All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP09.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
Chinolate.xyz
2
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
Hotaro:مترجم
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,340
♪ ابرها به دریا می افتند♪
4
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
♪ به ستاره های آسمان نگاه کن ♪
5
00:00:26,310 --> 00:00:29,940
♪ ...مردم میگن وجود نور زیر دریا ♪
6
00:00:30,100 --> 00:00:34,460
♪چیزی جز یه افسانه نیست ♪
7
00:00:34,460 --> 00:00:36,630
♪ ...آرزوم اینه که ♪
8
00:00:36,630 --> 00:00:39,340
♪ آسمون آبی رو لمس کنم ♪
9
00:00:39,500 --> 00:00:46,470
♪اصلا باورم نمیشه که دریا خاکستر آسمونه ♪
10
00:00:46,470 --> 00:00:49,860
♪ ...چون به چشم من♪
11
00:00:49,860 --> 00:00:52,380
♪ تو اون نوری ♪
12
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
♪ ...توی ژرفای عمیق دریا هم ♪
13
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
♪ نمیتونی جلوم رو بگیری که به سمت تو ندوم ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشوند ♪
15
00:01:01,560 --> 00:01:05,500
♪ و یاسمن ها روی تمام زخم ها را میگیرند ♪
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,170
♪...چه کسی گفته ابرهای توی آسمان ♪
17
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
♪ نمیتوانند ستاره ها را درآغوش بگیرند؟ ♪
18
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
♪ ...بگذار دنیا معین کند ♪
19
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
♪ که یک تراژدی است یا یک معجزه ♪
20
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
♪ حتی اگر اشتباه باشد ♪
21
00:01:22,220 --> 00:01:27,060
♪ همچنان یک غم اسرارآمیز بخوانش ♪
22
00:01:37,200 --> 00:01:41,960
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
قسمت هفتم
24
00:01:53,190 --> 00:01:54,080
آقای لو
25
00:01:54,510 --> 00:01:55,680
آقای لو
26
00:02:06,310 --> 00:02:06,870
بریم
27
00:02:18,000 --> 00:02:18,750
آقی لو
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,000
ببخشید
29
00:02:20,160 --> 00:02:22,080
ازتون یه درخواست داریم
30
00:02:49,110 --> 00:02:49,880
!عالی بود
31
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
خیلی باحال بود
32
00:02:51,830 --> 00:02:52,390
اومدید
33
00:02:52,550 --> 00:02:53,160
آره اومدیم
34
00:02:55,880 --> 00:02:56,600
کجاستش؟
35
00:02:57,160 --> 00:02:58,190
کجاست؟
36
00:02:59,000 --> 00:02:59,750
داستانش طولانیه
37
00:03:03,550 --> 00:03:04,190
مواظب باش
38
00:03:21,670 --> 00:03:22,190
مواظب باش
39
00:03:31,000 --> 00:03:31,470
بدو
40
00:03:38,160 --> 00:03:38,670
بیا بریم
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
کی ازتون خواسته بیاید؟
42
00:03:50,550 --> 00:03:52,080
مشکلی نداره نخوای بیایم تو
43
00:03:52,080 --> 00:03:53,190
ولی حداقل مثل آدم بگو
44
00:03:53,360 --> 00:03:54,960
آخه اینکارا دیگه چیه؟
45
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
آقای لو، مارو ببخشید
46
00:03:56,720 --> 00:03:57,400
ببخشید
47
00:03:57,500 --> 00:03:58,080
چیکار میکنی؟
48
00:03:58,160 --> 00:03:59,270
چرا ازش عذرخواهی میکنی؟
49
00:03:59,550 --> 00:04:00,800
بیا بریم
50
00:04:00,910 --> 00:04:02,910
بهت گفته بودم این استادا
51
00:04:02,910 --> 00:04:03,670
اخلاقای خاصی دارن
52
00:04:03,800 --> 00:04:05,670
ولی تو گوش ندادی و رفتی تو
53
00:04:05,670 --> 00:04:07,240
گفتی جذابیتت همه چیزو حل میکنه
54
00:04:08,320 --> 00:04:09,880
کمرم گرفته
55
00:04:10,080 --> 00:04:11,470
یکم برام ماساژش بده
56
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
پشتتو ماساژ بدم؟
57
00:04:12,720 --> 00:04:14,110
دستم داره میشکنه، چجوری ماساژت بدم؟
58
00:04:15,720 --> 00:04:16,830
اون مردک
59
00:04:16,830 --> 00:04:18,040
خیلی بداخلاقه
60
00:04:18,230 --> 00:04:19,110
هر وقت تونستم
61
00:04:19,110 --> 00:04:20,350
یه درس حسابی بهش میدم
62
00:04:21,070 --> 00:04:22,160
صداتو بیار پایین، خب؟
63
00:04:22,230 --> 00:04:23,880
ممکنه شاهزاده جین ببینتمون
64
00:04:25,320 --> 00:04:26,440
بهتره بریم
65
00:04:26,440 --> 00:04:27,760
خیلی عجیب بود
66
00:04:27,760 --> 00:04:28,920
اون نذاشت باهاش حرف بزنیم
67
00:04:28,920 --> 00:04:30,230
ولی بازم بهش نیاز داریم
68
00:04:30,230 --> 00:04:31,200
تا اون جعبه رو باز کنیم
69
00:04:31,200 --> 00:04:32,550
خیلی عصبانی ام
70
00:04:33,390 --> 00:04:35,320
بیخیال بهش فکر نکن
71
00:04:37,220 --> 00:04:41,180
فروشگاه یون شن
72
00:05:00,480 --> 00:05:01,040
اومدید
73
00:05:03,510 --> 00:05:03,880
مواظب باش
74
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
درود به شما، آقا
75
00:05:11,000 --> 00:05:13,790
من قبلا براتون یه نامه فرستادم
76
00:05:14,230 --> 00:05:16,720
امروز اون چیز رو براتون اوردم
77
00:05:17,070 --> 00:05:19,720
خیلی بهم لطف میکنید اگه
78
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
کمکم کنید
79
00:05:41,350 --> 00:05:41,720
بشین
80
00:05:47,350 --> 00:05:48,000
نشین
81
00:05:48,480 --> 00:05:49,440
ممکنه تله داشته باشه
82
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
هی آقای لو
83
00:05:51,040 --> 00:05:52,110
