:53,040 این عمارت جینه که امپراطور سابق گهگاه 192 00:07:53,230 --> 00:07:54,040 میومدن توش 193 00:07:54,550 --> 00:07:56,670 میگن خاندان جین تو کار تجارت یشم بودن 194 00:07:57,160 --> 00:07:59,320 اما توی جنگمون با پنگ زُ 195 00:07:59,880 --> 00:08:01,510 خیلی از مرداشون مردن 196 00:08:01,830 --> 00:08:03,790 فقط بانو جین تنها نجات پیدا کردن 197 00:08:04,640 --> 00:08:06,000 ایشونم کار رو تعطیل کردن 198 00:08:06,040 --> 00:08:07,000 و تنها زندگی میکنن 199 00:08:07,390 --> 00:08:09,000 اگه بخاطر بانو جین نبود 200 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 امپراطور سابق 201 00:08:10,720 --> 00:08:12,000 نجات پیدا نمیکردن 202 00:08:12,550 --> 00:08:13,640 و لینگ یانگ 203 00:08:13,880 --> 00:08:14,830 الآن نمیتونست اینقدر 204 00:08:14,920 --> 00:08:15,790 قوی باشه 205 00:08:16,670 --> 00:08:17,350 ضمنا 206 00:08:18,070 --> 00:08:19,760 خونه خاندان جین، لینگ یانگه 207 00:08:19,880 --> 00:08:21,230 اونا از خونه و کشورشون دفاع کردن 208 00:08:22,040 --> 00:08:22,720 من قبلا 209 00:08:23,070 --> 00:08:24,550 بارها از امپراطور خواستم 210 00:08:24,640 --> 00:08:26,830 منو به بانو جین معرفی کنن 211 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 ولی ایشون گفتن 212 00:08:28,390 --> 00:08:29,830 بانو جین عاشق تنها بودنن 213 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 نخواستن مزاحمشون بشیم 214 00:08:31,230 --> 00:08:32,000 و حرفمو رد کردن 215 00:08:34,320 --> 00:08:34,960 سا هان 216 00:08:36,080 --> 00:08:36,790 اعلی حضرت 217 00:08:36,840 --> 00:08:38,110 من و بانو فوی ارشد 218 00:08:38,280 --> 00:08:39,000 میریم تو عمارت جین 219 00:08:39,150 --> 00:08:40,000 و دو روز میمونیم 220 00:08:40,200 --> 00:08:41,280 همین حالا برو دینگ جو 221 00:08:41,350 --> 00:08:42,640 و به تیم جستجو ملحق شو 222 00:08:42,640 --> 00:08:43,470 و جین جان رو پیدا کن 223 00:08:43,910 --> 00:08:45,470 وقتی پیداش کردید بهم خبر بده 224 00:08:46,840 --> 00:08:47,760 اعلی حضرت نمیخواید 225 00:08:47,910 --> 00:08:49,150 دوتا نگهبان پیشتون بمونن؟ 226 00:08:49,760 --> 00:08:51,880 تا وقتی اینجا مهمونم احتیاجی بهشون ندارم 227 00:08:52,320 --> 00:08:53,230 الآن مهمترین کار 228 00:08:53,440 --> 00:08:54,150 پیدا کردن جین جانه 229 00:08:55,640 --> 00:08:56,320 اطاعت 230 00:09:00,110 --> 00:09:02,640 من نیروهامو به سرعت فرستادم دینگ جو 231 00:09:02,790 --> 00:09:03,710 که جین جانو پیدا کنن 232 00:09:04,320 --> 00:09:06,000 دو روز با آرامش خاطر 233 00:09:06,110 --> 00:09:07,350 تو این مکان آروم 234 00:09:07,440 --> 00:09:09,320 استراحت میکنیم و منتظر خبرا میمونیم 235 00:09:28,150 --> 00:09:28,910 دنبال کی اید؟ 236 00:09:30,230 --> 00:09:30,840 خانوم کوچولو 237 00:09:31,400 --> 00:09:32,670 از کارت مطمئنی؟ 238 00:09:33,440 --> 00:09:34,200 آره مطمئنم 239 00:09:34,350 --> 00:09:37,030 باشه. بیاید شروع کنیم 240 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 بگو بزرگ یا کوچک 241 00:09:39,320 --> 00:09:40,710 اونوقت شروع میکنیم 242 00:09:41,550 --> 00:09:42,590 بزرگ رو میخوای؟ 243 00:09:42,710 --> 00:09:43,470 مطمئنی؟ 244 00:09:43,550 --> 00:09:44,320 مطمئنم 245 00:09:45,880 --> 00:09:46,760 خوب دقت کن 246 00:09:53,710 --> 00:09:54,080 خب 247 00:09:56,910 --> 00:09:58,440 یک سه سه. کوچیکه 248 00:09:58,440 --> 00:09:59,200 چه طور ممکنه؟ 249 00:10:00,030 --> 00:10:02,550 متأسفم 250 00:10:03,230 --> 00:10:04,590 پول توش نیست؟ 251 00:10:04,710 --> 00:10:07,230 بازم میخوای شرط ببندی؟ 252 00:10:07,520 --> 00:10:07,960 ادامه بده 253 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 جین جان بس کن 254 00:10:14,840 --> 00:10:16,000 میدونم تقلب میکنن 255 00:10:16,000 --> 00:10:16,960 ولی ادامه میدم 256 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 تا جو شیاو بِی رو ببینم 257 00:10:19,590 --> 00:10:21,710 نباید میذاشتم جین جان خودشو قاطی کنه 258 00:10:25,960 --> 00:10:26,710 !بازش کن 259 00:10:27,230 --> 00:10:28,150 بازش کن.بازش کن 260 00:10:33,520 --> 00:10:34,670 تو یه متقلبی 261 00:10:35,030 --> 00:10:37,440 مدرکی برای این حرفی که میزنی داری؟ 262 00:10:40,440 --> 00:10:41,320 بگیریدش 263 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 بزنیدش 264 00:10:46,110 --> 00:10:47,640 برو جین جان 265 00:10:52,640 --> 00:10:53,350 بریم 266 00:10:53,840 --> 00:10:55,960 زود باشید برید دنبالشون 267 00:10:56,520 --> 00:10:58,000 از این ور.از این ور از این ور 268 00:10:58,320 --> 00:10:59,350 واسه چی اومدی دینگ جو؟ 269 00:10:59,840 --> 00:11:01,590 به خاطر اینه که تو قایمکی جا به جا شدی 270 00:11:01,880 --> 00:11:02,960 باید اینجا یه کاری میکردم 271 00:11:03,230 --> 00:11:03,670 چیکار؟ 272 00:11:03,670 --> 00:11:04,440 مسئله مرگ و زندگی بود 273 00:11:10,000 --> 00:11:10,880 از اون طرف برو 274 00:11:15,440 --> 00:11:17,520 بگو ببینم کارت چی بود؟ 275 00:11:22,200 --> 00:11:22,880 کجا رفت؟ 276 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 تقریبا کل برنامم با جین جان به فنا رفت 277 00:11:29,000 --> 00:11:30,670 باید بذارم اینا بگیرنم 278 00:11:30,910 --> 00:11:33,280 اینجوری زودتر جو شیاو بِی رو میبینم 279 00:11:36,440 --> 00:11:38,550 میگن بانو جین از سکوت لذت میبرن 280 00:11:38,670 --> 00:11:41,400 اینجا واقعا هیچ خدمتکاری نیست 281 00:11:45,910 --> 00:11:46,550 نمیخواد 282 00:11:46,910 --> 00:11:47,880 من انجامش میدم 283 00:11:52,080 --> 00:11:53,110 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 284 00:11:54,470 --> 00:11:55,520 به ندرت برامون مهمون میاد 285 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 لباسارو گذاشته بودم که خشک بشن 286 00:11:56,640 --> 00:11:57,910 بعد زود اومدم که 287 00:11:58,230 --> 00:11:59,440 در رو برای شما باز کنم 288 00:11:59,550 --> 00:12:00,670 برای همین بی هوا انداختمشون اینجا 289 00:12:02,280 --> 00:12:03,350 من به بانو خبردادم که اومدید 290 00:12:03,640 --> 00:12:04,550 برای همین میدونن که اینجایید 291 00:12:04,550 --> 00:12:05,590 و منتظرتونند 292 00:12:05,790 --> 00:12:07,150 منتظرشون نذارید 293 00:12:07,350 --> 00:12:08,030 از این طرف 294 00:12:18,320 --> 00:12:19,440 راحت باشید 295 00:12:19,910 --> 00:12:21,320 تو شوِ رونگی؟ 