Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,582
Dear great grandma
4
00:01:34,583 --> 00:01:37,325
and dear great grandpa,
5
00:01:37,333 --> 00:01:39,289
this is for both of you.
6
00:01:40,333 --> 00:01:42,369
Dear great grandma
7
00:01:42,375 --> 00:01:44,787
and dear great grandpa,
8
00:01:44,792 --> 00:01:46,373
we all love you.
9
00:01:47,500 --> 00:01:51,789
This is from the family
on your olden Annie.
10
00:01:51,792 --> 00:01:53,453
Golden, darling.
11
00:01:53,458 --> 00:01:54,288
Golden?
12
00:01:54,292 --> 00:01:56,283
Golden anniversary.
13
00:01:56,292 --> 00:01:57,122
Yes.
14
00:01:57,125 --> 00:01:59,207
That means they've been married 50 years.
15
00:01:59,208 --> 00:02:02,200
On your golden anniversary.
16
00:02:02,208 --> 00:02:03,448
Very good, Sylvia.
17
00:02:03,458 --> 00:02:04,493
Don't be upset.
18
00:02:04,500 --> 00:02:05,580
Are you ready, Amelia?
19
00:02:05,583 --> 00:02:07,369
Yes, Andrew.
20
00:02:09,250 --> 00:02:14,199
J believe me if all those
endearing young charms j
21
00:02:16,583 --> 00:02:21,532
js which I gaze on so fondly today j
22
00:02:23,417 --> 00:02:26,739
j were to change by tomorrow j
23
00:02:26,750 --> 00:02:31,744
j and fleet in my arms j
24
00:02:31,750 --> 00:02:36,699
j like fairy gifts fading away j
25
00:02:39,375 --> 00:02:42,947
j thou would'st still be adored
26
00:02:42,958 --> 00:02:44,368
j as this moment thou art j
27
00:02:45,750 --> 00:02:47,035
what's wrong, Andrew?
28
00:02:47,042 --> 00:02:48,042
They're arguing.
29
00:02:49,708 --> 00:02:51,744
Dear great grandma
30
00:02:51,750 --> 00:02:54,207
and dear great grandpa-
31
00:02:59,167 --> 00:03:02,330
no, no, Larry, you mustn't.
32
00:03:02,333 --> 00:03:04,619
I simply won't let you do it.
33
00:03:04,625 --> 00:03:07,662
For 50 years you've kept
me from publishing this.
34
00:03:07,667 --> 00:03:09,407
Because I love you.
35
00:03:09,417 --> 00:03:11,157
I don't want you to be laughed at.
36
00:03:11,167 --> 00:03:14,124
But, at least, I want
to read it to my family.
37
00:03:14,125 --> 00:03:17,162
They'll never believe it
unless they hear it from me.
38
00:03:17,167 --> 00:03:19,123
I've heard it for 50 long years
39
00:03:19,125 --> 00:03:21,411
and I still don't believe it.
40
00:03:21,417 --> 00:03:24,659
Now, come on dear, the
children are waiting.
41
00:03:24,667 --> 00:03:26,498
They might think we're arguing!
42
00:03:26,500 --> 00:03:28,661
But I'm not arguing, my love.
43
00:03:28,667 --> 00:03:29,952
This story is true.
44
00:03:29,958 --> 00:03:32,700
It tells what happened to me.
45
00:03:32,708 --> 00:03:33,708
Now Larry.
46
00:03:35,042 --> 00:03:37,624
You just don't believe in miracles.
47
00:03:37,625 --> 00:03:40,116
Don't try to tell it, darling.
48
00:03:40,125 --> 00:03:43,162
Nobody believes in miracles nowadays.
49
00:03:44,542 --> 00:03:49,491
J believe me if all those
endearing young charms j
50
00:03:51,208 --> 00:03:56,157
js which I gaze on so fondly today j
51
00:03:57,375 --> 00:04:00,788
j were to change by tomorrow j
52
00:04:00,792 --> 00:04:05,741
j and fleet in my arms j
53
00:04:06,083 --> 00:04:11,032
j gloomy winter then
reigns o'er us no more j
54
00:04:12,125 --> 00:04:15,082
j I would not die in springtime j
55
00:04:15,083 --> 00:04:17,415
j when all is bright around &
56
00:04:17,417 --> 00:04:20,033
j and fair young flowers are peeping j
57
00:04:20,042 --> 00:04:22,499
j from out the silent ground 7
58
00:04:22,500 --> 00:04:25,116
j when life is on the water j
59
00:04:28,083 --> 00:04:32,076
j for winter, gloomy winter j
60
00:04:32,083 --> 00:04:36,952
j then reigns o'er us no more j
61
00:04:36,958 --> 00:04:40,325
j I would not die in springtime j
62
00:04:40,333 --> 00:04:41,448
what is this?
63
00:04:41,458 --> 00:04:42,948
A newspaper office or a saloon?
64
00:04:42,958 --> 00:04:44,949
A newspaper office, Mr. Gordon.
65
00:04:44,958 --> 00:04:45,993
Have a drink, Mr. Gordon?
66
00:04:46,000 --> 00:04:47,240
I never drink.
67
00:04:48,625 --> 00:04:49,831
I mean in this office.
68
00:04:49,833 --> 00:04:50,663
But, Mr. Gordon.
69
00:04:50,667 --> 00:04:52,032
This is my party.
70
00:04:52,042 --> 00:04:54,124
I'm saying farewell to the dead.
71
00:04:54,125 --> 00:04:54,989
Dead?
72
00:04:55,000 --> 00:04:55,830
Who died, Stevens?
73
00:04:55,833 --> 00:04:57,198
500 people.
74
00:04:57,208 --> 00:04:59,290
500 obituaries that I've written.
75
00:04:59,292 --> 00:05:01,078
Well, no more obit's for me.
76
00:05:01,083 --> 00:05:04,405
Remember the front page
is written in the morning.
77
00:05:04,417 --> 00:05:05,953
If you are going to be a reporter,
78
00:05:05,958 --> 00:05:08,290
from now on better get to sleep early.
79
00:05:08,292 --> 00:05:10,203
I can go to sleep right now, Mr. Gordon.
80
00:05:10,208 --> 00:05:11,038
Hey look!
81
00:05:11,042 --> 00:05:12,248
I'm going to sleep right now!
82
00:05:12,250 --> 00:05:13,535
Careful, my boy.
83
00:05:13,542 --> 00:05:16,124
You're laying right in the middle of 1843.
84
00:05:17,083 --> 00:05:18,448
Well, not a bad place to sleep, pops!
85
00:05:18,458 --> 00:05:19,868
A bed of ancient news!
86
00:05:19,875 --> 00:05:21,706
Well, you just be careful with my files.
87
00:05:21,708 --> 00:05:23,915
Ah, there's nothing as
dead as yesterday's news!
88
00:05:23,917 --> 00:05:25,157
Yesterday's news?
89
00:05:25,167 --> 00:05:27,909
You've no imagination, young man.
90
00:05:27,917 --> 00:05:29,908
News is what happens.
91
00:05:29,917 --> 00:05:32,784
What's the difference whether
it happens 50 years ago
92
00:05:32,792 --> 00:05:34,328
or tomorrow?
93
00:05:34,333 --> 00:05:36,119
You mean, will happen tomorrow.
94
00:05:36,125 --> 00:05:36,955
No.
95
00:05:36,958 --> 00:05:39,415
Time is only an illusion.
96
00:05:39,417 --> 00:05:40,497
Look.
97
00:05:40,500 --> 00:05:43,332
March 18, 1875.
98
00:05:43,333 --> 00:05:47,531
To the people then, this
was the future, wasn't it?
99
00:05:47,542 --> 00:05:50,989
Well, supposing we were all
living on that date in 1875
100
00:05:52,458 --> 00:05:54,995
and I arrived with this book.
101
00:05:55,000 --> 00:05:59,073
I can tell you everything
that will happen.
102
00:06:00,167 --> 00:06:01,122
Well, give me the one for the year
103
00:06:01,125 --> 00:06:02,114
we're living in now, pop,
104
00:06:02,125 --> 00:06:03,740
and you can name your own price!
105
00:06:03,750 --> 00:06:05,411
But it's here, my boy.
106
00:06:05,417 --> 00:06:07,783
They're all here.
107
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
Look.
108
00:06:11,208 --> 00:06:13,790
19th century
109
00:06:13,792 --> 00:06:14,827
20th century.
110
00:06:16,208 --> 00:06:18,039
I can't quite see the 20th, pop.
111
00:06:18,042 --> 00:06:19,873
Unfortunately we can't.
112
00:06:19,875 --> 00:06:21,365
But if we could,
113
00:06:21,375 --> 00:06:25,288
look, we know what will
happen in say 1906.
114
00:06:28,083 --> 00:06:29,289
That's too far away, pop.
115
00:06:29,292 --> 00:06:31,032
I'd like to know what'll happen next year.
116
00:06:31,042 --> 00:06:31,872
No.
117
00:06:31,875 --> 00:06:34,287
Just 24 hours from now!
118
00:06:34,292 --> 00:06:36,283
I did the front page with my first story.
119
00:06:37,500 --> 00:06:39,365
That's what I want pop,
tomorrow's newspaper.
120
00:06:39,375 --> 00:06:40,205
How much?
121
00:06:40,208 --> 00:06:41,072
No, Larry.
122
00:06:41,083 --> 00:06:42,368
No.
123
00:06:42,375 --> 00:06:43,239
Don't ask a thing like that
124
00:06:43,250 --> 00:06:44,239
oh, come on.
125
00:06:44,250 --> 00:06:45,285
Come on, lets have it pop, huh?
126
00:06:45,292 --> 00:06:47,283
I wish I could.
127
00:06:47,292 --> 00:06:50,784
Then you'd learn it's no
good to know the future
128
00:06:51,708 --> 00:06:54,415
we've all got to die some day
129
00:06:54,417 --> 00:06:56,078
but, if we knew the day.
130
00:06:56,083 --> 00:06:58,074
Even if it was 20 years off-
131
00:06:58,083 --> 00:06:59,948
- I'd have a corking
good time for 20 years.
132
00:06:59,958 --> 00:07:01,198
My boy.
133
00:07:01,208 --> 00:07:03,790
Every day of your life would be poisoned.
134
00:07:03,792 --> 00:07:05,748
If I knew where I could
get tomorrows newspaper,
135
00:07:05,750 --> 00:07:08,287
I'd give 10 years of my life for it.
136
00:07:09,125 --> 00:07:10,865
How do you know you've got 10 years?
137
00:07:11,708 --> 00:07:13,494
He's got you there, Larry.
138
00:07:13,500 --> 00:07:14,580
Forget about tomorrow.
139
00:07:14,583 --> 00:07:15,948
Do you want me to tell
you what's gonna happen
140
00:07:15,958 --> 00:07:16,913
in the next five minutes?
141
00:07:16,917 --> 00:07:17,747
Sure.
142
00:07:17,750 --> 00:07:18,580
We'll all be thirsty.