بهت هشدار میدم
84
00:05:52,480 --> 00:05:54,200
نخواه با اون وسایل عجیبت
85
00:05:54,200 --> 00:05:54,950
مسخرمون کنی
86
00:05:57,230 --> 00:05:59,440
این آقا یه مهمون معمولی نیست
87
00:05:59,440 --> 00:06:00,920
اون چهره ی یه امپراطورو داره
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,040
چرا اینکارو بکنم؟
89
00:06:02,550 --> 00:06:03,640
چهره ی امپراطور؟
90
00:06:04,320 --> 00:06:05,670
به چهره ی من یه نگاه بکن
91
00:06:06,270 --> 00:06:07,640
من چهره ی یه
92
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
ژنرالو ندارم؟
93
00:06:13,040 --> 00:06:13,600
تو؟
94
00:06:14,320 --> 00:06:15,510
برو بیرون و بچرخ به چپ
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,390
اون جا یه پیشگوی کور هست
96
00:06:18,070 --> 00:06:18,440
!تو
97
00:06:18,510 --> 00:06:19,480
جین جان
98
00:06:19,920 --> 00:06:20,950
حرف زدن کافیه
99
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
بیا عقب
100
00:07:11,510 --> 00:07:12,350
اون یارو
101
00:07:12,350 --> 00:07:13,160
یه استاد کاره؟
102
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
اصلا هم اینطور نبود
103
00:07:14,830 --> 00:07:15,920
نتونست شیر رو باز کنه
104
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
اون یه استاد تقلبیه
105
00:07:17,670 --> 00:07:19,600
استاد لو گفت شیر طلایی
106
00:07:19,600 --> 00:07:20,720
یه کارِ خیلی خوبه
107
00:07:21,040 --> 00:07:22,390
میتونه با زور
108
00:07:22,390 --> 00:07:23,440
قفلشو باز کنه
109
00:07:24,200 --> 00:07:26,390
،اما اگه چیز مهمی توش باشه
110
00:07:26,950 --> 00:07:28,480
ممکنه کاملا خراب بشه
111
00:07:30,390 --> 00:07:32,510
این حرکتمون هم بی فایده بود
112
00:07:36,110 --> 00:07:36,920
شاهزاده جین
113
00:07:38,880 --> 00:07:40,270
نباید زود ناامید بشید
114
00:07:40,760 --> 00:07:42,000
همه چیز درست میشه
115
00:07:42,830 --> 00:07:43,550
امیدوارم
116
00:07:50,650 --> 00:07:52,420
فروشگاه یون شن
117
00:07:59,480 --> 00:08:00,790
یه فکری به سرم زد
118
00:08:01,720 --> 00:08:02,440
چه فکری داری؟
119
00:08:03,110 --> 00:08:03,720
جین جان
120
00:08:03,920 --> 00:08:04,790
روی تو حساب میکنیم
121
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
ولی باز تند نرو
122
00:08:06,480 --> 00:08:07,950
آدمای شاهزاده وی و شاهزاده جین رو
123
00:08:08,070 --> 00:08:08,920
فقط تو میتونی نجات بدی
124
00:08:09,350 --> 00:08:10,440
حالا که بهم اعتماد داری
125
00:08:10,760 --> 00:08:11,600
تموم تلاشمو میکنم
126
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
که هرکاری میتونم بکنم
127
00:08:32,880 --> 00:08:33,760
جین جان
128
00:08:34,470 --> 00:08:35,760
!تکون نخور-
اسلحه هاتونو بندازید-
129
00:08:42,590 --> 00:08:43,470
جین جان
130
00:08:44,230 --> 00:08:45,280
بندازیدشون
131
00:08:45,670 --> 00:08:47,150
میتونید تاوان آسیب دیدنشو بدید؟
132
00:08:47,150 --> 00:08:47,840
بندازیدشون
133
00:08:49,910 --> 00:08:51,000
جین جان
134
00:08:51,070 --> 00:08:51,560
...من
135
00:08:54,970 --> 00:08:55,650
جین جان
136
00:08:56,500 --> 00:08:57,230
جین جان
137
00:08:59,150 --> 00:09:00,440
به چه جرئتی منو زدی؟
138
00:09:00,440 --> 00:09:02,470
!تو منو زدی! حتی پدرمم تاحالا نزدنم
139
00:09:02,470 --> 00:09:03,960
!میخوام ازت انتقامشو بگیرم-
وایسا-
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,400
حتی پدرمم جرئت زدنمو ندارن
141
00:09:06,840 --> 00:09:08,470
من تو رو بیهوش کردم
142
00:09:08,670 --> 00:09:10,080
اما تو همین حالا زدیم
143
00:09:10,670 --> 00:09:11,520
حالا بی حسابیم
144
00:09:11,790 --> 00:09:12,760
به این راحتیا هم نیست
145
00:09:12,880 --> 00:09:13,760
هنوزم عصبانیم
146
00:09:14,150 --> 00:09:15,670
بانوی من منظورتون چیه؟
147
00:09:16,440 --> 00:09:17,520
اون یشم
148
00:09:18,350 --> 00:09:19,590
باعث نگرانی همه مردممون بود
149
00:09:19,910 --> 00:09:21,230
چطور میتونستم ببینم ماردم
150
00:09:21,230 --> 00:09:22,550
محکوم به اعدام میشه؟
151
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
خیلی خب
152
00:09:24,520 --> 00:09:26,350
ما که نمیتونیم مثل قهرمانا عمل کنیم
153
00:09:26,670 --> 00:09:28,640
باید سود و زیانمون برابر باشه
154
00:09:29,080 --> 00:09:30,400
من تورو زدم
155
00:09:31,000 --> 00:09:32,790
تو هم منو زدی-
درسته-
156
00:09:33,230 --> 00:09:34,400
اما تو یه چیزی از من دزدیدی
157
00:09:34,400 --> 00:09:35,470
نباید به جاش یه چیزی بهم بدی؟
158
00:09:35,640 --> 00:09:37,000
...جین جان من اون یشمو
159
00:09:37,280 --> 00:09:38,520
میدونم که برات مهمه
160
00:09:38,640 --> 00:09:39,910
من آدم غیر منطقی ای نیستم
161
00:09:40,350 --> 00:09:42,200
به جاش یه چیز دیگه بهم بده
162
00:09:42,710 --> 00:09:43,590
چی میخوای؟
163
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
خودت میدونی
164
00:09:45,960 --> 00:09:48,000
من واقعا با شاهزاده جین ازدواج نکردم
165
00:09:49,000 --> 00:09:50,880
شاهزاده جین هم اونقدرا منو دوست نداره
166
00:09:51,350 --> 00:09:52,230
آخه اون
167
00:09:52,470 --> 00:09:53,280
عاشق یکی دیگه است
168
00:09:54,320 --> 00:09:55,790
حالا شاهزاده جین میخواد چیکار کنه؟
169
00:09:56,280 --> 00:09:57,230