296 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 پدرت همش دربارت حرف میزد 297 00:12:23,760 --> 00:12:24,670 من امروز 298 00:12:24,910 --> 00:12:26,640 اصلا ناامید نشدم 299 00:12:30,000 --> 00:12:31,230 خدای من همسرت 300 00:12:32,200 --> 00:12:36,030 واقعا خیلی باهوش و زیبا به نظر میاد 301 00:12:36,150 --> 00:12:37,470 و خیلی به هم میاید 302 00:12:37,550 --> 00:12:39,790 من واقعا ازتون خوشم اومد 303 00:12:41,880 --> 00:12:42,960 ازتون ممنونم بانو 304 00:12:44,000 --> 00:12:46,350 امپراطور فقید اغلب درباره جاو جو برام میگفتن 305 00:12:46,760 --> 00:12:48,000 و شما رو ستایش میکردن 306 00:12:48,200 --> 00:12:49,280 از بزرگواریتون میگفتن 307 00:12:49,440 --> 00:12:51,710 الآن میبینم شما واقعا قابل ستایشید 308 00:12:53,230 --> 00:12:54,320 من دیگه پیر شدم 309 00:12:56,440 --> 00:12:58,400 متأسفانه وی دیگه مرده 310 00:12:59,400 --> 00:13:00,910 خوشحالم اینجا میبینمتون 311 00:13:01,200 --> 00:13:03,280 اینبار باید بیشتر اینجا بمونید 312 00:13:03,760 --> 00:13:05,230 نمیخوایم مزاحمتون بشیم 313 00:13:05,440 --> 00:13:06,200 ما اومدیم 314 00:13:06,200 --> 00:13:07,880 فقط یه عرض ادبی بهتون بکنیم 315 00:13:08,230 --> 00:13:09,110 باید زود 316 00:13:09,550 --> 00:13:10,200 بریم 317 00:13:10,320 --> 00:13:12,590 شماها که غریبه نیستید 318 00:13:12,880 --> 00:13:15,150 من که تنهام، یکم بیشتر پیشم بمونید 319 00:13:21,230 --> 00:13:22,110 خب 320 00:13:22,350 --> 00:13:23,640 حالا که اصرار میکنید میمونیم 321 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 ولی همراهامون بیرون منتظرن 322 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 همراهاتون بیرون منتظرن؟ 323 00:13:29,230 --> 00:13:30,470 پس چرا من ندیدمشون؟ 324 00:13:30,880 --> 00:13:33,350 ،به خاطر اینکه سفرمون مخفیانست 325 00:13:33,760 --> 00:13:34,960 محافظای مخفی این اطراف داریم 326 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 که هویتمون رو میدونن 327 00:13:37,080 --> 00:13:39,200 اونا فقط وقتی براشون پیام خصوصی بفرستم 328 00:13:39,440 --> 00:13:40,550 خودشونو نشون میدن 329 00:13:42,550 --> 00:13:43,760 !تو چقدر ساده ای 330 00:13:44,400 --> 00:13:46,550 نمیتونی یکم عاقلانه تر برخورد کنی؟ 331 00:13:47,030 --> 00:13:48,470 محافظای مخفیتون 332 00:13:48,670 --> 00:13:49,880 باید خسته باشن 333 00:13:49,960 --> 00:13:51,000 که اینهمه راه رو اومدن 334 00:13:51,400 --> 00:13:52,200 چطوره 335 00:13:52,350 --> 00:13:53,960 ازشون بخواید بیاند و استراحت کنند 336 00:13:54,320 --> 00:13:55,670 ازتون ممنونم بانو 337 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 اونا استراحتگاه خودشونو دارند 338 00:13:59,470 --> 00:14:00,400 اون زیاد 339 00:14:00,790 --> 00:14:01,710 با اینجا آشنا نیست نه؟ 340 00:14:03,110 --> 00:14:04,030 اون 341 00:14:04,320 --> 00:14:06,550 یه یتیم بی خانمان تو حومه شهر بود 342 00:14:06,840 --> 00:14:07,910 فامیل های روستاییم 343 00:14:07,910 --> 00:14:09,320 به خاطر اخلاق مناسبش 344 00:14:09,400 --> 00:14:11,110 پیشنهاد دادن بیاد خدمتکارمن بشه 345 00:14:11,640 --> 00:14:12,710 آ یی، زود باش 346 00:14:13,150 --> 00:14:15,760 مهمونامونو ببر به اتاقاشون که استراحت کنن 347 00:14:16,790 --> 00:14:17,590 از این طرف لطفا 348 00:14:32,350 --> 00:14:33,280 یه چیزی اینجا درست نیست 349 00:14:36,790 --> 00:14:37,590 ...از کِی- ...از کِی- 350 00:14:41,000 --> 00:14:42,710 از کِی فهمیدی یه چیزی درست نیست؟ 351 00:14:43,000 --> 00:14:44,710 از اون وقتی که دیدم اون لباسا 352 00:14:44,790 --> 00:14:45,640 روی زمین ریختن 353 00:14:47,000 --> 00:14:49,400 دیدم حیاط خیلی نامنظمه 354 00:14:49,670 --> 00:14:51,640 و فکر کردم به خاطر اینه که خدمتکار زیادی ندارن 355 00:14:51,960 --> 00:14:54,000 واسه همین خواستم تو تمیزکاری کمک کنم 356 00:14:54,280 --> 00:14:55,230 ولی آ یی 357 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 فورا جلومو گرفت 358 00:14:56,960 --> 00:14:59,000 خیلی تصادفی متوجه شدم که روی چوبای بامبو 359 00:14:59,710 --> 00:15:00,910 نقطه های قرمز هست 360 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 فکر کنم 361 00:15:02,400 --> 00:15:03,230 رد خون بودن 362 00:15:04,150 --> 00:15:05,710 من وقتی آ یی 363 00:15:06,470 --> 00:15:08,200 در رو باز کرد و سوال کرد 364 00:15:10,110 --> 00:15:10,840 دنبال کی اید؟ 365 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 یادته از لای درپرسید دنبال کی اید؟ 366 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 "اون گفت "کی 367 00:15:15,590 --> 00:15:17,110 لهجش اصلا مال اینجا نبود 368 00:15:17,880 --> 00:15:18,440 در عوض 369 00:15:18,440 --> 00:15:19,350 لهجش مال جین چانگه 370 00:15:19,960 --> 00:15:20,520 دقیقا 371 00:15:21,230 --> 00:15:22,880 یادت میاد وقتی رو که 372 00:15:23,230 --> 00:15:26,110 رفته بودیم جین چنگِ پنگ زُ تا لیو چنگ فو رو بکشیم؟ 373 00:15:26,470 --> 00:15:28,400 اون مدتی که توی جین چنگ بودیم 374 00:15:29,000 --> 00:15:31,880 فهمیدم که مردمش عادت دارن کلمه ی "کیه" رو 375 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 خیلی غلیظ بگن 376 00:15:34,080 --> 00:15:34,910 به علاوه 377 00:15:35,230 --> 00:15:37,150 حتی یه خانواده سطح پایین حومه شهر 378 00:15:37,550 --> 00:15:39,520 برای پذیرفتن مهمون یه آدابی دارن 379 00:15:39,840 --> 00:15:41,550 خصوصا وقتی مهمونشون از راه دور اومده 380 00:15:42,150 --> 00:15:44,280 ولی اونا حتی یه فنجون چایی هم برامون نیاوردن 381 00:15:44,470 --> 00:15:46,320 و با عجله اوردنمون اینجا 382 00:15:46,790 --> 00:15:48,520 اگه اینجا واقعا قتلی اتفاق افتاده باشه 383 00:15:49,350 --> 00:15:51,000 ...پس بانو جین 384 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 می ترسم 385 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 این بانو جین 386 00:15:54,840 --> 00:15:56,550 اونی نباشه که در اصل اینجا زندگی میکنه 387 00:16:09,840 --> 00:16:10,710 برادر 388 00:16:11,840 --> 00:16:12,670 آ یی بودید دیگه؟ 389 00:16:13,590 --> 00:16:14,550 چند وقته که اینجایین؟ 390 00:16:15,080 --> 00:16:15,640 آ یی 391 00:16:16,440 --> 00:16:17,670 بانو جین دنبالت میگردند 392 00:16:19,110 --> 00:16:19,550 با اجازه 393 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 انگار نفهمیدن بهشون مشکوک شدیم 394 00:16:25,030 --> 00:16:26,840 میترسن که بی هوا یه حرف اشتباه بزنن 395 00:16:27,200 --> 00:16:28,150 برای همین چیزی نمیگن 396 00:16:28,470 --> 00:16:29,790 به نظرتون چند نفر اند؟ 