143
00:07:18,583 --> 00:07:19,698
There's no more beer.
144
00:07:23,875 --> 00:07:26,161
I'm gonna hope that
somebody else buys it.
145
00:07:26,167 --> 00:07:26,997
Wanna come along, pop?
146
00:07:27,000 --> 00:07:28,581
No, I haven't time.
147
00:07:28,583 --> 00:07:31,780
- See you tomorrow.
- Tomorrow.
148
00:07:31,792 --> 00:07:36,741
J gloomy winter then
reigns o'er us no more j
149
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
tomorrow.
150
00:07:44,417 --> 00:07:45,748
J no more j
151
00:07:45,750 --> 00:07:48,707
j I will not die in springtime j
152
00:07:48,708 --> 00:07:49,538
wait a minute, fellas.
153
00:07:49,542 --> 00:07:50,327
Wait a minute.
154
00:07:50,333 --> 00:07:52,369
If you're interested in
the future, look there.
155
00:07:54,000 --> 00:07:55,365
Cigolini.
156
00:07:55,375 --> 00:07:57,707
With a name like that he'll
tell your future in Italian.
157
00:07:57,708 --> 00:07:59,073
Yeah, and you won't know
what he's talking about.
158
00:07:59,083 --> 00:07:59,913
He won't either.
159
00:07:59,917 --> 00:08:00,747
He's just a faker.
160
00:08:00,750 --> 00:08:01,660
Yeah, but look at the girl!
161
00:08:01,667 --> 00:08:03,077
Yeah, she's pretty; That's no fake.
162
00:08:03,083 --> 00:08:03,913
That's a fake too.
163
00:08:03,917 --> 00:08:04,952
They all look good on posters.
164
00:08:04,958 --> 00:08:05,822
What we need is a drink.
165
00:08:05,833 --> 00:08:06,663
Come on.
166
00:08:06,667 --> 00:08:09,499
Inside, you'll find
she's fair, fat and 40!
167
00:08:17,208 --> 00:08:18,448
And now, my friend.
168
00:08:18,458 --> 00:08:20,574
Tell me, what is the number
in the case of your watch.
169
00:08:20,583 --> 00:08:21,447
I don't know.
170
00:08:21,458 --> 00:08:22,288
You don't know?
171
00:08:22,292 --> 00:08:23,452
You have a watch, haven't you?
172
00:08:23,458 --> 00:08:24,288
Oh, for sure.
173
00:08:24,292 --> 00:08:25,122
May I see it please?
174
00:08:25,125 --> 00:08:26,080
Well, I had it-
175
00:08:26,083 --> 00:08:26,913
- well, look.
176
00:08:26,917 --> 00:08:27,917
There is your watch now.
177
00:08:28,625 --> 00:08:31,367
It's funny how these
trifles get misplaced.
178
00:08:31,375 --> 00:08:32,660
Sylvia.
179
00:08:32,667 --> 00:08:35,329
Do you hear me?
180
00:08:35,333 --> 00:08:37,540
I hear you.
181
00:08:37,542 --> 00:08:39,248
Now, listen carefully.
182
00:08:39,250 --> 00:08:43,118
Do you see inside the case of this watch?
183
00:08:43,125 --> 00:08:45,366
I will try, I will try.
184
00:08:45,375 --> 00:08:49,368
Tell me, what is the number
inside the case of this watch?
185
00:08:50,667 --> 00:08:52,578
Two, seven, nine,
186
00:08:54,000 --> 00:08:54,955
oh, I can't.
187
00:08:54,958 --> 00:08:56,539
You've got to Sylvia.
188
00:08:56,542 --> 00:08:58,282
I compel you.
189
00:08:58,292 --> 00:09:00,578
Three, three, five.
190
00:09:01,958 --> 00:09:03,289
04,
191
00:09:03,292 --> 00:09:04,122
aha!
192
00:09:04,125 --> 00:09:05,956
Is that correct my friend?
193
00:09:05,958 --> 00:09:07,164
Thank you very much.
194
00:09:07,167 --> 00:09:08,407
Thank you, sir.
195
00:09:08,417 --> 00:09:09,417
Step right down
196
00:09:17,542 --> 00:09:18,497
Can we have another chair please?
197
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Yes, sir.
198
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Thank you.
199
00:09:29,583 --> 00:09:31,289
I beg your pardon.
200
00:09:31,292 --> 00:09:33,328
My friend, she cannot hear you.
201
00:09:33,333 --> 00:09:35,540
She only hears the voice of the cigolini.
202
00:09:35,542 --> 00:09:36,702
She is in a trance.
203
00:09:38,083 --> 00:09:40,199
Then tell her I beg her pardon.
204
00:09:40,208 --> 00:09:42,449
Young man, she is
unaware of your presence,
205
00:09:42,458 --> 00:09:44,323
she can only see the invisible.
206
00:09:44,333 --> 00:09:45,948
Could you make me invisible?
207
00:09:45,958 --> 00:09:47,539
That you can do for yourself.
208
00:09:47,542 --> 00:09:48,952
By sitting down!
209
00:09:50,208 --> 00:09:52,039
Thank you, thank you.
210
00:09:52,042 --> 00:09:53,657
And now, my friend, what is your question?
211
00:09:53,667 --> 00:09:55,407
I gave it to you.
212
00:09:55,417 --> 00:09:57,078
Sure, sure.
213
00:09:58,000 --> 00:10:00,912
Tell me, my friend, is
this your handwriting?
214
00:10:00,917 --> 00:10:01,952
That's it all right.
215
00:10:02,792 --> 00:10:05,249
We get this question here every night.
216
00:10:05,250 --> 00:10:07,707
Miss Sylvia has unveiled
this part of the future.
217
00:10:07,708 --> 00:10:10,825
I'm very sorry my friend
but you lose your bet.
218
00:10:10,833 --> 00:10:13,950
William McKinley is a very worthy man.
219
00:10:15,792 --> 00:10:16,827
Sorry, sorry,
220
00:10:17,750 --> 00:10:20,822
but the republican party
don't have no chance.
221
00:10:20,833 --> 00:10:21,697
The next president of United States
222
00:10:21,708 --> 00:10:25,246
will be William Jennings Bryan.
223
00:10:26,667 --> 00:10:27,782
Thank you, my friend.
224
00:10:27,792 --> 00:10:29,077
That is all.
225
00:10:38,500 --> 00:10:41,412
And now ladies and
gentlemen, at this time-
226
00:10:41,417 --> 00:10:43,157
- just a minute, there's a senor here
227
00:10:43,167 --> 00:10:45,158
who don't seem to agree with me.
228
00:10:45,167 --> 00:10:47,533
Tell me, what are you a republican?
229
00:10:47,542 --> 00:10:49,032
Professor, I have a question.
230
00:10:49,042 --> 00:10:50,452
It concerns a certain young lady.
231
00:10:50,458 --> 00:10:52,289
And you want to know if she's
going to have the misfortune
232
00:10:52,292 --> 00:10:53,122
to marry you?
233
00:10:53,125 --> 00:10:54,125
Is that it?
234
00:10:54,792 --> 00:10:56,703
All I want to know is
whether she'll have lunch
235
00:10:56,708 --> 00:10:57,663
with me tomorrow.
236
00:10:57,667 --> 00:10:58,747
Young senor wants to know
237
00:10:58,750 --> 00:11:00,411
if the girl he loves
is going to have lunch
238
00:11:00,417 --> 00:11:01,782
with him tomorrow.
239
00:11:01,792 --> 00:11:03,453
Yes, she will.
240
00:11:03,458 --> 00:11:04,288
Thank you.
241
00:11:04,292 --> 00:11:06,578
But I'd like to know where we'll meet.
242
00:11:06,583 --> 00:11:07,823
My friend, that you have
243
00:11:07,833 --> 00:11:09,573
to arrange with the lady yourself.
244
00:11:09,583 --> 00:11:11,369
That I'd like to do,
but she can't hear me.
245
00:11:11,375 --> 00:11:12,660
She's in a trance.
246
00:11:17,500 --> 00:11:19,286
Just a minute, my good friend,
247
00:11:20,250 --> 00:11:22,912
cigolini has put the
young lady's mind to sleep
248
00:11:22,917 --> 00:11:25,989
and cigolini is not sure just
when she is going to awaken.
249
00:11:26,000 --> 00:11:29,492
And that is why miss Sylvia
will be unable to accept
250
00:11:29,500 --> 00:11:30,831
any social engagements.
251
00:11:43,583 --> 00:11:44,572
Hello.
252
00:11:44,583 --> 00:11:45,743
Remember me?
253
00:11:45,750 --> 00:11:47,331
No, I'm afraid I don't.
254
00:11:47,333 --> 00:11:49,119
But you answered my question.
255
00:11:49,125 --> 00:11:50,160
I was asleep.
256
00:11:50,167 --> 00:11:51,577
Besides, you were very rude
257
00:11:51,583 --> 00:11:53,665
how do you know I
was if you were asleep?
258
00:11:55,708 --> 00:11:56,868
May I take you home?
259
00:11:58,167 --> 00:12:00,783
No, thank you.
260
00:12:00,792 --> 00:12:03,204
You mean, I can't come inside?
261
00:12:03,208 --> 00:12:04,994
I always go home alone.
262
00:12:06,083 --> 00:12:08,244
105 north elm street, driver.
263
00:12:08,250 --> 00:12:09,160
And take it easy.
264
00:12:09,167 --> 00:12:10,282
Go slow.
265
00:12:10,292 --> 00:12:12,157
No, go fast I'm in a hurry.
266
00:12:12,167 --> 00:12:12,952
I'm in no hurry.
267
00:12:12,958 --> 00:12:14,164
Take your time.
268
00:12:14,167 --> 00:12:16,374
Now, listen to me, who hired this cab?
269
00:12:16,375 --> 00:12:17,740
The gentleman did, miss.
270
00:12:17,750 --> 00:12:20,617
He's kept me here
waiting for half an hour.
271
00:12:20,625 --> 00:12:21,455
It's a pleasure.
272
00:12:21,458 --> 00:12:23,540
You don't mind my riding with
you in my own cab, do you?
273
00:12:23,542 --> 00:12:24,577
I certainly do.
274
00:12:26,583 --> 00:12:27,993
Cabbie.
275
00:12:28,000 --> 00:12:29,865
I'm sorry, I've hired this cab.
276
00:12:29,875 --> 00:12:30,955
You've hired it, huh?
277
00:12:30,958 --> 00:12:33,119
Well, why don't you get into it?
278
00:12:33,125 --> 00:12:35,116
All right cabbie, take 'em away.
279
00:12:35,125 --> 00:12:36,490
23 skidool
280
00:12:36,500 --> 00:12:37,615
thank you, professor.
281
00:12:39,125 --> 00:12:40,740
And don't try to see her again.
282
00:12:56,583 --> 00:12:58,039
You'd better drive on.
283
00:12:58,042 --> 00:12:59,248
My uncle might see you.