راستشو بخوای
170
00:09:57,470 --> 00:09:59,030
این ازدواج سوریه
171
00:09:59,760 --> 00:10:01,150
اما همه قبولش کردن
172
00:10:01,350 --> 00:10:02,440
پس منم باید قبولش کنم
173
00:10:03,910 --> 00:10:04,670
شاهزاده جین با زنی که
174
00:10:04,670 --> 00:10:06,230
دوسش داشته ازدواج نکرده و خیلی ناراحته
175
00:10:06,230 --> 00:10:08,790
اون یه کیسه عطر رو زیر یه درخت تو باغ سلطنتی دفن کرده
176
00:10:09,110 --> 00:10:10,790
اما متاسفانه دزدیدنش
177
00:10:11,880 --> 00:10:14,710
کی میتونه از باغ سلطنتی چیزی بدزده؟
178
00:10:21,840 --> 00:10:22,710
میخوای بگی
179
00:10:23,670 --> 00:10:24,880
مادرم فکر کردن شاهزاده جین
180
00:10:24,880 --> 00:10:26,350
،داره یه رازی رو مخفی میکنه
181
00:10:26,910 --> 00:10:28,470
برای همین کیسه عطر رو دزدیدن؟
182
00:10:54,030 --> 00:10:54,840
بذارش زمین
183
00:10:55,200 --> 00:10:55,710
مادر
184
00:10:56,280 --> 00:10:57,230
احمقانه اس
185
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
باز داری تو اتاق من چیکار میکنی؟
186
00:11:01,000 --> 00:11:01,910
...این کیسه عطر
187
00:11:01,910 --> 00:11:03,520
باید از نیاکان خاندان شوِ
188
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
که خیلی باهوش و موفق بودن یاد بگیری
189
00:11:07,110 --> 00:11:09,400
کل روز سرگرم کیسه عطری که میخوای به یه دختر بدی
190
00:11:09,960 --> 00:11:11,200
چه سودی برات داره؟
191
00:11:12,000 --> 00:11:12,520
درست میگید
192
00:11:13,790 --> 00:11:14,400
بگو ببینم
193
00:11:15,150 --> 00:11:16,080
به کدوم دختری
194
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
میخوای با این کیسه ابراز احساسات کنی؟
195
00:11:18,670 --> 00:11:20,520
...میخوام این کیسه عطرو
196
00:11:21,350 --> 00:11:22,150
خیلی خب
197
00:11:22,400 --> 00:11:23,320
نمیخواد بگی
198
00:11:23,400 --> 00:11:24,520
نمیخوام بشنوم کیه
199
00:11:24,910 --> 00:11:25,710
میتونی بری
200
00:11:33,320 --> 00:11:33,910
جین جان
201
00:11:37,790 --> 00:11:38,550
بده اش
202
00:11:55,790 --> 00:11:57,150
انگار یکی
203
00:11:57,150 --> 00:11:58,670
میخواد این کلیدو به دست بیاره
204
00:11:59,200 --> 00:12:00,150
اما
205
00:12:01,110 --> 00:12:02,790
این چی رو باز میکنه؟
206
00:12:22,910 --> 00:12:23,520
بریم
207
00:12:34,460 --> 00:12:37,900
فروشگاه یون شن
208
00:12:44,960 --> 00:12:48,880
هوا خشکه. مواظب آتیش باشید
209
00:12:52,030 --> 00:12:56,470
هوا خشکه. مواظب آتیش باشید
210
00:13:40,280 --> 00:13:42,030
پس برای این اومدی
211
00:13:42,030 --> 00:13:43,350
میخوام تورو هم بکشم
212
00:13:49,640 --> 00:13:50,670
حمله کنید
213
00:14:23,880 --> 00:14:24,440
بکشیدش
214
00:14:43,640 --> 00:14:44,110
آقای لو
215
00:14:45,400 --> 00:14:45,760
بریم
216
00:14:46,320 --> 00:14:47,110
،تو خیلی احمقی
217
00:14:47,280 --> 00:14:48,080
اما نمیخوام بمیری
218
00:14:54,030 --> 00:14:54,320
!برگردید
219
00:14:54,790 --> 00:14:55,400
کی اونجاس؟
220
00:14:56,590 --> 00:14:57,470
برگردید
221
00:14:57,710 --> 00:14:58,230
بریم
222
00:15:12,470 --> 00:15:13,710
چی شده؟
223
00:15:13,960 --> 00:15:15,000
بریم ببینیم
224
00:15:37,200 --> 00:15:38,280
از این طرف رفتن
225
00:15:38,440 --> 00:15:39,550
با دقت بگردید
226
00:15:45,200 --> 00:15:46,230
من نباید بمیرم
227
00:15:47,550 --> 00:15:48,350
ارباب جوان
228
00:15:49,230 --> 00:15:50,320
منتظرم باشید
229
00:15:51,590 --> 00:15:52,710
تا شما به تخت نشینید
230
00:15:52,710 --> 00:15:54,400
نمیتونم آرامش خاطر داشته باشم
231
00:15:57,550 --> 00:15:59,440
به جز شما هیچکس لیاقتشو نداره
232
00:16:00,590 --> 00:16:02,640
که به تخت بشینه
233
00:16:04,250 --> 00:16:07,140
عمارت شاهدخت سلطنتی
234
00:16:10,640 --> 00:16:11,230
بانوی من
235
00:16:14,110 --> 00:16:14,760
!عالیه
236
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
!عالیه
237
00:16:39,710 --> 00:16:41,640
مهر یشم پشت تابلوی معبد اجدادی سلطنتیه
238
00:16:41,670 --> 00:16:42,880
برو برش دار
239
00:17:13,770 --> 00:17:23,560
عمارت شاهدخت سلطنتی
240
00:17:16,070 --> 00:17:16,680
خوآی جین
241
00:17:17,680 --> 00:17:18,280
یونگ یاو
242
00:17:19,590 --> 00:17:20,190
شماها برید
243
00:17:20,400 --> 00:17:21,000
اطاعت
244
00:17:22,710 --> 00:17:23,590
برای چی اینجایی؟
245
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
دیشب تو شهر یه درگیری شده
246
00:17:25,280 --> 00:17:26,230
یه سری کشته شدن
247
00:17:26,950 --> 00:17:28,040
وزارت عدلیه درگیرشه
248
00:17:29,000 --> 00:17:30,230
میخوام نگهبانامو بفرستم
249
00:17:30,230 --> 00:17:31,040
کمکت کنن؟
250
00:17:31,070 --> 00:17:32,160
نه ممنون
251
00:17:32,400 --> 00:17:33,110
خودم
252
00:17:33,310 --> 00:17:33,880
ازپسش برمیام
253
00:17:34,310 --> 00:17:35,400
کارت خیلی با ارزشه
254
00:17:38,560 --> 00:17:39,520
راستی خوآی جین
255
00:17:39,520 --> 00:17:41,230
همین حالا رفتم پادگان
256
00:17:41,230 --> 00:17:42,760
،سربازای گَشت گفتن
257
00:17:43,040 --> 00:17:44,710
،دیشب موقع خاموشی
258
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
این وضع تو چندتا خیابون پیش اومده
259
00:17:47,040 --> 00:17:48,070
وقتی دقت کردم
260
00:17:48,400 --> 00:17:49,470