397 00:16:30,790 --> 00:16:31,640 مطمئن نیستم 398 00:16:32,440 --> 00:16:34,760 اگه وقتی میخوایم وارد حیاط بشیم تصمیم درستی بگیریم 399 00:16:35,320 --> 00:16:36,590 ممکنه هنوز شانسی برای فرار داشته باشیم 400 00:16:37,350 --> 00:16:38,320 ولی 401 00:16:39,030 --> 00:16:40,000 ممکنه نتونیم حالا بریم 402 00:16:41,230 --> 00:16:41,910 ترسیدی؟ 403 00:16:42,670 --> 00:16:43,440 شما ترسیدید؟ 404 00:16:44,230 --> 00:16:45,470 تا وقتی تو کنارم باشی 405 00:16:46,200 --> 00:16:47,110 از چیزی نمیترسم 406 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 راستش بیشتر نگرانی من 407 00:16:58,000 --> 00:16:59,400 به خاطر امنیت بانو جینه 408 00:17:00,080 --> 00:17:01,590 به نظرتون اونا کی اند؟ 409 00:17:02,080 --> 00:17:03,520 یعنی هدفشون ماییم؟ 410 00:17:03,960 --> 00:17:05,350 اونا هنوز حرکتی نکردند 411 00:17:05,880 --> 00:17:08,160 ممکنه به خاطر این باشه که 412 00:17:08,920 --> 00:17:09,880 باور کردند 413 00:17:10,350 --> 00:17:12,160 نگهبانامون این اطراف مخفی شدن 414 00:17:12,800 --> 00:17:14,520 و اگه تو یه حمله از بین ببرنمون 415 00:17:15,000 --> 00:17:16,070 نقششون به هم میریزه 416 00:17:16,430 --> 00:17:18,070 ولی مدت زیادی طول نمیکشه 417 00:17:18,350 --> 00:17:20,000 که بفهمن درباره همراهامون 418 00:17:20,070 --> 00:17:20,710 لاف زدیم 419 00:17:21,680 --> 00:17:22,280 پس 420 00:17:23,430 --> 00:17:24,710 زمان زیادی نداریم 421 00:17:30,470 --> 00:17:31,710 !تو خیلی احمقی 422 00:17:32,070 --> 00:17:33,350 توی راه فرار گم شدی 423 00:17:33,710 --> 00:17:34,280 پسرجون 424 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 بگو والدینت غرامت آزادیتو بدن 425 00:17:36,830 --> 00:17:37,590 وگرنه 426 00:17:38,310 --> 00:17:39,640 اتفاق خوبی برات نمیوفته 427 00:17:40,050 --> 00:17:41,500 برو تو... برو تو 428 00:17:44,000 --> 00:17:45,430 آقایون میشه خواهش کنم 429 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 یه کم غذا بهم بدید؟ 430 00:17:46,590 --> 00:17:48,430 به حد مرگ گرسنمه 431 00:17:48,470 --> 00:17:49,470 فکر کردی اینجا رستورانه؟ 432 00:17:49,470 --> 00:17:51,560 تا سه روز حق نداری غذا بخوری 433 00:17:55,190 --> 00:17:56,950 میدونستم بیخیال من نمیشی 434 00:17:56,950 --> 00:17:57,880 و میای دنبالم 435 00:17:58,230 --> 00:17:59,190 جو شیاو بِی 436 00:17:59,230 --> 00:18:00,040 تو خیلی سرحالی 437 00:18:00,040 --> 00:18:01,520 قطره های خونِ روی نامه تقلبی بودن؟ 438 00:18:02,350 --> 00:18:04,280 من با مهربونی برات نامه دادم 439 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 کمک کردم درباره پدرت بفهمی 440 00:18:06,040 --> 00:18:07,560 این کاریه که برادرا واسه هم میکنن 441 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 چطور انتظار داشتی زخمی شده باشم؟ 442 00:18:10,000 --> 00:18:11,160 بازم سرم کلاه گذاشتی 443 00:18:11,470 --> 00:18:12,280 سرنخای پدرم کو؟ 444 00:18:13,190 --> 00:18:15,470 حالا که اینجا گیر افتادیم 445 00:18:15,470 --> 00:18:16,520 سرنخ بهت بدم؟ 446 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 نگو که اصلا 447 00:18:18,830 --> 00:18:20,920 سرنخی درباره پدرم پیدا نکردی 448 00:18:21,040 --> 00:18:22,760 برام نامه فرستادی فقط به خاطر اینکه 449 00:18:22,800 --> 00:18:24,760 تمام پولتو تو قمار از دست دادی 450 00:18:24,760 --> 00:18:26,230 و ازم خواستی نجاتت بدم 451 00:18:26,950 --> 00:18:28,400 گوشاتو باز کن، جیانگ شاو 452 00:18:28,590 --> 00:18:30,760 میدونم خیلی ناراحتی که 453 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 تا حالا نتونستی پدرتو ببینی 454 00:18:32,760 --> 00:18:33,310 اما من 455 00:18:33,310 --> 00:18:34,560 هیچوقت مسخرت نکردم 456 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 چون آدم فهمیده ام 457 00:18:36,230 --> 00:18:36,950 دارم بهت میگم 458 00:18:36,950 --> 00:18:38,040 اگه بازم سرم کلاه گذاشته باشی 459 00:18:38,040 --> 00:18:38,950 حسابتو میرسم 460 00:18:40,000 --> 00:18:41,070 خیالت راحت 461 00:18:43,190 --> 00:18:44,280 بازش کن 462 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 بریم بریم 463 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 حیاط قبلا خیلی شلوغ بود 464 00:19:09,110 --> 00:19:10,350 پس کجا رفتند؟ 465 00:19:11,710 --> 00:19:12,800 جیانگ شاو رو ول کنید 466 00:19:12,800 --> 00:19:14,760 یا اینجا رو روی سرتون خراب میکنم 467 00:19:15,710 --> 00:19:16,710 جین جان 468 00:19:17,590 --> 00:19:19,040 خدای من! بریم بریم. زود باش 469 00:19:19,160 --> 00:19:19,950 وایسا 470 00:19:21,110 --> 00:19:22,310 من اومدم اینجا 471 00:19:22,310 --> 00:19:24,070 که یه درس خوب بهتون بدم 472 00:19:26,070 --> 00:19:27,040 دختر جون 473 00:19:27,310 --> 00:19:29,160 اگه دلت میخواد با نگهابانامون دعوا کنی 474 00:19:29,560 --> 00:19:31,160 فاتحه خودتو بخون 475 00:19:31,160 --> 00:19:32,680 حرف نزنید و بیاید جلو 476 00:19:32,680 --> 00:19:34,920 میخواد حساب افراد توی کازینو رو برسه؟ 477 00:19:35,190 --> 00:19:36,160 نکنه فکر کرده 478 00:19:36,160 --> 00:19:37,350 یه شاهدخت از پایتخته؟ 479 00:19:37,590 --> 00:19:39,760 فکر نکرده، واقعا هست 480 00:19:41,040 --> 00:19:42,680 !پسر تو خیلی خوش شانسی 481 00:19:43,560 --> 00:19:45,350 حسابشو برسید 482 00:19:47,400 --> 00:19:47,710 برو 483 00:19:48,710 --> 00:19:49,640 نمیتونید 484 00:19:49,640 --> 00:19:50,590 جین جان، بریم 485 00:19:58,640 --> 00:19:59,920 بگیریدشون 486 00:20:00,350 --> 00:20:01,470 یکی 487 00:20:01,680 --> 00:20:02,710 یکی بیاد اینجا 488 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 یو جان چی شده؟ 489 00:20:06,310 --> 00:20:07,160 بگو یکی بیاد اینجا 490 00:20:07,430 --> 00:20:08,640 همسرم بدون دلیل 491 00:20:08,760 --> 00:20:09,470 غش کرده 492 00:20:16,070 --> 00:20:17,190 چی شده؟ چی شده؟ 493 00:20:17,400 --> 00:20:17,950 بانو 494 00:20:18,110 --> 00:20:19,800 همسرم یهو به خاطر خستگی راه 495 00:20:19,830 --> 00:20:20,920 غش کرد 496 00:20:21,070 --> 00:20:22,040 بیاید یه نگاهی بهش بکنید 497 00:20:30,950 --> 00:20:32,590 به عنوان یه مرد بهتره 498 00:20:33,070 --> 00:20:34,680 موقع چک کردن یه بانو اینجا نباشی 499 00:20:35,350 --> 00:20:36,040 متوجه شدم 500 00:20:56,310 --> 00:20:57,520 من یه استاد رزمی کارم 501 00:20:57,830 --> 00:20:58,920 میشه یه نگاهی 502 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 به شمشیرت بندازم؟ 503 00:21:16,110 --> 00:21:16,920 !مادربزرگ چن 504 00:21:17,190 --> 00:21:17,760 آ یی 505 00:21:17,920 --> 00:21:18,710 اگه بجنگید 506 00:21:19,640 --> 00:21:20,800 مطمئن باشید میکشمش 507 00:21:20,920 --> 00:21:22,040 شماها کی هستید؟ 