284
00:13:04,208 --> 00:13:05,208
Goodnight.
285
00:13:06,417 --> 00:13:08,499
I can look into the future myself.
286
00:13:08,500 --> 00:13:10,036
You're going to see me again.
287
00:13:10,042 --> 00:13:11,042
Very soon.
288
00:13:21,833 --> 00:13:22,663
You see?
289
00:13:22,667 --> 00:13:23,747
My prediction was right.
290
00:13:23,750 --> 00:13:25,286
I told you I'd see you again very soon.
291
00:13:25,292 --> 00:13:26,247
Oh, be careful.
292
00:13:26,250 --> 00:13:27,535
Go away.
293
00:13:27,542 --> 00:13:28,372
Oh no.
294
00:13:28,375 --> 00:13:30,457
Not 'til I know whether you're
prediction is right or not.
295
00:13:30,458 --> 00:13:31,322
Prediction?
296
00:13:31,333 --> 00:13:32,789
Don't you remember?
297
00:13:32,792 --> 00:13:34,077
Sehor would like to know
298
00:13:34,083 --> 00:13:37,120
if the girl he loves will
have lunch with him tomorrow.
299
00:13:37,125 --> 00:13:38,331
You said she will.
300
00:13:38,333 --> 00:13:41,166
I never remember anything
I say when I'm in a trance.
301
00:13:41,167 --> 00:13:42,498
Well, in case you do
I'll be waiting for you
302
00:13:42,500 --> 00:13:45,457
at the evening news office
tomorrow 'til one o'clock.
303
00:13:45,458 --> 00:13:46,288
Goodnight.
304
00:13:46,292 --> 00:13:47,292
Wait,
305
00:13:47,958 --> 00:13:48,913
the name is Stevens.
306
00:13:48,917 --> 00:13:50,498
Lawrence Stevens.
307
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Just ask for Larry.
308
00:14:14,417 --> 00:14:15,532
Larry!
309
00:14:17,917 --> 00:14:18,917
Larry!
310
00:14:21,958 --> 00:14:22,958
Larry!
311
00:14:28,625 --> 00:14:30,957
Oh, it's you, pop.
312
00:14:30,958 --> 00:14:32,038
You gave me a scare.
313
00:14:32,917 --> 00:14:35,704
Don't tell me you've been drinking alone?
314
00:14:35,708 --> 00:14:37,539
What are you doing here so late?
315
00:14:37,542 --> 00:14:39,658
Didn't I tell you time doesn't exist?
316
00:14:41,333 --> 00:14:43,494
I was waiting for you, Larry.
317
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
For me?
318
00:14:45,208 --> 00:14:46,869
I didn't say I was coming back.
319
00:14:46,875 --> 00:14:48,160
I was just on my way home.
320
00:14:48,167 --> 00:14:49,167
So am I.
321
00:14:51,125 --> 00:14:52,990
But I wanted to give you this first.
322
00:14:55,417 --> 00:14:56,577
Well, it's the "evening news".
323
00:14:56,583 --> 00:14:57,413
I've read it.
324
00:14:57,417 --> 00:14:58,748
Maybe not.
325
00:14:58,750 --> 00:15:00,536
You better go home
and sleep it off, pop.
326
00:15:00,542 --> 00:15:02,624
I never felt better in my life.
327
00:15:02,625 --> 00:15:03,956
Goodnight, Larry.
328
00:15:03,958 --> 00:15:05,448
Wait and I'll take you home.
329
00:15:05,458 --> 00:15:06,664
No thanks, my boy.
330
00:15:06,667 --> 00:15:08,453
We go different ways.
331
00:15:11,958 --> 00:15:13,539
Don't lose it.
332
00:15:34,083 --> 00:15:36,369
Better hurry up, Mr. Stevens.
333
00:15:36,375 --> 00:15:38,366
Mrs. keever, today I start a new life.
334
00:15:38,375 --> 00:15:39,990
Starting a little late in the morning.
335
00:15:40,000 --> 00:15:40,830
Well I overslept.
336
00:15:40,833 --> 00:15:41,993
I had wonderful dreams.
337
00:15:42,000 --> 00:15:44,241
Better take a coat, it's
a little chilly today.
338
00:15:44,250 --> 00:15:46,332
Don't you think love might keep me warm.
339
00:15:54,542 --> 00:15:56,248
You call this the month of may?
340
00:15:56,250 --> 00:15:58,536
Last night fog, cold this morning.
341
00:15:58,542 --> 00:15:59,622
How goes it, Joe?
342
00:15:59,625 --> 00:16:00,625
Not so good.
343
00:16:01,417 --> 00:16:02,623
Still looking for a job.
344
00:16:04,333 --> 00:16:05,948
Mind if I take a look at your paper?
345
00:16:05,958 --> 00:16:06,993
I haven't got one.
346
00:16:07,000 --> 00:16:09,662
Sure you have one here in your coat.
347
00:16:09,667 --> 00:16:10,497
"Evening news".
348
00:16:10,500 --> 00:16:11,455
That's last night's paper.
349
00:16:11,458 --> 00:16:12,743
It don't mind.
350
00:16:12,750 --> 00:16:14,115
It's the want ads I'm after.
351
00:16:20,875 --> 00:16:22,240
This aint last night's paper.
352
00:16:22,250 --> 00:16:23,615
It's today's.
353
00:16:23,625 --> 00:16:24,455
No, Joe.
354
00:16:24,458 --> 00:16:25,868
Today's "evening news"
hasn't gone to press yet.
355
00:16:25,875 --> 00:16:27,706
It must be last nights.
356
00:16:27,708 --> 00:16:28,538
What day is today?
357
00:16:28,542 --> 00:16:29,372
Wednesday
358
00:16:29,375 --> 00:16:30,581
but this says Wednesday
359
00:16:32,042 --> 00:16:33,327
Wednesday?
360
00:16:33,333 --> 00:16:34,789
They must have made a mistake.
361
00:16:35,708 --> 00:16:36,708
What day is today?
362
00:16:38,333 --> 00:16:39,914
Wednesday, all day!
363
00:16:46,375 --> 00:16:47,990
Snow?
364
00:16:48,000 --> 00:16:49,331
It didn't show yesterday, did it?
365
00:16:49,333 --> 00:16:50,333
No.
366
00:16:51,000 --> 00:16:54,163
"Unseasonable snow fall,
eight o'clock in the morning"
367
00:16:56,000 --> 00:16:57,080
I didn't see any snow, did you?
368
00:16:57,083 --> 00:16:58,289
How could I?
369
00:16:58,292 --> 00:16:59,292
There wasn't any.
370
00:17:00,667 --> 00:17:02,498
Yes, it's Wednesday the whole day.
371
00:17:03,375 --> 00:17:04,740
And what a day!
372
00:17:04,750 --> 00:17:06,411
Snow in may.
373
00:17:14,417 --> 00:17:16,123
"Eight o'clock in the morning-"
374
00:17:19,458 --> 00:17:20,914
what time is it?
375
00:17:20,917 --> 00:17:22,703
Can't you see for yourself?
376
00:17:29,708 --> 00:17:31,323
Here's something!
377
00:17:31,333 --> 00:17:33,119
They need a waiter at beacon & fifth.
378
00:17:33,125 --> 00:17:34,706
I guess I'll get right over there
379
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
Joel
380
00:17:50,125 --> 00:17:52,366
I tell you we don't need any waiters.
381
00:17:53,250 --> 00:17:54,205
But this paper says-
382
00:17:54,208 --> 00:17:56,039
- we don't need any waiters.
383
00:17:56,042 --> 00:17:57,657
Understand?
384
00:17:57,667 --> 00:18:00,409
Then why waste peoples time
putting ads in the paper?
385
00:18:01,708 --> 00:18:03,744
You've probably
got the wrong address
386
00:18:08,583 --> 00:18:09,413
here it is.
387
00:18:09,417 --> 00:18:11,328
You say you didn't put an ad
in the paper for a waiter?
388
00:18:11,333 --> 00:18:12,493
No we did not.
389
00:18:12,500 --> 00:18:14,957
I tell you we don't need any waiters.
390
00:18:20,000 --> 00:18:23,117
Get out of here you butterfingers!
391
00:18:23,125 --> 00:18:25,912
This is the last dishes you break here!
392
00:18:25,917 --> 00:18:27,578
You are fired!
393
00:18:27,583 --> 00:18:29,244
Get your head on maisie,
394
00:18:29,250 --> 00:18:31,616
take $1 from the till and put an ad
395
00:18:31,625 --> 00:18:33,581
in the paper right away.
396
00:18:34,500 --> 00:18:37,037
What are you staring at me for?
397
00:18:38,250 --> 00:18:39,660
In the morning paper?
398
00:18:39,667 --> 00:18:41,999
No, I want another man right away.
399
00:18:42,000 --> 00:18:43,615
Put it in the "evening news".
400
00:18:44,667 --> 00:18:45,702
What do you want?
401
00:18:47,083 --> 00:18:48,083
Nothing.
402
00:18:49,458 --> 00:18:50,458
Nothing.
403
00:20:08,500 --> 00:20:09,330
Where's pop Benson?
404
00:20:09,333 --> 00:20:10,453
I haven't seen him, Larry.
405
00:20:14,625 --> 00:20:16,161
Where's pop?
406
00:20:16,167 --> 00:20:17,167
Search me, Larry.
407
00:20:20,417 --> 00:20:21,247
Have you seen pop?
408
00:20:21,250 --> 00:20:22,740
No, I haven't, Larry.
409
00:20:24,458 --> 00:20:26,073
Hey, what's your hurry?
410
00:20:26,083 --> 00:20:26,913
I've got to find pop.
411
00:20:26,917 --> 00:20:28,157
The old man hasn't shown up yet, Larry.
412
00:20:28,167 --> 00:20:29,167
Stevens.
413
00:20:30,208 --> 00:20:31,038
Mr. Gordon.
414
00:20:31,042 --> 00:20:31,872
Do you know where pop Benson is?
415
00:20:31,875 --> 00:20:33,456
Never mind about pop Benson.
416
00:20:33,458 --> 00:20:34,743
You come into my office.
417
00:20:34,750 --> 00:20:35,660
But I've got to find pop.
418
00:20:35,667 --> 00:20:36,952
Something's happened I don't understand.
419
00:20:36,958 --> 00:20:39,119
Something's happened that
I understand very well.
420
00:20:39,125 --> 00:20:39,955
You're late.
421
00:20:39,958 --> 00:20:41,414
I know but when I
tell you what happened-
422
00:20:41,417 --> 00:20:42,827
- let me tell you what's going to happen.
423
00:20:42,833 --> 00:20:44,164
If you're ever late in this office again-
424
00:20:44,167 --> 00:20:45,202
- Mr. Gordon.
425
00:20:45,208 --> 00:20:48,075
Who's covering the melba
concert at the opera house?
426
00:20:48,083 --> 00:20:50,870
Now don't tell me you
want to be a music critic.
427
00:20:50,875 --> 00:20:52,115
But suppose something happens there.