دیدم این خیابونم جزوش بوده
261
00:17:50,040 --> 00:17:51,830
عمارت شاهدخت سلطنتی خیلی خاصه
262
00:17:51,950 --> 00:17:54,520
به نیروهات بگو بیشتر مواظبش باشن
263
00:17:54,760 --> 00:17:55,950
باورم نمیشه
264
00:17:57,190 --> 00:17:58,040
ولی خیالت راحت
265
00:17:58,190 --> 00:17:59,280
جرئتشو ندارن
266
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
که بیان اینجا
267
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
اومده بودی بهم هشدار بدی؟
268
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
فقط نگران بودم این اراذل و اوباش
269
00:18:09,760 --> 00:18:11,110
به شاهدخت سلطنتی آسیب بزنن
270
00:18:11,110 --> 00:18:12,160
فکرشم نکن
271
00:18:12,230 --> 00:18:13,040
مشخصه که سنشون بالا رفته
272
00:18:13,040 --> 00:18:14,350
چون انگار دیشب خیلی خوب خوابیدن
273
00:18:14,470 --> 00:18:16,710
امروز صبح خیلی سرحال بیدار شدن
274
00:18:17,000 --> 00:18:18,350
و برای ادای احترام به امپراطور فقید
275
00:18:18,830 --> 00:18:20,160
رفتن به قصر فو نینگ
276
00:18:21,000 --> 00:18:21,590
خیلی خب
277
00:18:22,110 --> 00:18:22,800
خوآی جین
278
00:18:22,800 --> 00:18:23,560
من دیگه میرم
279
00:18:23,560 --> 00:18:24,430
بعدا میبینمت
280
00:18:44,680 --> 00:18:45,640
بهت گفتم
281
00:18:45,640 --> 00:18:46,520
اون کیسه یه نشان عشقه
282
00:18:46,520 --> 00:18:47,710
که شاهزاده جین داده به خواهرم
283
00:18:47,710 --> 00:18:48,950
فکر کردی احمقم و یه تقلبیشو واسم اوردی؟
284
00:18:48,950 --> 00:18:50,070
!خیلی احمقانه بود
285
00:18:50,070 --> 00:18:50,950
با هم دنبالش میگردیم
286
00:18:50,950 --> 00:18:52,000
اینقدر داد نزن
287
00:18:53,640 --> 00:18:54,760
خیلی عجیبه
288
00:18:54,760 --> 00:18:56,040
اول جانگ یونگ یاو رو دیدم
289
00:18:56,040 --> 00:18:56,920
حالاهم تو اومدی
290
00:18:57,400 --> 00:18:58,040
جانگ یونگ یاو؟
291
00:18:58,160 --> 00:18:58,800
اومده بود اینجا؟
292
00:18:58,950 --> 00:18:59,760
چیکار داشت؟
293
00:18:59,920 --> 00:19:01,520
یه چند نفر دیشب کشته شدن
294
00:19:01,590 --> 00:19:02,350
تو خبر داشتی؟
295
00:19:02,350 --> 00:19:04,000
افسرای وزارت عدلیه دارن روش کار میکنن
296
00:19:04,350 --> 00:19:05,680
من و یونگ یاو دوستای خوبی هستیم
297
00:19:05,760 --> 00:19:07,110
،نگران بود مادرم آسیب دیده باشن
298
00:19:07,110 --> 00:19:07,880
اومده بود دیدنشون
299
00:19:07,880 --> 00:19:09,640
اما مادرم رفتن قصر
300
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
که اینطور
301
00:19:36,280 --> 00:19:37,230
برو اونجا
302
00:19:38,110 --> 00:19:39,040
زودباش
303
00:19:39,520 --> 00:19:40,190
برو
304
00:19:57,830 --> 00:19:58,560
هیچی نیست
305
00:20:02,890 --> 00:20:03,510
بریم
306
00:20:05,520 --> 00:20:06,230
گوش کن
307
00:20:06,430 --> 00:20:07,830
باید اون کیسه رو بهم بدی
308
00:20:07,830 --> 00:20:08,430
باید
309
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
بگردی پیداش کنی
310
00:20:09,430 --> 00:20:10,070
وگرنه من
311
00:20:10,070 --> 00:20:11,070
بیا بیرون حرف بزنیم
312
00:20:12,760 --> 00:20:13,280
چیشده؟
313
00:20:13,640 --> 00:20:15,710
وقتی داشتم توی اتاق میگشتم
314
00:20:15,920 --> 00:20:18,310
دستبند مهره ایم رو انداختم کنار بالش
315
00:20:18,520 --> 00:20:20,040
میرم برش دارم و بیام
316
00:20:20,110 --> 00:20:21,000
،اگه پیداش کنن
317
00:20:21,000 --> 00:20:22,160
میفهمن یکی اونجا بوده
318
00:20:22,160 --> 00:20:23,400
اونوقت به تو شک میکنن
319
00:20:23,400 --> 00:20:24,040
همینجا وایسا
320
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
زودی برمیگردم
321
00:20:52,710 --> 00:20:54,190
بانوی من، اون وزیر جانگه
322
00:20:54,190 --> 00:20:55,880
میخواید برید سلام کنید؟
323
00:20:59,680 --> 00:21:01,230
اه، بانوی من کجا دارید میرید؟
324
00:21:09,470 --> 00:21:10,590
بانوی من، کیسه عطرتونو انداختید
325
00:21:10,590 --> 00:21:11,560
براتون میارمش
326
00:21:11,560 --> 00:21:12,280
بذار باشه
327
00:21:15,560 --> 00:21:16,000
بانوی من
328
00:21:16,830 --> 00:21:17,680
کیستون رو انداختید
329
00:21:20,520 --> 00:21:21,880
آره این کیسه ی منه
330
00:21:22,590 --> 00:21:23,880
خیلی ممنونم وزیر جانگ
331
00:21:24,310 --> 00:21:25,230
راستش
332
00:21:25,230 --> 00:21:27,230
،وقتی اون روز توی وزارت عدلیه دیدمتون
333
00:21:27,430 --> 00:21:28,560
تازه فهمیدم
334
00:21:29,070 --> 00:21:30,830
،که اون آقایی که اون روز کمکم کرد
335
00:21:31,000 --> 00:21:32,350
،شما بودید
336
00:21:32,350 --> 00:21:35,110
،معروفترین کارآگاه پایتخت، جانگ یونگ یاو
337
00:21:35,110 --> 00:21:35,920
وزیر جانگ
338
00:21:36,590 --> 00:21:37,350
لطف دارید بانوی من
339
00:21:39,000 --> 00:21:41,350
اینکه امروز اتفاقی دیدمتون وزیر جانگ
340
00:21:41,350 --> 00:21:44,000
خیلی خوشحالم کرد
341
00:21:44,000 --> 00:21:45,190
اینکه خوشحالتون کردم
342
00:21:45,560 --> 00:21:46,680
باعث افتخارمه
343
00:21:50,800 --> 00:21:53,680
وزیر جانگ، درگیر کاری هستید؟
344
00:21:54,110 --> 00:21:55,000
...میخواستم برم
345
00:21:56,710 --> 00:21:58,520
...چیزی نیست. بانوی من میتونم
346
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
کاری براتون بکنم؟...