508 00:21:22,880 --> 00:21:23,640 چی میخواید؟ 509 00:21:23,880 --> 00:21:24,760 مادربزرگمو ول کن 510 00:21:25,040 --> 00:21:25,760 اگه ولش کنم 511 00:21:26,520 --> 00:21:27,520 چجوری نجات پیدا کنیم؟ 512 00:21:28,400 --> 00:21:29,760 منو فراموش کن 513 00:21:30,190 --> 00:21:31,000 یادت رفته که 514 00:21:31,000 --> 00:21:32,110 میخواستی انتقام خون اونو بگیری؟ 515 00:21:32,350 --> 00:21:33,640 زندگی من بی ارزشه 516 00:21:34,070 --> 00:21:36,110 اما این فرصتی که برای جنگیدن داری رو نباید از دست بدی 517 00:21:37,230 --> 00:21:39,950 من پدرخوندم رو فقط یه بار دیدم 518 00:21:39,950 --> 00:21:42,710 اما مادربزرگ تو از بچگی منو بزرگ کردی 519 00:21:42,710 --> 00:21:44,230 ...من... من 520 00:21:44,350 --> 00:21:45,590 نگفتید که کی هستید؟ 521 00:21:45,880 --> 00:21:47,070 انتقام خون کی رو 522 00:21:47,230 --> 00:21:48,520 باید از من بگیرید؟ 523 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 من فقط برای کشتن تو اینجام 524 00:21:51,520 --> 00:21:53,310 به قیمت جون خودمم شده میکشمت 525 00:21:53,950 --> 00:21:56,070 فقط به خاطر اون نگهاباناست 526 00:21:56,070 --> 00:21:58,190 که هنوز داری نفس میکشی 527 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 وگرنه 528 00:21:59,470 --> 00:22:00,710 تا حالا مرده بودی 529 00:22:00,920 --> 00:22:02,110 مهم اینه که هنوز زنده ام 530 00:22:03,280 --> 00:22:05,350 و ازت یسری سوال دارم 531 00:22:06,190 --> 00:22:06,830 جواب بده 532 00:22:07,800 --> 00:22:08,520 خاندان جین رو 533 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 چه بلایی سرشون اوردی؟ 534 00:22:18,160 --> 00:22:20,070 شما باید یه پیام از پایتخت گرفته باشید 535 00:22:20,350 --> 00:22:21,560 که توش گفته ما داریم میایم 536 00:22:21,880 --> 00:22:23,040 ولی چون نگهبان داشتیم 537 00:22:23,160 --> 00:22:24,350 نتونستید بکشیدمون 538 00:22:24,640 --> 00:22:26,070 برای همین سریع به عمارت جین اومدید 539 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 وخودتونو آماده کردید 540 00:22:28,000 --> 00:22:28,920 و منتظرمون موندید 541 00:22:28,920 --> 00:22:31,110 متاسفانه ما نقشتونو فهمیدیم 542 00:22:31,680 --> 00:22:33,000 هرچقدرهم باهوش باشید 543 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 زنده نمیمونید 544 00:22:34,000 --> 00:22:34,800 نه 545 00:22:35,520 --> 00:22:36,950 ما اینجا نمیمیریم 546 00:22:37,520 --> 00:22:38,950 چون مادربزرگت 547 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 برات مهمه 548 00:22:40,920 --> 00:22:41,470 آ یی 549 00:22:41,470 --> 00:22:42,280 بجنگ 550 00:22:56,830 --> 00:22:57,950 انگار حرفی که زدم 551 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 کاملا درست بود 552 00:23:00,000 --> 00:23:00,830 ولی 553 00:23:01,040 --> 00:23:02,590 هنوز یه چیزی رو نفهمیدم 554 00:23:03,190 --> 00:23:04,880 انتظار نداشته باشید من چیزی بگم 555 00:23:05,400 --> 00:23:06,230 نمیخوایم بهمون بگی 556 00:23:06,230 --> 00:23:07,830 کسی که مغز متفکر همه اینا توی پایتخته 557 00:23:07,950 --> 00:23:08,920 کیه ما پیداش نمیکنیم؟ 558 00:23:09,520 --> 00:23:10,710 چیزی که منو کنجکاو کرده اینه 559 00:23:11,640 --> 00:23:12,230 که چرا فقط تو 560 00:23:12,230 --> 00:23:14,040 با اینکه یه زن پیر و ضعیفی 561 00:23:14,560 --> 00:23:16,190 داری روی زندگیت ریسک میکنی؟ 562 00:23:18,430 --> 00:23:19,880 شماها مال جین چنگید 563 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 ارتباطتون با شاهزاده چنگ، لیو چنگ فو 564 00:23:23,920 --> 00:23:24,710 چیه؟ 565 00:23:25,000 --> 00:23:26,470 لیو چنگ فو رو به خاطر داری؟ 566 00:23:28,350 --> 00:23:29,800 شما از آدمای لیو چنگ فویید؟ 567 00:23:35,070 --> 00:23:36,400 آ یی، باهاشون بجنگ 568 00:23:36,640 --> 00:23:37,590 به من اهمیت نده 569 00:23:37,710 --> 00:23:39,350 انتقام پدرخوندتو بگیر 570 00:23:40,190 --> 00:23:40,710 نه 571 00:23:41,190 --> 00:23:43,040 مادر بزرگ تو منو بزرگ کردی 572 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 در مقایسه با اون خانواده ی ظاهری 573 00:23:45,710 --> 00:23:47,350 من به شما بیشتر اهمیت میدم 574 00:23:47,350 --> 00:23:48,310 آ یی 575 00:23:55,640 --> 00:23:56,310 ماها 576 00:23:56,520 --> 00:23:57,760 میتونیم معامله کنیم 577 00:24:24,680 --> 00:24:25,310 بانو جین 578 00:24:25,830 --> 00:24:26,710 من شوِ رونگم 579 00:24:27,160 --> 00:24:28,190 به دستور پدرم 580 00:24:28,280 --> 00:24:29,560 اومدم ببینمتون 581 00:24:30,640 --> 00:24:33,070 تو پسر وی هستی؟ 582 00:24:33,800 --> 00:24:34,430 بله 583 00:24:35,400 --> 00:24:36,470 اون روزا 584 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 من پدرتو نجات دادم 585 00:24:40,710 --> 00:24:42,230 وقتی که به تخت نشست 586 00:24:43,520 --> 00:24:45,350 هرسال روزِ دوم ماه نهم 587 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 برای تولدم میومد اینجا 588 00:24:56,560 --> 00:24:57,110 جا به جاشون کنیم 589 00:25:03,640 --> 00:25:04,560 خیلی خب قبوله 590 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 شماها برید بیرون 591 00:25:06,350 --> 00:25:07,280 ماهم اونو آزاد میکنیم 592 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 بریم بیرون 593 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 مادر بزرگ، حالت خوبه؟ 594 00:25:27,070 --> 00:25:28,950 اون حرومزاده های احمق 595 00:25:29,520 --> 00:25:30,800 دیگه تردید کردن درست نیست 596 00:25:30,800 --> 00:25:32,280 !برو انتقام پدرتو بگیر 597 00:25:32,350 --> 00:25:33,190 زودباش 598 00:25:44,160 --> 00:25:45,280 اونا از اینجا فرار کردن 599 00:25:45,280 --> 00:25:46,070 بگیریدشون 600 00:25:55,590 --> 00:25:56,640 انتظار نداشتم 601 00:25:56,760 --> 00:25:58,190 زیر عمارت جین 602 00:25:58,430 --> 00:25:59,590 یه راه مخفی باشه 603 00:25:59,760 --> 00:26:00,830 که به یه اتاق مخفی برسه 604 00:26:02,160 --> 00:26:03,190 یه زمانی 605 00:26:03,190 --> 00:26:04,070 وقتی داشتم دور کشور میگشتم 606 00:26:04,190 --> 00:26:06,230 با یه صنعتگر به نام لو آشنا شدم 607 00:26:07,040 --> 00:26:08,760 و دعوتش کردم بیاد خونم 608 00:26:09,470 --> 00:26:11,800 اون این دستگاها رو اینجا کار گذاشت 609 00:26:11,800 --> 00:26:12,950 و این مسیر مخفی رو درست کرد 610 00:26:13,160 --> 00:26:15,070 تا ورودی این اتاق رو کاملا مخفی کنه 611 00:26:15,470 --> 00:26:17,430 اون زمان بهم گفت 612 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 وقتی ازش استفاده کنم 