428
00:20:52,125 --> 00:20:52,955
A front page story,
429
00:20:52,958 --> 00:20:54,164
the biggest news of the day.
430
00:20:54,167 --> 00:20:56,829
In that case, I'll send
an experienced reporter.
431
00:20:56,833 --> 00:20:57,663
Not you.
432
00:20:57,667 --> 00:20:59,874
But I ought to be
there before it happens.
433
00:20:59,875 --> 00:21:01,331
You're either crazy or drunk.
434
00:21:01,333 --> 00:21:03,164
Still drunk, I mean.
435
00:21:03,167 --> 00:21:04,407
I'm going to show you something
436
00:21:04,417 --> 00:21:06,453
that will change your mind.
Your fired!
437
00:21:08,583 --> 00:21:09,413
You can't fire me.
438
00:21:09,417 --> 00:21:10,247
I quit.
439
00:21:10,250 --> 00:21:11,114
You quit?
440
00:21:11,125 --> 00:21:12,205
You-
441
00:21:12,208 --> 00:21:13,072
- I mean, I will quit tonight
442
00:21:13,083 --> 00:21:13,913
if you haven't given me a raise
443
00:21:13,917 --> 00:21:15,532
a raise”?
444
00:21:15,542 --> 00:21:17,954
Yes, for the biggest
news story of the day.
445
00:21:17,958 --> 00:21:20,040
Set up a four-column headline right now.
446
00:21:20,042 --> 00:21:22,624
Bandits steal cash at opera
house while melba sings.
447
00:21:24,250 --> 00:21:25,831
At 10 minutes past two.
448
00:21:28,250 --> 00:21:29,205
Hey, did you get fired?
449
00:21:29,208 --> 00:21:31,415
Yeah, but I'm gonna get a raise.
450
00:21:58,708 --> 00:21:59,618
Can I help you?
451
00:21:59,625 --> 00:22:02,082
Can we all help you?
452
00:22:02,083 --> 00:22:03,789
I'm looking for Mr. Stevens.
453
00:22:03,792 --> 00:22:05,908
Oh, I'll get him for you.
454
00:22:08,458 --> 00:22:09,368
Larry, she's here.
455
00:22:09,375 --> 00:22:10,205
Who?
456
00:22:10,208 --> 00:22:11,038
Don't kid me.
457
00:22:11,042 --> 00:22:12,042
You know who.
458
00:22:13,167 --> 00:22:14,167
How did you do it?
459
00:22:15,542 --> 00:22:16,372
I forgot.
460
00:22:16,375 --> 00:22:17,865
Yeah, you forgot.
461
00:22:19,750 --> 00:22:21,741
Miss Smith, this is a day of miracles.
462
00:22:21,750 --> 00:22:23,490
I was just passing by Mr. Stevens.
463
00:22:23,500 --> 00:22:25,240
I was waiting for you.
464
00:22:25,250 --> 00:22:27,741
Yes, I knew you intended to wait so I,
465
00:22:27,750 --> 00:22:29,741
I felt it was my duty to tell you that,
466
00:22:29,750 --> 00:22:31,286
I can't have lunch with you.
467
00:22:31,292 --> 00:22:33,157
Oh, I see.
468
00:22:33,167 --> 00:22:35,749
You think we haven't known
each other long enough.
469
00:22:35,750 --> 00:22:37,957
You're very understanding Mr. Stevens.
470
00:22:37,958 --> 00:22:39,949
Well, that's too bad, I,
471
00:22:39,958 --> 00:22:41,698
I could have told you
of something wonderful
472
00:22:41,708 --> 00:22:42,868
that's happened.
473
00:22:42,875 --> 00:22:44,115
You know why I came,
474
00:22:45,625 --> 00:22:47,331
tell me your secret.
475
00:22:47,333 --> 00:22:49,369
How would you like to
hear the melba concert?
476
00:22:49,375 --> 00:22:50,740
You're changing the subject.
477
00:22:50,750 --> 00:22:52,081
Oh no I'm not.
478
00:22:52,083 --> 00:22:53,118
That's part of the secret.
479
00:22:53,125 --> 00:22:55,787
Something is going to
happen at the opera house.
480
00:22:55,792 --> 00:22:57,578
We haven't much time to get there.
481
00:22:57,583 --> 00:22:59,619
Oh, I couldn't go with you Mr. Stevens.
482
00:23:03,000 --> 00:23:04,911
But what's going to happen?
483
00:23:04,917 --> 00:23:05,917
I'll tell you
484
00:23:08,625 --> 00:23:09,455
two, sir?
485
00:23:09,458 --> 00:23:10,618
What time is it please?
486
00:23:10,625 --> 00:23:11,740
Five past two.
487
00:23:11,750 --> 00:23:12,956
The concert has just started, sir.
488
00:23:12,958 --> 00:23:13,947
Oh, we're late.
489
00:23:13,958 --> 00:23:16,540
No, no, we're a few minutes early.
490
00:23:16,542 --> 00:23:17,952
I bet you a pair of tickets I can tell you
491
00:23:17,958 --> 00:23:19,994
how much you've taken in.
492
00:23:20,000 --> 00:23:21,786
$3675.
493
00:23:21,792 --> 00:23:23,407
You lose my friend.
494
00:23:23,417 --> 00:23:25,032
3670 even.
495
00:23:25,042 --> 00:23:25,906
Hmmm.
496
00:23:25,917 --> 00:23:27,248
Must be a mistake somewhere.
497
00:23:28,667 --> 00:23:30,373
I guess I'll have to buy that pair.
498
00:23:30,375 --> 00:23:31,205
How much?
499
00:23:31,208 --> 00:23:32,414
$2.50 each.
500
00:23:32,417 --> 00:23:33,281
$5.
501
00:23:33,292 --> 00:23:34,292
$57
502
00:23:36,083 --> 00:23:37,289
well, that makes it right.
503
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
$3675.
504
00:23:42,417 --> 00:23:43,907
But that isn't all the secret, is it?
505
00:23:43,917 --> 00:23:46,829
Oh no, that's just the money
that's going to be stolen.
506
00:23:46,833 --> 00:23:48,198
Come inside, you'll be safer.
507
00:23:57,417 --> 00:23:58,202
Tickets, please.
508
00:23:58,208 --> 00:23:59,072
We'll stand right here.
509
00:23:59,083 --> 00:24:00,323
That's not permitted, sir.
510
00:24:00,333 --> 00:24:01,994
We're leaving in a few minutes.
511
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Shhh.
512
00:24:06,333 --> 00:24:07,493
Mr. Stevens.
513
00:24:07,500 --> 00:24:09,240
I don't want to leave in a few minutes.
514
00:24:09,250 --> 00:24:10,660
The show will be over.
515
00:24:10,667 --> 00:24:11,998
You mean madame melba?
516
00:24:12,000 --> 00:24:14,707
The big show isn't there,
it's here in the lobby.
517
00:24:14,708 --> 00:24:15,788
Shhh.
518
00:24:19,583 --> 00:24:20,914
Listen, Sylvia-
519
00:24:25,792 --> 00:24:27,532
- what is going to happen?
520
00:24:27,542 --> 00:24:29,203
There's going to be a hold up.
521
00:24:29,208 --> 00:24:30,539
What kind of a story is that?
522
00:24:30,542 --> 00:24:33,284
Three bandits will come into the lobby-
523
00:24:33,292 --> 00:24:35,157
- listen to the music.
524
00:24:35,167 --> 00:24:36,452
I can hear that later.
525
00:24:36,458 --> 00:24:37,789
No, it's going to happen right now.
526
00:24:37,792 --> 00:24:39,498
They'll pretend to ask for tickets,
527
00:24:39,500 --> 00:24:41,161
then one man will draw a pistol-
528
00:24:41,167 --> 00:24:42,167
- shhh.
529
00:25:23,417 --> 00:25:24,623
It happened.
530
00:25:24,625 --> 00:25:25,625
It happened!
531
00:25:31,917 --> 00:25:32,747
Hurry up, driver.
532
00:25:32,750 --> 00:25:33,580
Faster, faster!
533
00:25:33,583 --> 00:25:34,948
Why did you run away?
534
00:25:34,958 --> 00:25:37,495
To get my story in the first edition.
535
00:25:37,500 --> 00:25:39,206
I think you'd better let me out here.
536
00:25:39,208 --> 00:25:40,038
No, no, no.
537
00:25:40,042 --> 00:25:40,952
I need you.
538
00:25:40,958 --> 00:25:41,788
What for?
539
00:25:41,792 --> 00:25:42,872
The editor will think I'm faking.
540
00:25:42,875 --> 00:25:44,115
I have to have a withess.
541
00:25:44,125 --> 00:25:45,240
But Mr. Stevens, how did you know-
542
00:25:45,250 --> 00:25:48,162
- do you think you're the only
one who can read the future?
543
00:25:49,542 --> 00:25:50,542
Mr. Stevens.
544
00:25:54,417 --> 00:25:56,078
What kind of a
cock-and-bull story is this?
545
00:25:56,083 --> 00:25:57,698
Mr. Gordon, don't waste time.
546
00:25:57,708 --> 00:25:59,539
The papers are going to press any minute.
547
00:25:59,542 --> 00:26:00,873
What time did you say this happened?
548
00:26:00,875 --> 00:26:02,740
10 minutes ago, I was there
549
00:26:02,750 --> 00:26:04,240
are you trying to tell me you
wrote all this in 10 minutes?
550
00:26:04,250 --> 00:26:05,330
Don't ask questions.
551
00:26:05,333 --> 00:26:08,450
Please, if you have any
sense, print my story.
552
00:26:08,458 --> 00:26:09,743
You'll pick those up again.
553
00:26:10,750 --> 00:26:12,365
Miss Smith, tell him what you saw.
554
00:26:12,375 --> 00:26:14,491
Well, I didn't see anything.
555
00:26:14,500 --> 00:26:15,330
Ha.
556
00:26:15,333 --> 00:26:17,619
No, what I mean is, 1
was listening to melba and
557
00:26:17,625 --> 00:26:19,456
when Mr. Stevens pulled
me out it was all over.
558
00:26:19,458 --> 00:26:21,414
What was all over, young lady?
559
00:26:21,417 --> 00:26:23,658
Well, the things he wrote.
560
00:26:23,667 --> 00:26:24,497
Oh.
561
00:26:24,500 --> 00:26:25,330
I fired you once.
562
00:26:25,333 --> 00:26:26,573
Now, do I have to throw you out?
563
00:26:26,583 --> 00:26:28,119
It will be printed.
564
00:26:28,125 --> 00:26:29,615
You will see it on the front page.
565
00:26:29,625 --> 00:26:30,455
Don't worry.
566
00:26:30,458 --> 00:26:31,858
Everything's going to be all right.
567
00:26:33,042 --> 00:26:33,906
Hello inspector.
568
00:26:33,917 --> 00:26:34,997
Anything wrong?
569
00:26:35,000 --> 00:26:35,830
Plenty.