347
00:22:01,110 --> 00:22:02,830
وزیر جانگ اگه سرتون شلوغه
348
00:22:03,430 --> 00:22:05,070
میتونید برید
349
00:22:05,560 --> 00:22:07,880
پس با اجازه رفع زحمت میکنم
350
00:22:18,310 --> 00:22:19,230
یان ساو
351
00:22:56,350 --> 00:22:57,280
فرمان شاهدخت سلطنتی
352
00:22:57,350 --> 00:22:58,800
ایشون دارن به امپراطور فقید ادای احترام میکنن
353
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
کسی نمیتونه بره تو
354
00:23:01,230 --> 00:23:02,470
درود به شاهدخت شو آن
355
00:23:03,470 --> 00:23:05,070
وزیر جانگ چه تصادفی
356
00:23:05,070 --> 00:23:06,400
درود به شاهدخت شو آن
357
00:23:07,350 --> 00:23:08,110
بانو فوی ارشد
358
00:23:09,230 --> 00:23:11,430
بانو فوی ارشد. چی کشوندتتون اینجا؟
359
00:23:12,400 --> 00:23:13,190
من قول داده بودم
360
00:23:13,190 --> 00:23:15,070
تا برای شاهدخت آن یه کیف گلدوزی شده بدوزم
361
00:23:15,560 --> 00:23:16,880
چندروز پیش کارش رو تموم کردم
362
00:23:16,950 --> 00:23:18,280
،امروز وقتشو پیدا کردم
363
00:23:18,280 --> 00:23:19,400
و براشون اوردمش
364
00:23:20,040 --> 00:23:20,920
چه تصادفی
365
00:23:21,000 --> 00:23:23,110
من و یو جان از بچگی
366
00:23:23,110 --> 00:23:24,430
دوستای خوبی بودیم
367
00:23:24,800 --> 00:23:25,920
اون عاشق شطرنج بازی کردن بود
368
00:23:26,070 --> 00:23:27,350
منم همیشه بهش میباختم
369
00:23:27,400 --> 00:23:30,280
میگن شما توی بازی شطرنج نابغه اید
370
00:23:30,280 --> 00:23:31,000
خواهشا امروز
371
00:23:31,000 --> 00:23:32,680
به جای من شکستش بدید
372
00:23:32,800 --> 00:23:33,230
باشه؟
373
00:23:33,230 --> 00:23:33,640
...اما من
374
00:23:33,920 --> 00:23:34,470
چیه؟
375
00:23:34,470 --> 00:23:36,000
نمیخواید رقابت رو بپذیرید؟
376
00:23:38,230 --> 00:23:38,800
،راستی
377
00:23:39,560 --> 00:23:41,070
جناب جانگ چرا اینجایید؟
378
00:23:41,950 --> 00:23:42,470
خیلی خب
379
00:23:42,950 --> 00:23:44,650
اگه برای شاهدخت آن و بانو فوی ارشد
380
00:23:44,660 --> 00:23:45,070
،مشکلی نداره
381
00:23:45,430 --> 00:23:46,160
بدم نمیاد
382
00:23:46,470 --> 00:23:47,310
یه امتحانی بکنم
383
00:23:48,590 --> 00:23:49,190
لطفا
384
00:24:05,350 --> 00:24:05,880
در رو ببند
385
00:24:22,190 --> 00:24:23,430
!واقعا مهر یشمه
386
00:24:25,710 --> 00:24:26,520
تبریک میگم بانوی من
387
00:24:34,880 --> 00:24:35,800
مهر شاهدخت سلطنتی؟
388
00:24:39,230 --> 00:24:40,470
چطور ممکنه تقلبی باشه؟
389
00:24:52,800 --> 00:24:53,590
خالیه
390
00:24:55,640 --> 00:24:56,710
از شیر تقلبی استفاده کردن
391
00:24:57,470 --> 00:24:58,920
تا از کلید یه کپی بردارن
392
00:25:00,190 --> 00:25:01,280
چطور چنین چیزی ممکنه؟
393
00:25:02,040 --> 00:25:03,280
!تو واقعا احمقی
394
00:25:04,110 --> 00:25:04,920
گولمون زدن
395
00:25:05,430 --> 00:25:06,830
چطور اینکارو کردی؟
396
00:25:08,280 --> 00:25:09,070
!منو مسخره کردید
397
00:25:10,830 --> 00:25:11,640
!مسخرم کردید
398
00:25:14,920 --> 00:25:16,310
راحت ازش نمیگذرم
399
00:25:33,160 --> 00:25:34,920
جناب جانگ واقعا نابغه اند
400
00:25:35,400 --> 00:25:36,310
از این حرکتا
401
00:25:36,560 --> 00:25:38,070
میشه نقشه ی منو فهمید
402
00:25:38,520 --> 00:25:40,190
دیگه به بن بست رسیدم
403
00:25:40,880 --> 00:25:41,760
نفرمایید
404
00:25:42,040 --> 00:25:42,950
ببخشید که ناراحتتون کردم
405
00:25:43,400 --> 00:25:45,160
برادر یونگ یاو، تو خیلی باحالی
406
00:25:45,560 --> 00:25:47,190
بازی رو به خاطر من بردی
407
00:25:54,800 --> 00:25:55,400
وزیر جانگ
408
00:25:56,470 --> 00:25:59,640
شما واقعا لایق تعریفایی که ازتون میشه هستید
409
00:26:01,950 --> 00:26:03,760
پس شاهدخت آن و جناب جانگ
410
00:26:03,760 --> 00:26:04,830
از قبل همو میشناسن
411
00:26:05,190 --> 00:26:06,830
یه کار مهمی دارم که باید انجامش بدم
412
00:26:06,950 --> 00:26:08,070
دیگه رفع زحمت میکنم
413
00:26:08,280 --> 00:26:10,110
بانو فوی ارشد، منو ببخشید
414
00:26:17,680 --> 00:26:19,070
منم میخوام برم خونه
415
00:26:19,310 --> 00:26:19,920
چرا باهم نریم؟
416
00:26:20,110 --> 00:26:20,520
خیلی خب
417
00:26:21,110 --> 00:26:23,230
پس منم همراهیتون میکنم
418
00:26:23,230 --> 00:26:24,040
نیازی نیست
419
00:26:25,880 --> 00:26:27,190
به خودتون زحمت ندید بانوی من
420
00:26:41,470 --> 00:26:42,280
بانو فوی ارشد
421
00:26:42,760 --> 00:26:43,800
توی بازی هنوز
422
00:26:44,070 --> 00:26:45,160
یه راه فرار بود
423
00:26:45,310 --> 00:26:46,920
چرا شکست رو پذیرفتید؟
424
00:26:48,040 --> 00:26:50,350
من و شما داریم باهم کار میکنیم
425
00:26:51,160 --> 00:26:53,040
توی بازی هم نباید مقابل هم قرار بگیریم
426
00:26:53,350 --> 00:26:54,680
اگه درست متوجه شده باشم
427
00:26:54,800 --> 00:26:56,190
شما امروز به یه دلیلی
428
00:26:56,710 --> 00:26:57,520
اومده بودید قصر
429
00:27:00,800 --> 00:27:01,590
جناب جانگ
430
00:27:02,350 --> 00:27:03,430
میتونم بهتون اعتماد کنم؟
431
00:27:03,950 --> 00:27:04,830
هیچ قصد شخصی ای
432
00:27:05,070 --> 00:27:05,880