613 00:26:18,640 --> 00:26:19,920 که زندگیم توی خطر باشه 614 00:26:20,160 --> 00:26:21,070 درواقع 615 00:26:21,070 --> 00:26:22,800 برای نجات زندگیم ساخته شده 616 00:26:23,590 --> 00:26:25,190 این آقای لو 617 00:26:25,400 --> 00:26:26,710 خیلی آدم آینده نگری بوده 618 00:26:27,400 --> 00:26:28,470 اون واقعا 619 00:26:28,590 --> 00:26:30,520 یه آدم آینده نگر محتاطه 620 00:26:30,520 --> 00:26:31,190 حتی من 621 00:26:31,190 --> 00:26:32,880 به خاطرش مسخرش کردم 622 00:26:33,040 --> 00:26:33,830 بهش گفتم 623 00:26:33,830 --> 00:26:35,710 آدم باید قلب خرس و جیگر پلنگ داشته باشه 624 00:26:36,070 --> 00:26:37,400 که بیاد دنبال من 625 00:26:37,830 --> 00:26:38,800 انتظار نداشتم 626 00:26:39,040 --> 00:26:40,230 که امروز زندگیم به وسیله 627 00:26:40,230 --> 00:26:41,520 این مسیر و اتاق مخفی 628 00:26:41,520 --> 00:26:42,680 نجات پیدا کنه 629 00:26:43,400 --> 00:26:43,800 پس 630 00:26:43,800 --> 00:26:44,950 توی آشپزخونه 631 00:26:44,950 --> 00:26:47,040 اون بانویی که نمیتونست روی پاهاش وایسه 632 00:26:47,280 --> 00:26:48,800 و ما تا وقتی نرسیدیم متوجه حضورش نشدیم 633 00:26:48,920 --> 00:26:49,950 چون خیلی ضعیف بود 634 00:26:50,160 --> 00:26:52,230 درواقع میخواست دشمن رو گول بزنه 635 00:26:52,230 --> 00:26:53,920 و اوناهم راحت گول خوردن 636 00:26:55,590 --> 00:26:56,520 اون قدیما 637 00:26:56,520 --> 00:26:58,640 من و دوست خوبم شون یینگ 638 00:26:58,680 --> 00:27:00,430 گاهی باهم دور کشور میگشتیم 639 00:27:01,190 --> 00:27:02,950 اونوقت شماها هنوز به دنیا نیومده بودید 640 00:27:03,640 --> 00:27:05,830 یه گروه میخواستن بهم آسیب بزنن 641 00:27:07,350 --> 00:27:08,230 ولی نتونستن 642 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 ...ولی اونا 643 00:27:10,110 --> 00:27:11,000 درسته 644 00:27:11,000 --> 00:27:13,470 امسال یه نامه از جین چنگ برام اومد 645 00:27:14,000 --> 00:27:15,640 پدرت تو نامه گفته بود 646 00:27:15,640 --> 00:27:17,230 تو به جاش میای دیدنم 647 00:27:17,760 --> 00:27:19,880 رونگ ار، خیلی وقته که منتظر دیدنتم 648 00:27:20,280 --> 00:27:21,800 واسه همین خیلی خوشحال بودم 649 00:27:21,800 --> 00:27:22,590 انتظار نداشتم 650 00:27:22,830 --> 00:27:24,680 این دزدا سر برسن 651 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 و دو نفر از خدمتکارامو بکشند 652 00:27:26,310 --> 00:27:28,800 خوی جو کسی بود که سالها به من خدمت کرده بود 653 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 مثل عضوی از خانوادم بود 654 00:27:30,640 --> 00:27:31,350 باید فرار میکردم 655 00:27:31,350 --> 00:27:32,430 و خبرشو میفرستادم 656 00:27:32,430 --> 00:27:34,040 اما اتفاقی شنیدم که 657 00:27:34,190 --> 00:27:34,830 رونگ ار 658 00:27:35,280 --> 00:27:37,640 انگار اومدن دنبال تو 659 00:27:51,040 --> 00:27:54,110 نمیشه. چرا اینو دادی به من؟ 660 00:27:54,920 --> 00:27:56,230 ببخشید اشتباه شد 661 00:27:57,310 --> 00:27:59,520 اذیت نمیشی این همه چیز ریختی تو کفشت؟ 662 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 ببخشید ببخشید 663 00:28:08,640 --> 00:28:10,470 آویز یشمی که مادرت برات گذاشت 664 00:28:10,470 --> 00:28:11,520 مثل اینه 665 00:28:11,880 --> 00:28:12,710 پنج سالت بود 666 00:28:12,710 --> 00:28:14,560 که مادرت فرستادت پیش ما 667 00:28:14,640 --> 00:28:15,950 و من این آویزو دیدم 668 00:28:16,350 --> 00:28:17,800 طرح خاص آویز یشمتو 669 00:28:17,800 --> 00:28:19,070 حتی با چشمای بسته هم 670 00:28:19,070 --> 00:28:20,400 میتونم دقیق تشخیص بدم 671 00:28:21,920 --> 00:28:22,760 اینو از کجا اوردی؟ 672 00:28:23,040 --> 00:28:23,640 از تو کازینو 673 00:28:24,110 --> 00:28:25,190 وقتی توی کازینو بودم 674 00:28:25,190 --> 00:28:27,430 یکی از این آویز به عنوان پول استفاده کرد 675 00:28:28,000 --> 00:28:30,590 من خواستم ببَرمش و نگاش کنم 676 00:28:30,680 --> 00:28:33,000 انتظار نداشتم که شانسم 677 00:28:33,430 --> 00:28:34,520 این قدر نابود باشه 678 00:28:34,760 --> 00:28:35,830 برای همین 679 00:28:36,070 --> 00:28:37,400 دزدیدمش 680 00:28:38,160 --> 00:28:39,310 برای همین گرفتنم 681 00:28:39,310 --> 00:28:40,590 اون شخصی که صاحب این بودو 682 00:28:40,590 --> 00:28:41,520 ندیدی کجا رفت؟ 683 00:28:41,520 --> 00:28:42,350 میخوام پیداش کنم 684 00:28:42,880 --> 00:28:43,590 نمیخواد 685 00:28:43,590 --> 00:28:45,640 میدونم این آویزا از کجا اومدن 686 00:28:45,640 --> 00:28:46,760 از کجا اومدن؟ 687 00:28:47,830 --> 00:28:49,470 از خاندان جینِ جاو جو 688 00:28:51,310 --> 00:28:53,070 خاندان جینِ جاو جو؟ 689 00:28:55,160 --> 00:28:56,070 برو اونور 690 00:28:57,040 --> 00:28:59,070 !چیکار میکنی؟ کلی سختی کشیدم که ببرمشون 691 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 به یه مقدار پول نیاز دارم که برم عمارت جین 692 00:29:01,800 --> 00:29:02,830 خودت گفتی هرچی که داری 693 00:29:02,830 --> 00:29:03,640 رو باهام شریک میشی میگه نه؟ 694 00:29:03,640 --> 00:29:05,190 پس دارم پولِ خودمو برمیدارم 695 00:29:05,350 --> 00:29:06,350 نگران نباش 696 00:29:06,350 --> 00:29:06,950 درست نمگیم؟ 697 00:29:06,950 --> 00:29:08,430 حالا من یه حرفی زدم 698 00:29:08,430 --> 00:29:09,620 باشه باشه. ممنون شیاو بِی 699 00:29:09,730 --> 00:29:11,190 بریم- مرسی شیاو بِی- 700 00:29:11,590 --> 00:29:12,830 مرسی مرسی 701 00:29:15,920 --> 00:29:16,830 نرو 702 00:29:19,640 --> 00:29:20,590 پیداشون کردی؟ 703 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 ما تا آخر مسیر مخفی رفتیم 704 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 اما شوِ رونگ رو پیدا نکردیم 705 00:29:26,230 --> 00:29:27,000 حیف شد 706 00:29:27,920 --> 00:29:30,160 تنها شانسی که تونستیم پیدا کنیمو 707 00:29:31,280 --> 00:29:32,830 راحت از دست دادیم 708 00:29:33,920 --> 00:29:35,710 اونا تونستن فرارکنن 709 00:29:36,110 --> 00:29:37,400 حالا همه رو خبر میکنن 710 00:29:39,230 --> 00:29:40,760 حالا دیگه انتقام گرفتن 711 00:29:41,070 --> 00:29:42,880 خیلی سخت میشه 712 00:29:42,880 --> 00:29:43,640 مادربزرگ 713 00:29:43,710 --> 00:29:45,070 من به جای انتقام گرفتن 714 00:29:45,310 --> 00:29:46,640 ترجیح میدم شمارو داشته باشم 715 00:29:47,070 --> 00:29:47,920 !ساکت شو 716 00:29:48,470 --> 00:29:50,950 شوِ رونگ اومد جین چنگ و پدرخوندتو کشت 717 00:29:51,310 --> 00:29:52,070 گفتن چنین حرفایی 718 00:29:52,070 --> 00:29:54,350 واست خجالت آور نیست؟ 