570
00:26:35,833 --> 00:26:37,619
There's been a hold up at the opera house
571
00:26:40,458 --> 00:26:41,664
hold the press!
572
00:26:41,667 --> 00:26:44,244
Copyist!
573
00:26:44,250 --> 00:26:45,080
Yes, sir.
574
00:26:45,083 --> 00:26:46,072
Set this up in paragraphs.
575
00:26:46,083 --> 00:26:47,744
Page one; Two columns square.
576
00:26:47,750 --> 00:26:48,580
Shoot it through.
577
00:26:48,583 --> 00:26:49,948
What's the headline, chief?
578
00:26:49,958 --> 00:26:51,994
How about "bandits
steal cash at opera house
579
00:26:52,000 --> 00:26:53,285
while melba sings"?
580
00:26:53,292 --> 00:26:54,122
That's it.
581
00:26:54,125 --> 00:26:58,155
By Lawrence Stevens.
582
00:26:58,167 --> 00:26:59,407
Yes, sir.
583
00:26:59,417 --> 00:27:02,250
I guess maybe I was a little hasty.
584
00:27:03,250 --> 00:27:05,115
Tell me now, how did you do it?
585
00:27:06,250 --> 00:27:07,080
I'll come back later and talk to you
586
00:27:07,083 --> 00:27:09,199
about that raise, chief.
587
00:27:09,208 --> 00:27:10,038
Thank you, inspector.
588
00:27:10,042 --> 00:27:11,498
You came just in the Nick of time.
589
00:27:11,500 --> 00:27:14,116
Stevens, we'd like to know
a little more about this.
590
00:27:14,125 --> 00:27:14,955
Sure, sure.
591
00:27:14,958 --> 00:27:16,038
But I can't identify the men.
592
00:27:16,042 --> 00:27:18,249
I didn't see their faces.
593
00:27:18,250 --> 00:27:19,080
I see.
594
00:27:19,083 --> 00:27:21,324
You know everything about
the job except who they were.
595
00:27:22,208 --> 00:27:24,119
That's just about the size of it.
596
00:27:24,125 --> 00:27:25,125
Yes I see.
597
00:27:27,667 --> 00:27:28,497
Is this the man?
598
00:27:28,500 --> 00:27:29,330
Yes sir, that's him.
599
00:27:29,333 --> 00:27:31,574
Now wait a minute, you
can't talk to me like that.
600
00:27:31,583 --> 00:27:32,413
Shut up
601
00:27:32,417 --> 00:27:33,577
take it easy, inspector.
602
00:27:33,583 --> 00:27:35,744
Stevens is the best reporter I've got.
603
00:27:35,750 --> 00:27:37,286
I wanna find out what he was doing
604
00:27:37,292 --> 00:27:39,578
at the opera house during the holdup.
605
00:27:39,583 --> 00:27:42,495
I took this young lady
to the melba concert.
606
00:27:42,500 --> 00:27:44,491
You don't need to be modest, Larry.
607
00:27:44,500 --> 00:27:45,580
Tell him the truth.
608
00:27:45,583 --> 00:27:47,198
You told me this morning
what would happen.
609
00:27:47,208 --> 00:27:49,199
Just what I figured.
610
00:27:49,208 --> 00:27:51,039
Oh but please, he
didn't do anything wrong.
611
00:27:51,042 --> 00:27:52,873
I was there with him.
612
00:27:52,875 --> 00:27:54,615
I'll question you later, young woman.
613
00:27:54,625 --> 00:27:56,081
Please wait outside.
614
00:27:56,083 --> 00:27:57,198
Keep your hands off of that young lady.
615
00:27:57,208 --> 00:27:58,288
She had nothing to do with this-
616
00:27:58,292 --> 00:27:59,122
- just a minute.
617
00:27:59,125 --> 00:28:00,490
Just how long have you
been tied up with this gang?
618
00:28:00,500 --> 00:28:01,330
What gang?
619
00:28:01,333 --> 00:28:02,288
The four men who pulled this hold-up.
620
00:28:02,292 --> 00:28:03,498
There were only three.
621
00:28:03,500 --> 00:28:04,330
There were four.
622
00:28:04,333 --> 00:28:05,163
You were the fourth
623
00:28:05,167 --> 00:28:06,327
I said there were only,
don't pull me like that.
624
00:28:06,333 --> 00:28:07,163
Now look, Stevens,
625
00:28:07,167 --> 00:28:08,998
you're not as smart as you think you are.
626
00:28:18,333 --> 00:28:19,368
By Lawrence Stevens.
627
00:28:19,375 --> 00:28:20,535
His first day as a reporter
628
00:28:20,542 --> 00:28:22,078
and he gets his name on the front page.
629
00:28:22,083 --> 00:28:24,574
He's got a great future
when he gets out of jail.
630
00:28:25,583 --> 00:28:26,993
You think they can put him in jail?
631
00:28:27,000 --> 00:28:28,331
Of course they can.
632
00:28:28,333 --> 00:28:29,163
But what for?
633
00:28:29,167 --> 00:28:30,077
For being an accomplice.
634
00:28:30,083 --> 00:28:30,947
Don't worry.
635
00:28:30,958 --> 00:28:33,290
He won't get more than five or 10 years.
636
00:28:33,292 --> 00:28:34,407
With a good lawyer.
637
00:28:34,417 --> 00:28:36,658
Why don't you have dinner
with me and we'll talk about it.
638
00:28:36,667 --> 00:28:39,329
Yeah, we'll all talk about it.
639
00:28:39,333 --> 00:28:41,244
Stevens, you're the most
stubborn man I've ever known.
640
00:28:41,250 --> 00:28:44,447
Now, what were names
of these three fellas.
641
00:28:44,458 --> 00:28:45,789
I'll put you in jail Stevens for the rest
642
00:28:45,792 --> 00:28:47,453
of your natural life
643
00:28:47,458 --> 00:28:48,823
if you don't tell me the truth
644
00:28:48,833 --> 00:28:50,494
Larry, for heavens
sake tell him the truth.
645
00:28:50,500 --> 00:28:51,410
Mr. Gordon, where's pop Benson?
646
00:28:51,417 --> 00:28:52,827
Stop asking that!
647
00:28:53,875 --> 00:28:56,491
Look, how did you know that this hold-up
648
00:28:56,500 --> 00:28:58,081
was going to happen?
649
00:28:58,083 --> 00:29:01,120
All right, t'll tell you
but you won't believe me.
650
00:29:01,125 --> 00:29:03,457
I read it in a newspaper last night.
651
00:29:03,458 --> 00:29:05,119
What newspaper?
652
00:29:05,125 --> 00:29:06,865
Today's "evening news".
653
00:29:07,958 --> 00:29:09,073
Stop this tomfoolery!
654
00:29:10,042 --> 00:29:11,452
Wait, I'll prove it to you.
655
00:29:18,875 --> 00:29:19,705
Look, here it is.
656
00:29:19,708 --> 00:29:21,073
Isn't that today's newspaper?
657
00:29:23,208 --> 00:29:25,620
Well I'm asking you isn't
that today's newspaper?
658
00:29:26,583 --> 00:29:27,743
And what is this?
659
00:29:27,750 --> 00:29:29,456
But they were all just printed today.
660
00:29:29,458 --> 00:29:30,868
I got mine last night.
661
00:29:31,792 --> 00:29:35,740
Larry, a joke is a joke
but don't carry it too far.
662
00:29:35,750 --> 00:29:36,660
Let's go to headquarters.
663
00:29:36,667 --> 00:29:37,907
Oh please, please!
664
00:29:39,375 --> 00:29:41,081
Please, he's done nothing wrong.
665
00:29:41,083 --> 00:29:42,163
I know he hasn't.
666
00:29:42,167 --> 00:29:44,032
You keep out of this, young woman.
667
00:29:45,417 --> 00:29:47,282
Now one last chance.
668
00:29:47,292 --> 00:29:50,159
How did you know the
hold-up was going to happen?
669
00:29:51,625 --> 00:29:52,705
I read it in that-
670
00:29:52,708 --> 00:29:53,708
- shut up!
671
00:29:54,500 --> 00:29:55,364
Get him out of here.
672
00:29:55,375 --> 00:29:57,661
- Come on.
- Wait, I told him
673
00:29:58,542 --> 00:30:01,033
what was going to happen
at the opera house.
674
00:30:01,042 --> 00:30:02,031
Take him away, take him away!
675
00:30:02,042 --> 00:30:03,907
Sylvia, you can't help me.
676
00:30:03,917 --> 00:30:06,829
Inspector, don't believe
a word she says to you.
677
00:30:06,833 --> 00:30:10,075
How did you know about
this hold-up young woman?
678
00:30:10,083 --> 00:30:14,156
Sometimes I see things
that are going to happen.
679
00:30:14,167 --> 00:30:16,328
Can you see what's going to happen now?
680
00:30:17,583 --> 00:30:19,494
Well, you're coming along with us.
681
00:30:30,583 --> 00:30:31,413
Did she show up yet?
682
00:30:31,417 --> 00:30:32,372
No and I can't understand it.
683
00:30:32,375 --> 00:30:33,490
She has never been late.
684
00:30:33,500 --> 00:30:34,330
Too bad.
685
00:30:34,333 --> 00:30:36,870
Mr. beckstein here is
scouting for barnum & Bailey.
686
00:30:36,875 --> 00:30:38,160
Mr. beckstein.
687
00:30:38,167 --> 00:30:39,532
Gee, what a thrill.
688
00:30:39,542 --> 00:30:40,782
It's been the dream of my life to go
689
00:30:40,792 --> 00:30:41,907
on tour with you people.
690
00:30:41,917 --> 00:30:44,874
I'm afraid we aren't
interested in mind reading acts.
691
00:30:44,875 --> 00:30:46,285
They come a dime a dozen.
692
00:30:46,292 --> 00:30:47,372
But mine is sensational.
693
00:30:47,375 --> 00:30:48,581
I can't wait.
694
00:30:48,583 --> 00:30:49,493
Wait Mr. beckstein.
695
00:30:49,500 --> 00:30:50,910
Here she comes now.
696
00:30:50,917 --> 00:30:51,952
Where have you been?
697
00:30:51,958 --> 00:30:53,368
Sorry uncle Oscar, it's not my fault.
698
00:30:53,375 --> 00:30:54,455
Listen, Mr. beckstein is here
699
00:30:54,458 --> 00:30:55,288
from barnum & Bailey's, now come on
700
00:30:55,292 --> 00:30:56,907
get on your clothes in
there we're on right away.
701
00:30:56,917 --> 00:30:57,747
Hurry up!
702
00:30:57,750 --> 00:30:59,456
Don't stall, you hear!
703
00:30:59,458 --> 00:31:00,914
Oh gee, Mr. beckstein.
704
00:31:00,917 --> 00:31:03,078
You know, when I was
a young kid this high-
705
00:31:03,083 --> 00:31:05,074
- one moment, cigolini.
706
00:31:05,083 --> 00:31:05,947
What do you want?