توی قانون مجاز نیست
433
00:27:06,310 --> 00:27:07,110
برای برقراری عدالت
434
00:27:07,430 --> 00:27:08,230
باید استراتژی داشت
435
00:27:08,920 --> 00:27:10,160
موقعیت وزیر عدلیه
436
00:27:10,560 --> 00:27:11,800
مقام یه شخص غیر عادیه
437
00:27:12,160 --> 00:27:13,560
جناب جانگ به خاطر هوش و شخصیتتون
438
00:27:13,830 --> 00:27:15,040
تحسینتون میکنم
439
00:27:15,710 --> 00:27:16,710
حق با شماست
440
00:27:16,920 --> 00:27:18,110
من به خاطر شما اینجام
441
00:27:18,400 --> 00:27:19,950
بانو فوی ارشد خیلی باهوش اند
442
00:27:20,190 --> 00:27:21,280
پس میرم سر اصل مطلب
443
00:27:22,350 --> 00:27:23,160
چرا شاهدخت سلطنتی
444
00:27:23,430 --> 00:27:24,680
به قصر فونینگ اومدن؟
445
00:27:25,230 --> 00:27:27,880
امپراطور فقید قبل از مرگشون ولیعهدی مشخص نکردن
446
00:27:28,040 --> 00:27:29,190
مهر یشم هم گم شده
447
00:27:29,470 --> 00:27:31,430
جناب جانگ باید عواقبشو بدونن
448
00:27:31,710 --> 00:27:33,400
،اگه مهر یشم به دست شخص نادرستی بیوفته
449
00:27:33,680 --> 00:27:34,470
آشوب به پا میشه
450
00:27:35,310 --> 00:27:36,710
جناب جانگ از کجا
451
00:27:36,710 --> 00:27:37,920
به شاهدخت سلطنتی مشکوک شدید؟
452
00:27:38,590 --> 00:27:40,040
،توی صحنه ی قتل
453
00:27:40,470 --> 00:27:42,000
یه پارچه ی خونی پیدا کردم
454
00:27:42,800 --> 00:27:44,190
که مربوط به خاندان سلطنتی بود
455
00:27:44,640 --> 00:27:45,710
سرنخم اون بود
456
00:27:46,160 --> 00:27:47,070
پس جناب جانگ
457
00:27:47,520 --> 00:27:49,110
عمدا لی خوآی جین رو آزمایش کردن
458
00:27:49,470 --> 00:27:51,920
پس بانو فوی ارشد از لی خوآی جین شنیدن
459
00:27:51,920 --> 00:27:53,800
که برای یه کاری اومدم قصر فو نینگ
460
00:27:54,160 --> 00:27:55,470
برای همین باید میومدم
461
00:27:55,710 --> 00:27:57,070
چون بازی شروع شده بود
462
00:27:57,640 --> 00:27:58,560
نمیخواستم جناب جانگ
463
00:27:58,560 --> 00:27:59,640
درگیر نتایج بازی بشن
464
00:28:00,880 --> 00:28:01,950
،حتی اگه بپرسم هم
465
00:28:02,160 --> 00:28:04,310
فکر نکنم بیشتر از این چیزی بهم بگید
466
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
من دنباله ی این مسئله رو نمیگیرم
467
00:28:07,920 --> 00:28:09,000
میدونید برای چی؟
468
00:28:09,760 --> 00:28:11,040
نه متاسفانه نمیدونم
469
00:28:11,590 --> 00:28:13,110
،یادم به نتیجه ی جریان سکه های بزرگ افتاد
470
00:28:13,800 --> 00:28:15,520
و اینکه در آخر امپراطور بهم چی گفتن
471
00:28:16,470 --> 00:28:18,160
،اما اگه برای جلوگیری از یه توطئه باشه
472
00:28:18,880 --> 00:28:19,950
بدم نمیاد کمکتون کنم
473
00:28:20,680 --> 00:28:23,760
جناب جانگ خوشحال شدم که دیدمتون
474
00:28:37,070 --> 00:28:38,880
من از یه شیر تقلبی به عنوان تله استفاده کردم
475
00:28:39,640 --> 00:28:40,920
که طرح کلید رو پیدا کنم
476
00:28:41,400 --> 00:28:43,520
و شاهدخت سلطنتی رو از عمارتش بیرون کنم
477
00:28:44,070 --> 00:28:44,640
جین جان
478
00:28:44,950 --> 00:28:46,560
بقیش به عده ی توئه
479
00:28:47,830 --> 00:28:48,350
خیلی خب
480
00:28:48,590 --> 00:28:49,800
تنهام بذارید
481
00:28:50,000 --> 00:28:50,560
مزاحمم نشید
482
00:29:30,070 --> 00:29:31,190
این دستگاها همه جا هستن
483
00:29:31,310 --> 00:29:32,310
اگه بازم گیر افتادی
484
00:29:32,310 --> 00:29:32,920
دیگه نجاتت نمیدم
485
00:29:34,110 --> 00:29:36,070
...زیادی فکر میکنی، دیگه
486
00:29:42,430 --> 00:29:42,880
این دیگه چیه؟
487
00:29:43,040 --> 00:29:44,400
!بازم کن
488
00:29:44,930 --> 00:29:45,600
زودباش
489
00:29:47,560 --> 00:29:49,070
خیلی بامزه شدی
490
00:29:49,400 --> 00:29:51,640
نخند کمکم کن
491
00:29:52,000 --> 00:29:53,280
وایسا، وایسا
492
00:29:57,070 --> 00:29:57,880
آقای لو آقای لو
493
00:29:57,880 --> 00:29:59,560
ببخشید اون همیشه دردسر درست میکنه
494
00:29:59,830 --> 00:30:00,560
لطفا آزادش کنید
495
00:30:00,950 --> 00:30:01,880
آقای لو لطفا
496
00:30:02,040 --> 00:30:03,230
آقای لو عصبانی نشید
497
00:30:03,680 --> 00:30:04,230
!آقای لو
498
00:30:08,830 --> 00:30:09,710
یه لحظه وایسا
499
00:30:09,710 --> 00:30:11,560
کمکم کن ازش خلاص بشم
500
00:30:12,350 --> 00:30:13,160
چیکار کنم؟
501
00:30:20,520 --> 00:30:21,400
چه خبر شده؟
502
00:30:22,640 --> 00:30:23,280
آقای لو
503
00:30:23,400 --> 00:30:24,110
!آقای لو
504
00:30:29,760 --> 00:30:30,590
!ولم کن
505
00:30:30,880 --> 00:30:31,520
!پیرمرد
506
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
!خیلی بی چشم و رویی
507
00:30:32,710 --> 00:30:33,830
!من زندگیتو نجات دادم
508
00:30:45,070 --> 00:30:46,520
،اگه بتونیم مهر یشم رو پیدا کنیم
509
00:30:47,040 --> 00:30:49,430
شاهزاده جین به تخت میشینه
510
00:30:51,040 --> 00:30:52,640
،اگه تو بری توی قصر
511
00:30:53,040 --> 00:30:53,760
اونوقت
512
00:30:54,590 --> 00:30:56,230
ملکه میشی
513
00:31:01,000 --> 00:31:01,760
اگه بهت بگم
514
00:31:01,920 --> 00:31:03,070
ازش دست بکشی
515
00:31:03,560 --> 00:31:04,110
قبول میکنی؟
516