719 00:29:56,830 --> 00:29:58,230 شوِ رونگ رو بکش 720 00:29:58,830 --> 00:30:00,800 برای من و تو 721 00:30:00,800 --> 00:30:02,760 این تنها دلیل زنده موندنه 722 00:30:04,190 --> 00:30:05,520 فهمیدی؟ 723 00:30:06,680 --> 00:30:07,710 بله فهمیدم 724 00:30:10,230 --> 00:30:11,110 راستش 725 00:30:11,230 --> 00:30:14,190 تنها مزیت اینجا اینه 726 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 که تا اتاق مخفی رو پیدا نکنن 727 00:30:16,400 --> 00:30:18,680 پیدامون نمیکنن 728 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 اما اونا دیر یا زود اینجا رو پیدا میکنن 729 00:30:21,190 --> 00:30:22,070 باید یه راهی پیدا کنیم 730 00:30:22,070 --> 00:30:23,310 و سریعتر به بخشدار خبر بدیم 731 00:30:23,760 --> 00:30:25,640 اگه بخوایم به بخشدار خبر بدیم 732 00:30:26,070 --> 00:30:27,950 ممکنه خیلی دیر بشه 733 00:30:29,520 --> 00:30:30,470 شما دوتا 734 00:30:30,560 --> 00:30:32,520 جرئت دارید باهام بیاید عمارت جین تا نجاتشون بدیم؟ 735 00:30:32,520 --> 00:30:33,830 بانو جین 736 00:30:34,160 --> 00:30:36,470 این مسئله مرگ و زندگیه. شوخی بردار نیست 737 00:30:36,470 --> 00:30:37,920 من کی شوخی کردم؟ 738 00:30:38,110 --> 00:30:40,000 به این میگن شکرگذاری 739 00:30:40,230 --> 00:30:41,590 خوی جو و خانوادش 740 00:30:41,710 --> 00:30:43,040 تو حیاط پشتی گیر افتادن 741 00:30:43,160 --> 00:30:44,470 و حتما مواظبشونن 742 00:30:44,710 --> 00:30:46,160 اگه اونا منتظرمونن 743 00:30:46,230 --> 00:30:47,640 ما نباید رو زندگیمون ریسک کنیم 744 00:30:48,280 --> 00:30:50,350 باید یه راهی پیدا کنیم که به بخشدار خبر بدیم 745 00:30:50,350 --> 00:30:52,230 و از نیروهاش استفاده کنیم تا نجات پیدا کنیم 746 00:30:52,590 --> 00:30:53,760 اینجوری بهتر نیست؟ 747 00:30:57,160 --> 00:30:58,310 رونگ ار 748 00:30:59,190 --> 00:31:00,520 انگار همسرت 749 00:31:00,520 --> 00:31:02,710 فکر خیلی بازی داره 750 00:31:05,310 --> 00:31:06,520 برعکس من 751 00:31:06,710 --> 00:31:07,830 که هنوز مثل جوونیام 752 00:31:07,830 --> 00:31:09,430 بی پروا و دمدمی مزاجم 753 00:31:09,950 --> 00:31:10,760 اما بانو جین 754 00:31:11,160 --> 00:31:12,400 حرفتون بی منطق نبود 755 00:31:12,680 --> 00:31:14,280 ما وقت زیادی نداریم 756 00:31:14,470 --> 00:31:15,710 و نباید تاخیر کنیم 757 00:31:15,950 --> 00:31:17,710 اونا منو هدف گرفتن 758 00:31:17,710 --> 00:31:20,310 و حتما میخوان یه گروگان داشته باشن 759 00:31:20,400 --> 00:31:21,590 بهتره فکر کنن 760 00:31:21,590 --> 00:31:23,000 که من برای نجات دادن ِ 761 00:31:23,110 --> 00:31:25,430 خوی جو و خانوادش موندم 762 00:31:25,800 --> 00:31:26,310 پس 763 00:31:26,560 --> 00:31:28,560 من میرم که حواسشون رو پرت کنم 764 00:31:28,760 --> 00:31:29,920 مستقیما به طرف حیاط پشتی میرم 765 00:31:30,070 --> 00:31:31,190 و شما از این فرصت استفاده کنید 766 00:31:31,350 --> 00:31:32,590 که بخشدار جاو جو رو خبر کنید 767 00:31:36,350 --> 00:31:37,400 نرو 768 00:31:48,230 --> 00:31:49,590 اونا تعدادشون خیلی زیاده 769 00:31:50,160 --> 00:31:51,400 اینکه تنها باهاشون بجنگید 770 00:31:51,560 --> 00:31:52,920 خیلی براتون خطرناکه 771 00:31:53,070 --> 00:31:55,000 فقط میخوام حواسشونو پرت کنم 772 00:31:55,110 --> 00:31:56,280 نمیجنگم 773 00:31:56,590 --> 00:31:57,560 باورم کن 774 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 اون از دستت عصبانیه 775 00:32:16,160 --> 00:32:16,880 آره 776 00:32:16,880 --> 00:32:17,830 اگه همینطور پیش بره 777 00:32:17,830 --> 00:32:18,880 تا سه روزِ دیگه 778 00:32:18,880 --> 00:32:20,040 نمیتونم آروم بگیرم 779 00:32:20,190 --> 00:32:21,000 سه روز؟ 780 00:32:21,430 --> 00:32:22,680 داری باهام شوخی میکنی؟ 781 00:32:23,310 --> 00:32:24,000 درسته 782 00:32:24,640 --> 00:32:26,040 تو یه مرد بالغی 783 00:32:26,640 --> 00:32:27,710 چرا هنوز مثل یه دختر بچه 784 00:32:27,710 --> 00:32:28,880 بداخلاقی میکنی؟ 785 00:32:33,110 --> 00:32:34,760 تو نصف پولمو ازم گرفتی 786 00:32:34,880 --> 00:32:36,160 و من فقط عصبانی شدم 787 00:32:36,160 --> 00:32:37,070 جیانگ شاو 788 00:32:37,350 --> 00:32:38,710 چطور میتونی اینقدر پررو باشی؟ 789 00:32:39,470 --> 00:32:40,710 من فقط ازت قرض گرفتمشون 790 00:32:40,710 --> 00:32:42,110 زودی بهت پسشون میدم 791 00:32:42,310 --> 00:32:43,590 ما برادرای خوبِ همیم 792 00:32:44,350 --> 00:32:45,190 بیخیالش 793 00:32:45,190 --> 00:32:46,520 همش مال خودت 794 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 چی میتونم بگم؟ 795 00:32:48,230 --> 00:32:49,560 من اینجا ازتون خداحافظی میکنم 796 00:32:49,800 --> 00:32:50,920 وقتی به جو جاو رسیدی 797 00:32:51,040 --> 00:32:52,310 یادت نره برام نامه بدی 798 00:32:53,070 --> 00:32:53,710 من 799 00:32:54,400 --> 00:32:55,640 همینجا میمونم 800 00:32:56,000 --> 00:32:56,950 و بازم برات تحقیق میکنم 801 00:32:57,470 --> 00:32:57,950 خودتو 802 00:32:57,950 --> 00:32:58,920 توی دردسر نندازیا 803 00:33:00,310 --> 00:33:02,070 !این اتفاقا به خاطر تو افتاد 804 00:33:02,710 --> 00:33:03,680 !فعلا 805 00:33:08,310 --> 00:33:09,520 قایمکی اومدی اینجا؟ 806 00:33:10,040 --> 00:33:11,230 تو بدون هیچ خبری 807 00:33:11,230 --> 00:33:12,350 ول کردی رفتی 808 00:33:12,520 --> 00:33:13,470 رفتم تو خونت 809 00:33:13,560 --> 00:33:14,950 و یه نامه ی خونی دیدم 810 00:33:15,070 --> 00:33:16,040 به حد مرگ ترسیدم 811 00:33:16,950 --> 00:33:18,000 من هیچوقت پدرمو ندیدم 812 00:33:18,830 --> 00:33:19,800 ،بعد از مرگ مادرم 813 00:33:20,280 --> 00:33:21,350 خیلی امیدوار بودم که پیداش کنم 814 00:33:22,070 --> 00:33:23,190 اما هیچ نشونه ای پیدا نکردم 815 00:33:23,760 --> 00:33:25,400 اون شب از جو شیاو بِی شنیدم 816 00:33:25,470 --> 00:33:27,110 که تو دینگ جو یه نشونه از پدرم پیدا کرده 817 00:33:27,310 --> 00:33:29,190 حتی اگه همه چیزمو میباختم هم 818 00:33:29,710 --> 00:33:30,950 نباید از دستش میدادم 819 00:33:31,950 --> 00:33:32,830 دلم برات سوخت 820 00:33:32,880 --> 00:33:33,950 برای همینم 821 00:33:33,950 --> 00:33:35,160 وقتو از دست ندادم 822 00:33:35,160 --> 00:33:37,040 و فورا اومدم دینگ جو 823 00:33:37,950 --> 00:33:39,520 حالا چجوری میخوای 824 00:33:39,760 --> 00:33:40,880 به اعلی حضرت توضیح بدی؟ 825 00:33:41,230 --> 00:33:41,920 چیه؟ 826 00:33:42,160 --> 00:33:43,230 انتظار داری برگردم؟ 