707
00:31:05,958 --> 00:31:07,494
Just a little information.
708
00:31:07,500 --> 00:31:09,456
I'm also interested in your act.
709
00:31:09,458 --> 00:31:10,914
You hear that Mr. beckstein?
710
00:31:10,917 --> 00:31:12,453
You've got some competition.
711
00:31:12,458 --> 00:31:14,164
The young lady tells me
you can read the future.
712
00:31:14,167 --> 00:31:14,952
Is that right?
713
00:31:14,958 --> 00:31:15,947
Future?
714
00:31:15,958 --> 00:31:16,947
Past, present and future!
715
00:31:16,958 --> 00:31:18,414
Then you could have
predicted what happened today?
716
00:31:18,417 --> 00:31:20,248
Why, sure, sure, anything.
717
00:31:20,250 --> 00:31:21,956
Then your niece was telling the truth
718
00:31:21,958 --> 00:31:23,289
when she said you predicted this.
719
00:31:23,292 --> 00:31:24,327
Sure, sure.
720
00:31:27,417 --> 00:31:28,953
Oh, sure, we predicted this.
721
00:31:28,958 --> 00:31:30,573
It happens all the time.
722
00:31:30,583 --> 00:31:32,949
Now are you going to stay and
see our act, Mr. beckstein?
723
00:31:32,958 --> 00:31:33,788
I think I will.
724
00:31:33,792 --> 00:31:35,532
That's great, I know
you're going to like it.
725
00:31:35,542 --> 00:31:36,827
You're very busy.
726
00:31:36,833 --> 00:31:38,243
I'll see you after the performance.
727
00:31:38,250 --> 00:31:39,080
Thanks.
728
00:31:39,083 --> 00:31:41,119
Say, by the way, what were
you doing with my niece?
729
00:31:41,125 --> 00:31:43,537
I'm police inspector mulrooney.
730
00:31:43,542 --> 00:31:44,622
Police?
731
00:31:44,625 --> 00:31:45,785
And if I were you, the next time I
732
00:31:45,792 --> 00:31:47,498
made a prediction like this,
733
00:31:47,500 --> 00:31:49,411
I would inform the police.
734
00:31:49,417 --> 00:31:50,953
You'll find it safer.
735
00:32:05,042 --> 00:32:06,452
Professor cigolini,
736
00:32:07,875 --> 00:32:10,491
how about predicting
something that will happen now
737
00:32:10,500 --> 00:32:11,831
tonight or tomorrow?
738
00:32:13,917 --> 00:32:16,249
Senor, my medium is far sighted.
739
00:32:16,250 --> 00:32:18,957
Things that are too close
sometimes are out of focus.
740
00:32:18,958 --> 00:32:21,415
Then how did she predict the hold-up
741
00:32:21,417 --> 00:32:22,748
that took place today?
742
00:32:25,667 --> 00:32:28,204
You're right my friend, I forgot.
743
00:32:28,208 --> 00:32:30,449
Sometimes she can see things like that.
744
00:32:30,458 --> 00:32:31,368
Sometimes?
745
00:32:31,375 --> 00:32:32,490
What about now?
746
00:32:33,667 --> 00:32:35,749
I'm sorry but our time is up.
747
00:32:35,750 --> 00:32:37,786
You'll have to ask that
question some other time.
748
00:32:41,750 --> 00:32:42,865
Will something happen tonight?
749
00:32:42,875 --> 00:32:43,739
A crime?
750
00:32:43,750 --> 00:32:46,241
Fire, theft, murder or
something like that?
751
00:32:47,667 --> 00:32:49,453
Sylvia, I know you are very tired but
752
00:32:49,458 --> 00:32:51,824
do you see anything
going to happen tonight?
753
00:32:51,833 --> 00:32:53,789
I can't hear you.
754
00:32:53,792 --> 00:32:56,158
I told you she was very
tired she can't even hear me.
755
00:32:56,167 --> 00:32:57,247
Speak louder!
756
00:33:00,042 --> 00:33:01,407
Sylvia try, try hard.
757
00:33:01,417 --> 00:33:03,328
What do you see?
758
00:33:03,333 --> 00:33:04,664
I see nothing.
759
00:33:06,375 --> 00:33:07,956
That shows it's a moonless night.
760
00:33:07,958 --> 00:33:09,789
How can anybody see anything in the dark.
761
00:33:09,792 --> 00:33:12,499
Thank you, professor,
I am not in the dark.
762
00:33:12,500 --> 00:33:14,582
I see an open and shut case.
763
00:33:16,125 --> 00:33:16,955
Wait a minute, senor.
764
00:33:16,958 --> 00:33:18,289
Wait.
765
00:33:18,292 --> 00:33:21,204
Now, now I see in the darkness.
766
00:33:21,208 --> 00:33:22,664
It is night.
767
00:33:22,667 --> 00:33:24,498
Yes, tonight.
768
00:33:24,500 --> 00:33:26,411
I see a river, a bridge.
769
00:33:26,417 --> 00:33:28,408
I see a woman walking.
770
00:33:28,417 --> 00:33:29,702
Then what happens?
771
00:33:29,708 --> 00:33:31,118
She jumps.
772
00:33:31,125 --> 00:33:32,706
She's in the water.
773
00:33:32,708 --> 00:33:34,039
She goes under.
774
00:33:35,625 --> 00:33:37,365
I don't see her anymore.
775
00:33:56,875 --> 00:33:58,285
All you've got to do is talk, son,
776
00:33:58,292 --> 00:33:59,998
and you'll be out of here.
777
00:34:00,000 --> 00:34:03,242
Just tell us where we can
collar them desperados.
778
00:34:03,250 --> 00:34:04,285
Try and remember.
779
00:34:04,292 --> 00:34:05,532
I tell you I don't know.
780
00:34:06,875 --> 00:34:09,036
I'll be outside if
you want to talk to me.
781
00:34:09,958 --> 00:34:10,958
Think it over.
782
00:34:19,667 --> 00:34:22,500
It wasn't worth 10
years of your life, was it?
783
00:34:24,125 --> 00:34:25,490
Pop!
784
00:34:25,500 --> 00:34:26,330
Pop, where have you been?
785
00:34:26,333 --> 00:34:27,163
I've been looking all over for you
786
00:34:27,167 --> 00:34:29,328
oh just around, my boy.
787
00:34:29,333 --> 00:34:31,164
Did I meet you last
night or did I dream it?
788
00:34:31,167 --> 00:34:32,828
Tell me, did you give me a newspaper?
789
00:34:32,833 --> 00:34:35,666
It didn't do you any good did it, Larry?
790
00:34:35,667 --> 00:34:36,497
Oh pop, I'm in a jam.
791
00:34:36,500 --> 00:34:37,330
Nobody believes me.
792
00:34:37,333 --> 00:34:39,289
I can't get out of here
793
00:34:39,292 --> 00:34:40,247
why don't you say something?
794
00:34:40,250 --> 00:34:42,036
What are you looking at me like that for?
795
00:34:42,042 --> 00:34:44,829
I'm kinda surprised to
see you here, that's all.
796
00:34:44,833 --> 00:34:47,449
I figured you'd be on your
way to the river by this time.
797
00:34:47,458 --> 00:34:50,200
You ought to be there a
little after midnight.
798
00:34:50,208 --> 00:34:51,072
You've got to be.
799
00:34:51,083 --> 00:34:52,323
Who says so?
800
00:34:52,333 --> 00:34:53,869
Why, I just read it.
801
00:34:53,875 --> 00:34:55,490
Don't tell me that's
the next tomorrow's paper.
802
00:34:55,500 --> 00:34:57,161
Isn't that what you want?
803
00:34:57,167 --> 00:34:58,167
Nol
804
00:35:01,500 --> 00:35:02,956
you want to tell me something?
805
00:35:02,958 --> 00:35:03,822
Nol
806
00:35:03,833 --> 00:35:05,164
yes!
807
00:35:05,167 --> 00:35:06,532
Maybe, wait.
808
00:35:10,583 --> 00:35:13,450
Pop, does it say anything in
the paper about those bandits?
809
00:35:15,833 --> 00:35:17,073
Here it is.
810
00:35:17,083 --> 00:35:17,993
They've been arrested.
811
00:35:18,000 --> 00:35:18,830
When were they?
812
00:35:18,833 --> 00:35:20,118
Where?
813
00:35:20,125 --> 00:35:21,956
Tomorrow morning in the union bank.
814
00:35:21,958 --> 00:35:24,165
The police were waiting for them.
815
00:35:24,167 --> 00:35:25,327
You wrote that!
816
00:35:30,958 --> 00:35:31,788
What about me?
817
00:35:31,792 --> 00:35:33,328
Oh, you'll be a hero.
818
00:35:33,333 --> 00:35:34,243
For telling the police?
819
00:35:34,250 --> 00:35:35,365
No.
820
00:35:36,458 --> 00:35:38,744
I better read it to you.
821
00:35:38,750 --> 00:35:41,492
"Unknown woman makes suicide leap.
822
00:35:41,500 --> 00:35:44,663
Jumps to death from 9th street bridge.
823
00:35:44,667 --> 00:35:46,373
Larry Stevens,
824
00:35:46,375 --> 00:35:47,660
"evening news" reporter,
825
00:35:48,958 --> 00:35:52,906
makes heroic attempt at rescue in river.
826
00:35:52,917 --> 00:35:54,532
Body not yet recovered
827
00:35:54,542 --> 00:35:56,373
shortly after midnight-"
828
00:35:56,375 --> 00:35:57,455
now I don't believe a word of it.
829
00:35:57,458 --> 00:35:59,574
Why, it says so here.
830
00:35:59,583 --> 00:36:01,039
But I'm being held here.
831
00:36:01,042 --> 00:36:02,327
I can't get away.
832
00:36:02,333 --> 00:36:04,073
Even if I could I wouldn't go to the river
833
00:36:04,083 --> 00:36:05,994
even if I did I wouldn't jump in.
834
00:36:06,000 --> 00:36:07,490
What kind of monkey do you think I am,
835
00:36:07,500 --> 00:36:08,740
to risk my life for a woman I don't know
836
00:36:08,750 --> 00:36:10,741
when I do know she can't be saved.
837
00:36:11,708 --> 00:36:13,369
Don't ask me, my boy.
838
00:36:13,375 --> 00:36:14,785
I'm no prophet.
839
00:36:14,792 --> 00:36:16,157
I'm just reading this.
840
00:36:16,167 --> 00:36:16,997
Enough, enough.
841
00:36:17,000 --> 00:36:18,956
I never want to hear of that paper again.
842
00:36:19,875 --> 00:36:20,864
You hollering for me?
843
00:36:20,875 --> 00:36:23,366
No, get outta here and leave me alone.
844
00:36:23,375 --> 00:36:26,117
Look, if you let me out
I'll tell you where you
845
00:36:26,125 --> 00:36:27,160
can get those bandits.
846
00:36:27,167 --> 00:36:28,373
Now we're getting somewhere.