00:31:06,520 --> 00:31:07,350
اونوقت
517
00:31:08,560 --> 00:31:10,400
خودم ازت مواظبت میکنم
518
00:31:13,110 --> 00:31:14,760
حالا بهم قول میدی
519
00:31:14,920 --> 00:31:15,560
که دیگه
520
00:31:15,920 --> 00:31:17,350
دردسر درست نکنی؟
521
00:31:20,110 --> 00:31:21,280
بهم قول میدی که
522
00:31:21,470 --> 00:31:22,680
دیگه سرم داد نزنی؟
523
00:31:24,470 --> 00:31:26,070
خیلی ذوق کردم که بهم قول دادی
524
00:31:26,280 --> 00:31:26,830
اما
525
00:31:27,470 --> 00:31:29,000
من حرفای تورو
526
00:31:29,560 --> 00:31:30,640
باورشون ندارم
527
00:31:34,680 --> 00:31:35,430
!خواهش میکنم
528
00:31:35,430 --> 00:31:36,310
!تمومش کن
529
00:31:36,350 --> 00:31:37,400
!دستمو ول کن
530
00:31:38,190 --> 00:31:38,760
!خواهش میکنم
531
00:32:20,590 --> 00:32:21,190
!باز شد
532
00:32:37,230 --> 00:32:38,040
یه نقشه؟
533
00:32:44,160 --> 00:32:45,560
چی توش نوشته؟
534
00:32:48,280 --> 00:32:49,070
پدرم گفتن
535
00:32:49,190 --> 00:32:50,760
باید طبق نقشه بگردیم و حکم
536
00:32:51,190 --> 00:32:52,950
و مهر سلطنتی ای که برام گذاشتنو
537
00:32:54,000 --> 00:32:54,680
پیدا کنیم
538
00:32:55,280 --> 00:32:56,160
خیلی خوبه
539
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
زودی بریم دنبالش
540
00:33:01,600 --> 00:33:04,300
عمارت شاهزاده جین
541
00:33:04,470 --> 00:33:05,280
!عالیجناب
542
00:33:05,920 --> 00:33:06,710
!اومدش
543
00:33:06,880 --> 00:33:07,680
!عالیجناب
544
00:33:08,590 --> 00:33:09,400
!عالیجناب
545
00:33:10,280 --> 00:33:11,950
!عالیجناب. پیداش کردم
546
00:34:07,230 --> 00:34:07,800
!عالیجناب
547
00:34:10,190 --> 00:34:10,670
خوبه
548
00:34:12,670 --> 00:34:14,840
!درود به اعلی حضرت
549
00:34:21,630 --> 00:34:23,600
شما ها برام عزیزید. بلند شید
550
00:34:24,280 --> 00:34:25,670
ممنونیم اعلی حضرت
551
00:34:26,800 --> 00:34:27,430
سرورم
552
00:34:27,470 --> 00:34:28,670
!تونستیم انجامش بدیم
553
00:34:30,190 --> 00:34:32,560
تبریک میگیم اعلی حضرت
تبریک میگیم بانو ملکه
554
00:34:32,560 --> 00:34:34,120
تبریک میگیم اعلی حضرت
555
00:34:34,120 --> 00:34:35,760
تبریک میگیم بانو ملکه
556
00:36:22,280 --> 00:36:24,390
حکم سلطنتی
557
00:36:26,000 --> 00:36:27,430
زانو بزنید
558
00:36:51,870 --> 00:36:55,150
به خواست آسمانها، بدینوسیله امپراطور به تخت نشستند
559
00:36:55,520 --> 00:36:58,470
امپراطور سابق درگذشتند
560
00:36:59,230 --> 00:37:01,470
آسمانها و اجدادشان
561
00:37:01,800 --> 00:37:03,320
ایشان را بیامرزند
562
00:37:03,760 --> 00:37:06,360
،به خواست امپراطور فقید
563
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
با تاجگذاری امپراطور
564
00:37:08,520 --> 00:37:10,230
وارد دوره جدیدی میشویم
565
00:37:10,710 --> 00:37:13,520
سال دیگه، سال اول چونگ دِ میشه
566
00:37:14,560 --> 00:37:17,910
به عنوان شروعی جدید، به همه عفو عمومی تعلق میگیره
567
00:37:20,040 --> 00:37:22,640
از این پس بانو فو ملکه نام گرفته
568
00:37:22,870 --> 00:37:26,560
و در کل کشور بدین نام خوانده میشوند
569
00:37:31,560 --> 00:37:35,230
پادشاه و ملکه پاینده باشند
570
00:37:38,390 --> 00:37:39,190
بلند شید
571
00:37:51,040 --> 00:37:54,040
تارهاش خراب شده
572
00:37:55,560 --> 00:37:56,870
بعضی چیزها
573
00:37:57,950 --> 00:38:02,470
به سرنوشت بستگی داره، نه به آدما
574
00:38:13,150 --> 00:38:14,190
بانوی من
575
00:38:14,630 --> 00:38:17,320
مراسم تاجگذاری شاهزاده جین تموم شده
576
00:38:17,320 --> 00:38:20,870
به نظرت قلمرو هنوز مال خاندان شوِ است؟
577
00:38:21,280 --> 00:38:24,190
امپراطور فقید فامیلشو تغییر دادن
578
00:38:24,190 --> 00:38:25,320
به شوِ
579
00:38:25,560 --> 00:38:26,670
نه
580
00:38:27,360 --> 00:38:29,390
تفاوت شوِ ی واقعی و جعلی
581
00:38:29,560 --> 00:38:30,910
به ذات شخصه
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,470
تا وقتی من زنده ام
583
00:38:34,040 --> 00:38:36,320
من به خاطر نیاکانم از قلمرو شوِ
584
00:38:36,320 --> 00:38:38,080
با جونم محافظت میکنم
585
00:38:47,120 --> 00:38:47,670
بانوی جوان
586
00:38:47,670 --> 00:38:48,360
چینگ گه؟
587
00:38:49,080 --> 00:38:49,910
هنوز بیداری؟
588
00:38:50,190 --> 00:38:52,910
اعلی حضرت تشریف آوردند
589
00:38:53,470 --> 00:38:54,600
اعلی حضرت
590
00:38:57,120 --> 00:38:58,230
اعلی حضرت
591
00:38:59,150 --> 00:39:00,280
چرا اومدید اینجا؟
592
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
اومدم کنار ملکه ام بخوابم
593
00:39:02,470 --> 00:39:03,230
بخوابید؟
594
00:39:03,520 --> 00:39:05,320
آره. کمکم کن لباسامو عوض کنم
595
00:39:05,840 --> 00:39:08,190
وایسا وایسا وایسا. اعلی حضرت فکر کنم اشتباه شنیدم
596
00:39:08,520 --> 00:39:09,630
میخواید اینجا بخوابید؟
597
00:39:10,120 --> 00:39:11,520
این اتاق خواب منه
598
00:39:11,760 --> 00:39:12,870
آره. درست میگی
599
00:39:13,390 --> 00:39:14,710
ما که زن و شوهر واقعی نیستیم
600
00:39:15,150 --> 00:39:16,600
بهمون دستور داده شده که ازدواج کنیم
601
00:39:16,600 --> 00:39:17,960