827 00:33:43,230 --> 00:33:43,920 فکرشم نکن 828 00:33:43,920 --> 00:33:44,800 منظورم این نبود 829 00:33:45,000 --> 00:33:45,640 میخواستم بگم 830 00:33:46,640 --> 00:33:47,590 ممکنه که من 831 00:33:48,070 --> 00:33:49,560 به هیچ نتیجه ای نرسم 832 00:33:49,880 --> 00:33:51,800 و دست خالی برگردم پایتخت 833 00:33:52,000 --> 00:33:53,040 اگه به نتیجه ای رسیدی چی؟ 834 00:33:53,310 --> 00:33:54,830 اونوقت حتما میرم دنبالش 835 00:33:55,000 --> 00:33:56,310 اگه به نتیجه رسیدی 836 00:33:56,430 --> 00:33:57,590 و به پایتخت برنگشتی 837 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 من چیکار کنم؟ 838 00:34:00,430 --> 00:34:02,430 جین جان واقعا میخوای باهام بیای؟ 839 00:34:03,040 --> 00:34:04,000 خب معلومه 840 00:34:04,350 --> 00:34:05,830 حتی اگه تو هم نخوای همرات بیام 841 00:34:05,830 --> 00:34:07,560 من هرجا بری دنبالت میام 842 00:34:08,520 --> 00:34:09,600 تو این مورد 843 00:34:10,320 --> 00:34:12,000 عیبی نداره، میتونی باهام بیای 844 00:34:12,630 --> 00:34:14,950 ولی اعلی حضرت خیلی باهوشن 845 00:34:15,430 --> 00:34:16,840 حتما یه جوری تلافیش میکنم 846 00:34:17,150 --> 00:34:17,800 درست میگی 847 00:34:18,230 --> 00:34:19,040 به هرحال 848 00:34:19,040 --> 00:34:20,670 من یه خواهر خیلی باهوشم دارم 849 00:34:20,910 --> 00:34:22,120 آره. پس بیا بریم 850 00:34:27,710 --> 00:34:29,150 بانو، شوِ رونگ برگشته 851 00:34:29,560 --> 00:34:30,390 پیداش کردید؟ 852 00:34:30,670 --> 00:34:31,230 الآن کجاست؟ 853 00:34:31,360 --> 00:34:32,190 رفت تو حیاط پشتی 854 00:34:32,280 --> 00:34:33,630 احتمالا میخواد اون خانواده رو نجات بده 855 00:34:53,080 --> 00:34:54,150 آ یی، میخواد نجاتشون بده 856 00:34:54,280 --> 00:34:55,120 جلوشو بگیر 857 00:35:03,950 --> 00:35:04,600 وایسا 858 00:35:04,760 --> 00:35:06,080 یه پیام براتون دارم 859 00:35:07,560 --> 00:35:08,470 وقتتونو براش هدر ندین 860 00:35:08,630 --> 00:35:09,230 آ یی، بکشش 861 00:35:09,230 --> 00:35:10,230 نمیخواید بدونید 862 00:35:10,230 --> 00:35:11,800 جسد لیو چنگ فو کجاست؟ 863 00:35:12,360 --> 00:35:14,190 جسد اربابم کجاست؟ 864 00:35:15,000 --> 00:35:16,520 اگه شما ها به سوالم جواب بدید 865 00:35:16,910 --> 00:35:17,910 منم بهتون میگم 866 00:35:18,470 --> 00:35:18,840 بگو 867 00:35:20,000 --> 00:35:21,870 یکی باید برای پیدا کردن عمارت جین 868 00:35:22,190 --> 00:35:24,230 براتون یه نامه نوشته باشه 869 00:35:24,560 --> 00:35:25,280 بگید 870 00:35:25,600 --> 00:35:26,280 اون کیه؟ 871 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 شوِ رونگ قراره 872 00:35:35,000 --> 00:35:36,190 نصف روز دیگه برسه اینجا 873 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 و توی عمارت جین میمونه 874 00:35:38,560 --> 00:35:40,870 پس اگه بتونید کنترل عمارت جین رو به دست بگیرید 875 00:35:40,870 --> 00:35:42,560 و منتظر اومدن شوِ رونگ بشید 876 00:35:43,120 --> 00:35:44,710 خیلی راحت میتونید بکشیدش 877 00:35:45,360 --> 00:35:46,910 این تنها شانسیه که دارید 878 00:35:47,280 --> 00:35:49,120 به خودتون ربط داره که 879 00:35:49,710 --> 00:35:51,470 بتونید ازش ایستفاده کنید یا نه 880 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 مطمئنی که اگه 881 00:35:53,360 --> 00:35:55,040 من خودمو بانو جین جا بزنم 882 00:35:55,040 --> 00:35:57,280 شوِ رونگ متوجهش نمیشه؟ 883 00:36:02,080 --> 00:36:03,360 خیالت راحت 884 00:36:03,910 --> 00:36:05,950 اولین باره که میاد عمارت جین 885 00:36:06,080 --> 00:36:08,320 اصلا با خاندان جین آشنایی ای نداره 886 00:36:08,600 --> 00:36:11,150 عمرا اگه بفهمه بانو جینی که میبینه 887 00:36:11,390 --> 00:36:13,360 واقعی نیست 888 00:36:14,280 --> 00:36:16,950 اونم کسی بود که میخواست تو رو بکشه 889 00:36:17,190 --> 00:36:19,360 جسد اربابمون کجاست؟ 890 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 تا وقتی واقعیت رو بهم نگید 891 00:36:20,600 --> 00:36:22,670 امکان نداره بگم جسد لیو چنگ فو کجاست 892 00:36:22,670 --> 00:36:23,390 خیلی خب 893 00:36:24,870 --> 00:36:26,150 منو بکش 894 00:36:28,950 --> 00:36:29,870 !صبر کنید 895 00:36:32,280 --> 00:36:33,360 همشونو بگیرید 896 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 !اعلی حضرت ببخشید که دیر اومدیم 897 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 بلند شو- !ممنونم اعلی حضرت- 898 00:36:39,320 --> 00:36:41,080 اینا باقی مونده های جین چنگ هستن 899 00:36:41,280 --> 00:36:42,800 بگردید ببینید کس دیگه ای ازشون مونده یا نه 900 00:36:42,870 --> 00:36:43,870 بعد از جستجو بکشیدشون 901 00:36:43,950 --> 00:36:44,600 !اعلی حضرت 902 00:36:44,600 --> 00:36:45,230 !آ یی 903 00:36:45,430 --> 00:36:45,950 !اعلی حضرت 904 00:36:46,470 --> 00:36:47,760 اعلی حضرت! همش تقصیر من بود 905 00:36:47,760 --> 00:36:48,710 که خواستیم بکشیمتون 906 00:36:48,710 --> 00:36:50,280 !آ یی- من گناهکارم- 907 00:36:50,390 --> 00:36:52,520 !لطفا به مادر بزرگم رحم کنید 908 00:36:52,520 --> 00:36:54,320 آ یی، بهش التماس نکن- !خواهش میکنم سرورم- 909 00:36:54,320 --> 00:36:55,710 !خواهش میکنم سرورم- !آ یی- 910 00:36:55,710 --> 00:36:57,230 هر چی میدونمو بهتون میگم 911 00:36:57,260 --> 00:36:58,800 !آ یی، بهش التماس نکن آ یی 912 00:36:58,800 --> 00:36:59,910 مادربزرگمو ببخشید 913 00:36:59,950 --> 00:37:01,520 خواهش میکنم 914 00:37:01,520 --> 00:37:04,000 !خواهشا نکشیدش- !آ یی- 915 00:37:04,120 --> 00:37:06,630 آ یی، آ یی التماس نکن 916 00:37:06,630 --> 00:37:07,840 !دیگه ادامه نده 917 00:37:12,910 --> 00:37:13,870 قبول میکنم 918 00:37:14,230 --> 00:37:15,320 !ممنونم سرورم 919 00:37:17,390 --> 00:37:19,040 !آ یی 920 00:37:24,360 --> 00:37:27,040 آ یی هویت پیغام رسون رو نمیدونست 921 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 اما چهرش رو توصیف کرد 922 00:37:29,150 --> 00:37:30,080 رونگ ار 923 00:37:30,080 --> 00:37:31,120 ممکنه بشناسیش؟ 924 00:37:31,760 --> 00:37:33,120 تو پایتخت خیلی همه چیز پیچیدست 925 00:37:33,120 --> 00:37:34,950 نباید فقط بر اساس حدسیات بگم اون کی بوده 926 00:37:34,950 --> 00:37:36,120 باید حواسمو جمع کنم 927 00:37:36,390 --> 00:37:38,630 وقتی داشتی خوی جو و خانوادشو نجات میدیدی آسیب دیدی؟ 928 00:37:38,630 --> 00:37:40,000 کجات زخمی شده؟ 929 00:37:42,950 --> 00:37:43,950 انگار 930 00:37:44,470 --> 00:37:46,000 واقعا زخمی شدم 931 00:37:50,870 --> 00:37:51,560 خب 932 00:37:51,840 --> 00:37:53,470 باید بیشتر حواستو جمع کنی 933 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 میرم طبیب بیارم 934 00:37:55,390 --> 00:37:56,760 حواست به رونگ ار باشه 935 00:38:00,600 --> 00:38:01,870 بذار زخمتو ببینم 936 00:38:14,430 --> 00:38:16,190 اعلی حضرت چرا بیخودی میترسونیدم؟ 