847
00:36:28,375 --> 00:36:29,455
Tomorrow morning at the union bank.
848
00:36:29,458 --> 00:36:31,744
All you have to do is wait for them.
849
00:36:31,750 --> 00:36:32,750
Come along, mister.
850
00:36:41,583 --> 00:36:42,493
All right, Stevens.
851
00:36:42,500 --> 00:36:43,740
All right.
852
00:36:43,750 --> 00:36:45,741
We'll be waiting at the bank.
853
00:36:45,750 --> 00:36:47,991
But if you're fooling us,
remember we know where
854
00:36:48,000 --> 00:36:49,490
to pick you up.
855
00:36:49,500 --> 00:36:50,785
You can go now.
856
00:36:50,792 --> 00:36:52,498
Thanks, inspector.
857
00:36:52,500 --> 00:36:53,706
Where's miss Smith?
858
00:36:53,708 --> 00:36:55,369
I owe her an apology.
859
00:36:56,500 --> 00:37:00,288
Miss Smith disappeared
after the show, Mr. Stevens.
860
00:37:00,292 --> 00:37:02,749
Her uncle says he don't
know where she's gone.
861
00:37:02,750 --> 00:37:03,830
That's right, I don't know.
862
00:37:03,833 --> 00:37:04,948
But he knows.
863
00:37:04,958 --> 00:37:06,823
Listen, this guy's
trying to steal my niece.
864
00:37:06,833 --> 00:37:08,323
She's infatuated with him.
865
00:37:08,333 --> 00:37:09,322
Say that again please.
866
00:37:09,333 --> 00:37:10,869
Listen you, you whippersnapper
I'll hit you over the head-
867
00:37:10,875 --> 00:37:14,163
- all right, shut up the both of you.
868
00:37:14,167 --> 00:37:16,078
Before you go Stevens,
869
00:37:16,083 --> 00:37:18,119
I'd like to get to the bottom of this.
870
00:37:18,125 --> 00:37:20,912
At what time did the girl
tell you about the hold-up?
871
00:37:20,917 --> 00:37:21,872
She didn't tell me at all.
872
00:37:21,875 --> 00:37:22,705
Of course she didn't.
873
00:37:22,708 --> 00:37:24,118
Now you're lying.
874
00:37:24,125 --> 00:37:24,955
Listen, I aint lying.
875
00:37:24,958 --> 00:37:26,573
A couple of hours ago you admitted it.
876
00:37:26,583 --> 00:37:28,289
I didn't know you was a police inspector
877
00:37:28,292 --> 00:37:29,407
oh, I see.
878
00:37:29,417 --> 00:37:30,247
You don't understand.
879
00:37:30,250 --> 00:37:31,660
I was just putting on
an act for beckstein.
880
00:37:31,667 --> 00:37:33,032
That's barnum & baileys big man.
881
00:37:33,042 --> 00:37:34,202
Don't you understand?
882
00:37:34,208 --> 00:37:35,038
How could you,
883
00:37:35,042 --> 00:37:35,997
you're an intelligent man?
884
00:37:36,000 --> 00:37:37,581
How could you believe that
we could predict anything
885
00:37:37,583 --> 00:37:38,868
that we don't know nothing about?
886
00:37:38,875 --> 00:37:40,411
And by the way, who heard the prediction?
887
00:37:40,417 --> 00:37:41,247
Did you hear it?
888
00:37:41,250 --> 00:37:42,456
I didn't.
889
00:37:42,458 --> 00:37:45,040
No, but I did hear
the prediction tonight?
890
00:37:45,042 --> 00:37:46,703
Ah, that's bunk inspector.
891
00:37:46,708 --> 00:37:47,538
Bunk!
892
00:37:47,542 --> 00:37:49,407
How could she know anything
about a bridge and a river
893
00:37:49,417 --> 00:37:50,702
and a woman committing suicide?
894
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Now, how could she?
895
00:37:52,792 --> 00:37:54,908
Did Sylvia say that?
896
00:37:56,167 --> 00:37:56,952
Shut up.
897
00:37:56,958 --> 00:37:58,368
She was just trying to get
us out of a tight hole.
898
00:37:58,375 --> 00:37:59,330
You too.
899
00:37:59,333 --> 00:38:00,914
Bridge, river?
900
00:38:02,792 --> 00:38:05,534
Did she say the body would never be found?
901
00:38:05,542 --> 00:38:06,497
She didn't say that.
902
00:38:06,500 --> 00:38:08,331
Now... she didn't know.
903
00:38:10,875 --> 00:38:11,864
What is this nonsense?
904
00:38:11,875 --> 00:38:12,739
Don't let that guy get away.
905
00:38:12,750 --> 00:38:14,411
You'd keep him in here
if you know your business.
906
00:38:14,417 --> 00:38:17,124
If I know my business,
you're coming with me.
907
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
- Wait.
- Come on.
908
00:38:37,708 --> 00:38:38,823
What happened?
909
00:38:38,833 --> 00:38:39,663
What's the matter?
910
00:38:39,667 --> 00:38:41,032
A woman just jumped in the river!
911
00:38:41,042 --> 00:38:42,042
I saw her!
912
00:38:44,333 --> 00:38:45,448
Save her, save her!
913
00:38:45,458 --> 00:38:48,450
- Somebody better dive in.
- That's the idea.
914
00:38:49,958 --> 00:38:50,993
Go ahead, jump.
915
00:38:51,000 --> 00:38:52,240
I can't swim.
916
00:38:52,250 --> 00:38:53,080
I can't either.
917
00:38:53,083 --> 00:38:54,072
Neither can I.
918
00:38:54,083 --> 00:38:55,619
Officer, officer.
919
00:38:56,917 --> 00:38:57,747
Can you see her?
920
00:38:57,750 --> 00:38:59,286
No, no we can't see anything.
921
00:39:00,583 --> 00:39:02,824
Then there is no use for me diving in.
922
00:39:02,833 --> 00:39:04,164
I better get a boat.
923
00:39:04,167 --> 00:39:05,782
Oh, hurry, officer.
924
00:39:05,792 --> 00:39:06,792
Hurry!
925
00:39:08,250 --> 00:39:09,706
Did she do it?
926
00:39:09,708 --> 00:39:11,118
Now, don't get excited.
927
00:39:11,125 --> 00:39:11,955
We'll save her.
928
00:39:11,958 --> 00:39:13,118
Oh, I know you won't.
929
00:39:13,125 --> 00:39:13,955
You know, eh?
930
00:39:13,958 --> 00:39:14,788
Are you her husband?
931
00:39:14,792 --> 00:39:16,407
- No, let me go.
- Wait.
932
00:39:16,417 --> 00:39:17,827
Just who are you anyway?
933
00:39:17,833 --> 00:39:18,663
Larry Stevens.
934
00:39:18,667 --> 00:39:19,667
"Evening news".
935
00:39:25,917 --> 00:39:27,327
What a man!
936
00:39:27,333 --> 00:39:28,163
If I could swim, I'd do it too.
937
00:39:28,167 --> 00:39:28,997
What was his name?
938
00:39:29,000 --> 00:39:29,830
Stevens.
939
00:39:29,833 --> 00:39:30,663
"Evening news".
940
00:39:30,667 --> 00:39:32,749
What they won't do to get a story!
941
00:39:41,292 --> 00:39:42,532
Sylvia, Sylvia!
942
00:39:44,542 --> 00:39:45,542
Larry.
943
00:39:46,750 --> 00:39:47,614
What are you doing here?
944
00:39:47,625 --> 00:39:48,956
Now you've spoiled everything.
945
00:39:48,958 --> 00:39:51,415
Sylvia darling, I
knew you were in danger.
946
00:39:51,417 --> 00:39:52,327
I wasn't.
947
00:39:52,333 --> 00:39:54,619
I was just trying to save you.
948
00:39:54,625 --> 00:39:57,241
It looks like we were both
trying to save each other.
949
00:40:03,792 --> 00:40:05,248
I had to make a prediction
950
00:40:05,250 --> 00:40:08,242
and I had to make it look
like it really happened.
951
00:40:08,250 --> 00:40:10,115
Oh you wonderful,
foolish little darling.
952
00:40:10,125 --> 00:40:12,332
Yes, but I didn't know-
953
00:40:12,333 --> 00:40:13,789
- you didn't know what?
954
00:40:13,792 --> 00:40:16,534
That the water would be so cold.
955
00:40:18,250 --> 00:40:19,956
Now I know the newspaper was wrong.
956
00:40:19,958 --> 00:40:20,993
Newspaper?
957
00:40:21,000 --> 00:40:22,240
Oh, never mind.
958
00:40:22,250 --> 00:40:23,205
You're here alive.
959
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
I found you.
960
00:40:32,292 --> 00:40:33,828
There's the boat.
961
00:40:35,083 --> 00:40:36,323
Look!
962
00:40:36,333 --> 00:40:37,243
Her hat floating.
963
00:40:37,250 --> 00:40:38,831
Her hat maybe, but the
girl must have gone down
964
00:40:38,833 --> 00:40:39,913
like a stone.
965
00:40:41,083 --> 00:40:42,869
Let's go on further.
966
00:40:42,875 --> 00:40:43,705
Yeah, no hurry.
967
00:40:43,708 --> 00:40:46,996
It'll be just another case
of body not recovered.
968
00:40:47,000 --> 00:40:48,240
Did you hear that?
969
00:40:48,250 --> 00:40:49,080
Shhh.
970
00:40:49,083 --> 00:40:50,448
That's what I want them to think.
971
00:40:50,458 --> 00:40:52,699
"Body not recovered”
972
00:40:52,708 --> 00:40:53,948
gee whizz!
973
00:40:53,958 --> 00:40:55,073
And if I get it that'll be the headline.
974
00:40:55,083 --> 00:40:56,698
What if they find me here.
975
00:40:56,708 --> 00:40:57,788
Don't worry, they won't.
976
00:40:57,792 --> 00:40:58,907
I know they won't.
977
00:41:20,208 --> 00:41:21,744
Now you can put me down.
978
00:41:21,750 --> 00:41:23,911
No, no you're dripping wet.
979
00:41:23,917 --> 00:41:26,909
How can I explain a
girl's tax in the hallway?
980
00:41:26,917 --> 00:41:28,032
Open the door.
981
00:41:40,375 --> 00:41:41,205
Sylvia?
982
00:41:41,208 --> 00:41:43,039
All right, you can come in now.
983
00:41:45,292 --> 00:41:46,702
Hey, you're just a
little thing aren't you.
984
00:41:46,708 --> 00:41:48,744
I feel perfectly silly
985
00:41:48,750 --> 00:41:50,661
how can I go home like this?
986
00:41:50,667 --> 00:41:52,248
There's nobody on the
street this time of night
987
00:41:52,250 --> 00:41:54,161
and besides, you look very respectable.
988
00:41:55,917 --> 00:41:56,917
You heed a shave.
989
00:41:57,917 --> 00:41:59,498
What's the matter with your tie?