ما باید باهم
602
00:39:17,980 --> 00:39:19,080
جشن به تخت نشستنمو بگیریم
603
00:39:19,190 --> 00:39:20,320
مگه یه زوج نیستیم؟
604
00:39:21,080 --> 00:39:22,950
برای حسرت خوردن دیگه خیلی دیره
605
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
بهت هشدار میدم، به من دست نزن
606
00:39:26,230 --> 00:39:27,560
ما باهم دیگه توافق کردیم
607
00:39:28,230 --> 00:39:29,360
میبینم خیلی ترسیدی
608
00:39:30,840 --> 00:39:32,910
امروز لقب ملکه رو گرفتی
609
00:39:33,230 --> 00:39:34,560
طبق قوانین
610
00:39:35,000 --> 00:39:36,800
شبا باید تو قصر تو بخوابم
611
00:39:37,190 --> 00:39:38,320
اگه خوب باهم کنار نیایم
612
00:39:38,520 --> 00:39:39,630
کشور دچار هرج و مرج میشه
613
00:39:39,760 --> 00:39:41,910
و مقامات و مردم ناامید میشن
614
00:39:42,670 --> 00:39:45,320
پس باید برای مردم نقش بازی کنیم
615
00:39:45,630 --> 00:39:47,400
چرا زودتر بهم نگفتی؟ ترسیدم
616
00:39:47,560 --> 00:39:48,470
حالا که اینطوره
617
00:39:48,520 --> 00:39:49,600
امشب میتونی اونجا بخوابی
618
00:39:50,040 --> 00:39:50,870
...از فردا
619
00:39:52,520 --> 00:39:53,630
!اینجا تخت منه
620
00:39:58,560 --> 00:39:59,680
پیشکار سونگ
621
00:40:00,320 --> 00:40:01,520
بیا با پیشکار سونگ آشنا شو
622
00:40:01,910 --> 00:40:03,500
تموم چیزای بزرگ و کوچیک قصر
623
00:40:03,870 --> 00:40:05,710
تحت نظارت پیشکار سونگ انجام میشه
624
00:40:07,000 --> 00:40:08,520
درود به شما پیشکار سونگ
625
00:40:09,470 --> 00:40:10,710
اعلی حضرت رفتن بخوابن؟
626
00:40:10,840 --> 00:40:11,360
بله
627
00:40:14,710 --> 00:40:15,840
!پاشو
628
00:40:17,120 --> 00:40:18,800
پاشو وگرنه جیغ میزنم
629
00:40:21,710 --> 00:40:22,520
!پاشو
630
00:40:22,530 --> 00:40:23,120
چیکار میکنی؟
631
00:40:24,280 --> 00:40:26,000
امپراطور و ملکه جوان اند
632
00:40:26,630 --> 00:40:27,710
حرفای زیادی برای گفتن دارن
633
00:40:28,470 --> 00:40:31,230
خوبه که اینقدر باهم صمیمی اند
634
00:40:33,230 --> 00:40:36,000
!برو اونجا بخواب
635
00:40:36,910 --> 00:40:37,960
میخوای اونجا بخوابم؟
636
00:40:38,190 --> 00:40:38,710
آره
637
00:40:38,710 --> 00:40:39,670
اونجا جای خوابه؟
638
00:40:43,870 --> 00:40:44,520
جین جان
639
00:40:45,280 --> 00:40:45,840
...تو
640
00:40:45,840 --> 00:40:46,470
بگیرش
641
00:40:46,800 --> 00:40:47,910
شب بخیر
642
00:40:53,760 --> 00:43:41,680
Hotaro:مترجم
643
00:41:12,280 --> 00:41:14,820
♪ در زندگی دنیوی غرق شده ام ♪
644
00:41:15,000 --> 00:41:17,630
♪ گل ها آتش فام شده اند ♪
645
00:41:18,900 --> 00:41:21,760
♪ زیر جریان عمیق سکوت ♪
646
00:41:22,050 --> 00:41:25,410
♪ عاشق شده ام اما ناگزیر از نابود شدنم ♪
647
00:41:26,360 --> 00:41:28,800
♪ ملاقات در رویا به سرعت به پایان میرسد ♪
648
00:41:29,150 --> 00:41:31,760
♪ کوه ها و دریاهای بیشمار پیش رو اند ♪
649
00:41:32,700 --> 00:41:35,900
♪ از بهار تا زمستان ♪
650
00:41:36,200 --> 00:41:39,460
♪ من عشق را بهتر میشناسم ♪
651
00:41:40,100 --> 00:41:43,580
♪ در دام زندگی افتاده ام ♪
652
00:41:43,700 --> 00:41:45,320
♪ میخواهم محافظت کنم ♪
653
00:41:45,700 --> 00:41:49,550
♪ از این عشق زودگذر ♪
654
00:41:49,880 --> 00:41:52,350
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
655
00:41:52,780 --> 00:41:56,730
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
656
00:41:56,800 --> 00:41:59,520
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
657
00:41:59,850 --> 00:42:03,410
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
658
00:42:04,040 --> 00:42:06,280
♪ دوباره تو را دیدم ♪
659
00:42:06,700 --> 00:42:10,950
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
660
00:42:11,150 --> 00:42:15,270
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
661
00:42:15,500 --> 00:42:17,440
♪ نمیگذارم بروی ♪
662
00:42:17,800 --> 00:42:22,610
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
663
00:42:39,300 --> 00:42:41,660
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
664
00:42:42,280 --> 00:42:45,830
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
665
00:42:46,240 --> 00:42:48,980
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
666
00:42:49,300 --> 00:42:52,930
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
667
00:42:53,500 --> 00:42:55,860
♪ دوباره تو را دیدم ♪
668
00:42:56,300 --> 00:43:00,380
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
669
00:43:00,480 --> 00:43:04,630
♪ کوه ها و دریاها شاهد عشقمان هستند ♪
670
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
♪ نمیگذارم بروی ♪
671
00:43:07,200 --> 00:43:10,900
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
672
00:43:11,100 --> 00:43:15,150
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
673
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
♪ نمیگذارم بروی ♪
674
00:43:17,700 --> 00:43:26,450
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
50309