937 00:38:20,230 --> 00:38:21,950 منظوری نداشتم 938 00:38:22,360 --> 00:38:23,190 فقط میخواستم بدونم 939 00:38:23,190 --> 00:38:24,630 اگه واقعا زخمی بشم 940 00:38:25,910 --> 00:38:27,080 نگرانم میشی؟ 941 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 خیالتون راحت 942 00:38:29,000 --> 00:38:30,120 نگرانتون میشم 943 00:38:30,870 --> 00:38:32,910 اما خیلی ازتون ممنونم که 944 00:38:33,320 --> 00:38:35,000 از خودتون همچین شجاعتی نشون دادید 945 00:38:36,950 --> 00:38:38,560 آ یی نمیخواست انتقام 946 00:38:38,560 --> 00:38:39,630 پدرخوندشو بگیره 947 00:38:40,430 --> 00:38:42,910 ما به خاطر لینگ یانگ، جین چنگ رو گرفتیم 948 00:38:42,910 --> 00:38:44,080 هدفمون شخصی نبوده 949 00:38:45,040 --> 00:38:47,230 اگه این ماجرا اینجوری تموم بشه 950 00:38:47,470 --> 00:38:48,800 خیلی خوب میشه 951 00:38:48,950 --> 00:38:50,040 تو زندگیم 952 00:38:50,470 --> 00:38:51,150 داشتن تو به عنوانِ 953 00:38:51,150 --> 00:38:53,000 یه همسر شجاع و باهوش 954 00:38:53,840 --> 00:38:55,080 برام کافیه 955 00:38:55,080 --> 00:38:57,000 اینکه مادربزرگ چن رو اینجوری ول کردید 956 00:38:57,470 --> 00:38:58,470 نگرانتون نمیکنه که 957 00:38:58,630 --> 00:38:59,950 بازم بیاد سراغتون؟ 958 00:39:00,670 --> 00:39:02,630 آ یی و اطرافیانش 959 00:39:02,840 --> 00:39:04,080 دیگه مردن 960 00:39:04,520 --> 00:39:05,630 فکر نکنم مادر بزرگ چن 961 00:39:05,910 --> 00:39:07,320 بتونه دردسری درست کنه 962 00:39:07,320 --> 00:39:08,390 به علاوه 963 00:39:09,080 --> 00:39:10,710 آ یی از جونش گذشت 964 00:39:10,710 --> 00:39:12,320 تا بتونه مادربزرگ چن رو نجات بده 965 00:39:13,120 --> 00:39:14,520 خیلی منو تحت تاثیر گذاشت 966 00:39:15,710 --> 00:39:16,670 چه توی لینگ یانگ 967 00:39:16,910 --> 00:39:17,950 چه توی پنگ زُ 968 00:39:19,040 --> 00:39:20,870 آدما همشون موجود زندن 969 00:39:21,430 --> 00:39:22,560 ،که گوشت و خون دارن 970 00:39:22,630 --> 00:39:23,670 ،احساسات دارن 971 00:39:23,840 --> 00:39:24,760 و خانواده دارن 972 00:39:25,190 --> 00:39:27,800 پس امپراطور باید یه حاکم عالی بشن 973 00:39:28,390 --> 00:39:30,000 و نذارن جنگی اتفاق بیوفته 974 00:39:30,360 --> 00:39:31,870 تا مردم زندگی خوبی داشته باشن 975 00:39:32,470 --> 00:39:33,670 اما یه حاکم خوب 976 00:39:37,670 --> 00:39:39,080 یه ملکه خوبم نیاز داره 977 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 !اعلی حضرت لطفا دیگه اینو نگید 978 00:39:47,710 --> 00:39:49,430 برای چی اینقدر از آیندمون 979 00:39:49,430 --> 00:39:50,520 ناامید شدی؟ 980 00:39:51,320 --> 00:39:52,840 سرورم شما الآن ملکتون رو دارید 981 00:39:53,150 --> 00:39:54,280 اما اون یه اشتباه بود 982 00:39:54,470 --> 00:39:55,040 جفتمون میدونیم 983 00:39:55,040 --> 00:39:56,630 که نباید اتفاق میوفتاد 984 00:39:56,710 --> 00:39:58,360 اما حالا که اتفاق افتاده 985 00:39:58,630 --> 00:40:00,560 باید یادبگیریم قبولش کنیم 986 00:40:01,470 --> 00:40:02,950 زندگی خیلی پیچیدست 987 00:40:03,560 --> 00:40:04,800 باید بتونیم 988 00:40:05,280 --> 00:40:06,470 خودمونو کنترل کنیم 989 00:40:06,710 --> 00:40:08,040 کنترل؟ 990 00:40:09,470 --> 00:40:10,670 آدم باید 991 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 توی ابرازعشق یا نفرتش 992 00:40:13,230 --> 00:40:15,430 اینقدر کامل باشه که از ظاهرش و کارهاش مشخص باشه 993 00:40:15,840 --> 00:40:17,230 چرا اینقدر پیچیدش میکنی؟ 994 00:40:17,390 --> 00:40:19,430 من پیچیدش نمیکنم، پیچیده هست 995 00:40:19,520 --> 00:40:20,760 خیلی سخته 996 00:40:21,390 --> 00:40:22,630 واقعا میتونید درست انجامش بدید؟ 997 00:40:22,870 --> 00:40:24,390 درمورد بقیه نمیدونم 998 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 اما برای تو 999 00:40:26,040 --> 00:40:27,470 چاره ی دیگه ای ندارم 1000 00:40:28,280 --> 00:40:29,390 اما من نمیتونم 1001 00:40:34,360 --> 00:43:18,900 Hotaro:مترجم 1002 00:40:52,960 --> 00:40:55,420 ♪ در زندگی دنیوی غرق شده ام ♪ 1003 00:40:55,420 --> 00:40:58,060 ♪ گل ها آتش فام شده اند ♪ 1004 00:40:59,260 --> 00:41:02,250 ♪ زیر جریان عمیق سکوت ♪ 1005 00:41:02,650 --> 00:41:06,010 ♪ عاشق شده ام اما ناگزیر از نابود شدنم ♪ 1006 00:41:07,040 --> 00:41:09,540 ♪ ملاقات در رویا به سرعت به پایان میرسد ♪ 1007 00:41:09,540 --> 00:41:12,140 ♪ کوه ها و دریاهای بیشمار پیش رو اند ♪ 1008 00:41:13,020 --> 00:41:16,620 ♪ از بهار تا زمستان ♪ 1009 00:41:16,620 --> 00:41:19,900 ♪ من عشق را بهتر میشناسم ♪ 1010 00:41:20,420 --> 00:41:24,200 ♪ در دام زندگی افتاده ام ♪ 1011 00:41:24,350 --> 00:41:25,970 ♪ میخواهم محافظت کنم ♪ 1012 00:41:26,200 --> 00:41:29,900 ♪ از این عشق زودگذر ♪ 1013 00:41:30,220 --> 00:41:33,100 ♪ برای چشمان خیس اشکت ♪ 1014 00:41:33,100 --> 00:41:37,060 ♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪ 1015 00:41:37,180 --> 00:41:40,060 ♪ تمام چیزی که میخواهم ♪ 1016 00:41:40,060 --> 00:41:44,140 ♪ بودن با تو تا ابد است ♪ 1017 00:41:44,260 --> 00:41:47,140 ♪ دوباره تو را دیدم ♪ 1018 00:41:47,140 --> 00:41:51,540 ♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪ 1019 00:41:51,540 --> 00:41:55,900 ♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪ 1020 00:41:56,120 --> 00:41:58,060 ♪ نمیگذارم بروی ♪ 1021 00:41:58,060 --> 00:42:03,260 ♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪ 1022 00:42:19,660 --> 00:42:22,540 ♪ برای چشمان خیس اشکت ♪ 1023 00:42:22,620 --> 00:42:26,140 ♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪ 1024 00:42:26,620 --> 00:42:29,460 ♪ تمام چیزی که میخواهم ♪ 1025 00:42:29,700 --> 00:42:33,340 ♪ بودن با تو تا ابد است ♪ 1026 00:42:33,620 --> 00:42:36,660 ♪ دوباره تو را دیدم ♪ 1027 00:42:36,660 --> 00:42:40,940 ♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪ 1028 00:42:40,940 --> 00:42:45,250 ♪ کوه ها و دریاها شاهد عشقمان هستند ♪ 1029 00:42:45,520 --> 00:42:47,520 ♪ نمیگذارم بروی ♪ 1030 00:42:47,640 --> 00:42:51,380 ♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪ 1031 00:42:51,380 --> 00:42:55,900 ♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪ 1032 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 ♪ نمیگذارم بروی ♪ 1033 00:42:58,140 --> 00:43:06,900 ♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪ 79233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.