990
00:41:59,500 --> 00:42:02,697
I nearly choked myself trying
to tie it the way you do.
991
00:42:02,708 --> 00:42:04,619
Let me do it.
992
00:42:04,625 --> 00:42:05,455
Ouch.
993
00:42:05,458 --> 00:42:06,288
Sorry.
994
00:42:06,292 --> 00:42:08,874
Look, you take both
ends like this, you see?
995
00:42:08,875 --> 00:42:10,206
And you put right over left.
996
00:42:11,792 --> 00:42:14,033
No, you cross left over right
997
00:42:16,083 --> 00:42:17,823
I'm all mixed up
998
00:42:17,833 --> 00:42:20,290
oh, it's backwards for me, come over here.
999
00:42:21,625 --> 00:42:23,161
Now, that's better.
1000
00:42:23,167 --> 00:42:23,997
Watch closely.
1001
00:42:24,000 --> 00:42:26,412
You might have to do this
for your husband some day.
1002
00:42:28,458 --> 00:42:30,414
You know, on you this suit looks good.
1003
00:42:30,417 --> 00:42:31,827
It's the first time I've liked it
1004
00:42:32,917 --> 00:42:34,532
I'm sorry, I looked in the closet
1005
00:42:35,417 --> 00:42:37,578
and couldn't find a girls dress any place.
1006
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
I should hope not.
1007
00:42:39,833 --> 00:42:41,949
As a matter of fact, I don't care.
1008
00:42:41,958 --> 00:42:44,870
Well I'm glad you're
not the jealous type.
1009
00:42:44,875 --> 00:42:46,661
What would I be jealous of?
1010
00:42:46,667 --> 00:42:49,204
Well if you cared at all
I'd have to tell you that
1011
00:42:50,500 --> 00:42:52,286
I'm a very busy character.
1012
00:42:52,292 --> 00:42:54,908
I haven't got time to
be interested in girls.
1013
00:42:54,917 --> 00:42:55,827
Oh.
1014
00:42:55,833 --> 00:42:57,414
Last night in the cab
you didn't act like a man
1015
00:42:57,417 --> 00:42:59,203
who's not interested in girls.
1016
00:42:59,208 --> 00:43:00,823
Last night?
1017
00:43:00,833 --> 00:43:02,369
Great Scott!
1018
00:43:02,375 --> 00:43:04,240
What?
1019
00:43:04,250 --> 00:43:06,036
Was it only last night we met.
1020
00:43:11,167 --> 00:43:13,453
You mean to tell me, all
this happened since last night?
1021
00:43:13,458 --> 00:43:16,905
Sure, I met the old man on
the way home after I left you.
1022
00:43:16,917 --> 00:43:19,624
Give me your newspaper
I want to read it.
1023
00:43:19,625 --> 00:43:20,785
Oh, he didn't give it to me tonight,
1024
00:43:20,792 --> 00:43:22,578
he only read it to me.
1025
00:43:22,583 --> 00:43:25,541
Well, the old man was
outside the window and I,
1026
00:43:25,542 --> 00:43:26,372
oh, what's the use?
1027
00:43:26,375 --> 00:43:27,239
Nobody believes us.
1028
00:43:27,250 --> 00:43:30,117
Larry, you have a wonderful imagination.
1029
00:43:30,125 --> 00:43:31,615
You ought to join our act.
1030
00:43:31,625 --> 00:43:33,741
Maybe you could read a
number inside a watch.
1031
00:43:33,750 --> 00:43:36,116
By the way, how do you do that trick?
1032
00:43:36,125 --> 00:43:38,957
We magicians never reveal our secrets.
1033
00:43:38,958 --> 00:43:40,198
Right, Larry?
1034
00:43:40,208 --> 00:43:43,780
But I have no secrets,
I'm telling you the truth.
1035
00:43:43,792 --> 00:43:45,498
Last night, when the old man gave me
1036
00:43:45,500 --> 00:43:46,956
the paper I didn't even read it,
1037
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
but this morning-
1038
00:43:54,125 --> 00:43:55,114
- Larry!
1039
00:43:55,125 --> 00:43:56,661
Hmmm.
1040
00:43:56,667 --> 00:43:58,157
Oh Larry, this is awful.
1041
00:43:58,167 --> 00:43:59,202
I fell asleep.
1042
00:43:59,208 --> 00:44:00,163
Did you?
1043
00:44:00,167 --> 00:44:01,202
Why didn't you wake me?
1044
00:44:01,208 --> 00:44:03,699
I guess I was dreaming too.
1045
00:44:03,708 --> 00:44:05,824
Besides, your shoes aren't dry yet.
1046
00:44:05,833 --> 00:44:08,905
I can't wait any longer,
I'll have to put them on
1047
00:44:10,542 --> 00:44:12,874
oh, it's shrunk.
1048
00:44:15,458 --> 00:44:16,538
Oh.
1049
00:44:16,542 --> 00:44:17,657
Oh, darn.
1050
00:44:17,667 --> 00:44:18,667
What do I do now?
1051
00:44:22,708 --> 00:44:24,369
No, no don't get out.
1052
00:44:24,375 --> 00:44:25,205
Please go.
1053
00:44:25,208 --> 00:44:26,208
Don't stay here.
1054
00:44:27,042 --> 00:44:27,997
What's the matter?
1055
00:44:28,000 --> 00:44:28,830
My key.
1056
00:44:28,833 --> 00:44:29,663
Have you lost it?
1057
00:44:29,667 --> 00:44:31,407
I left it in my purse
in the dressing room.
1058
00:44:31,417 --> 00:44:32,953
What about your window?
1059
00:44:32,958 --> 00:44:34,539
Thank goodness I left that unlocked.
1060
00:44:34,542 --> 00:44:35,372
I'll help you.
1061
00:44:35,375 --> 00:44:36,239
No, no please.
1062
00:44:36,250 --> 00:44:38,411
Please go, the cab man is watching.
1063
00:44:38,417 --> 00:44:39,873
Are you sure you can make it?
1064
00:44:39,875 --> 00:44:41,991
Yes, yes goodnight.
1065
00:44:42,000 --> 00:44:43,740
You can go now.
1066
00:44:43,750 --> 00:44:45,365
Yes, sir.
1067
00:44:45,375 --> 00:44:46,375
Goodnight.
1068
00:45:36,458 --> 00:45:37,948
What's the trouble, Mrs. o'Connor?
1069
00:45:37,958 --> 00:45:38,868
It's a burglar.
1070
00:45:38,875 --> 00:45:41,082
I just seen him climb
into miss Sylvia's window.
1071
00:45:42,500 --> 00:45:43,785
Did you call cigolini?
1072
00:45:43,792 --> 00:45:45,032
He's not in his room.
1073
00:45:45,042 --> 00:45:47,328
Be careful with that
thing it might go off.
1074
00:45:47,333 --> 00:45:48,823
I don't like to handle it.
1075
00:45:48,833 --> 00:45:51,040
- Oh, give it to me.
- Sure.
1076
00:45:51,042 --> 00:45:52,282
A burglar!
1077
00:45:52,292 --> 00:45:53,122
What are we going to do?
1078
00:45:53,125 --> 00:45:53,955
Don't make a sound.
1079
00:45:53,958 --> 00:45:55,073
Maybe he'll go away
1080
00:45:55,083 --> 00:45:56,539
he'd go a whole lot faster
1081
00:45:56,542 --> 00:45:58,078
if we all scream for the police.
1082
00:45:59,042 --> 00:45:59,906
Shhh.
1083
00:45:59,917 --> 00:46:01,248
You stay right here.
1084
00:46:05,625 --> 00:46:06,831
I'll go find a policeman.
1085
00:46:08,542 --> 00:46:09,577
I'm not afraid.
1086
00:46:19,458 --> 00:46:21,744
Poor girl, she must still be asleep.
1087
00:46:21,750 --> 00:46:23,160
Maybe he's threatening her.
1088
00:46:24,750 --> 00:46:26,365
But there's a light in the window.
1089
00:46:26,375 --> 00:46:27,375
Look.
1090
00:46:42,625 --> 00:46:44,991
That's one girl I wouldn't
have believed it about.
1091
00:46:45,000 --> 00:46:48,037
Oh, these theatrical
people, they're all-
1092
00:46:51,958 --> 00:46:53,789
you folks are up a bit late!
1093
00:46:53,792 --> 00:46:54,872
Shhh.
1094
00:46:54,875 --> 00:46:56,615
We was waitin' for ya.
1095
00:46:56,625 --> 00:46:59,082
Thank you, that's mighty
kind of you dear ladies, but,
1096
00:46:59,917 --> 00:47:01,999
I was being entertained tonight
by an old friend of mine.
1097
00:47:02,000 --> 00:47:03,365
Inspector mulrooney
1098
00:47:03,375 --> 00:47:04,990
he wanted my advice.
1099
00:47:05,000 --> 00:47:06,581
Tell me, have you seen my niece?
1100
00:47:06,583 --> 00:47:07,618
Indeed we have.
1101
00:47:07,625 --> 00:47:09,616
I was a bit worried, she
was kind of nervous tonight.
1102
00:47:09,625 --> 00:47:10,740
Indeed.
1103
00:47:10,750 --> 00:47:11,580
Yes, she went off by herself.
1104
00:47:11,583 --> 00:47:12,572
I guess she went to bed early
1105
00:47:12,583 --> 00:47:13,663
well if she did, she got up again
1106
00:47:13,667 --> 00:47:15,282
because we saw her at the window.
1107
00:47:15,292 --> 00:47:17,203
The poor girl is
probably worried about me.
1108
00:47:17,208 --> 00:47:18,414
I'll tell her I'm home.
1109
00:47:19,292 --> 00:47:21,123
Sylvia, are you awake, dear?
1110
00:47:21,125 --> 00:47:22,535
She'll not be answering you, professor
1111
00:47:22,542 --> 00:47:23,873
and you're cooing like a pigeon.
1112
00:47:23,875 --> 00:47:25,911
She must be awake if
you saw her at the window.
1113
00:47:25,917 --> 00:47:27,157
That's not all I seen.
1114
00:47:27,167 --> 00:47:27,997
I seen a man.
1115
00:47:28,000 --> 00:47:29,615
And he's in there now.
1116
00:47:41,417 --> 00:47:42,281
What is it?
1117
00:47:42,292 --> 00:47:43,407
What is it, uncle Oscar?
1118
00:47:43,417 --> 00:47:44,417
What's wrong?
1119
00:47:45,292 --> 00:47:47,578
Just some nosey people
trying to scandalize your name,
1120
00:47:47,583 --> 00:47:48,583
that's what's wrong.
1121
00:47:49,667 --> 00:47:52,283
What do you mean saying there
is @a man in my nieces room?
1122
00:47:52,292 --> 00:47:53,998
Just a bunch of scandalmongers,
that's what you are!
1123
00:47:54,000 --> 00:47:56,582
Making me bust in on
an innocent young girl
1124
00:47:56,583 --> 00:47:57,823
at this time of the night.
1125
00:48:01,042 --> 00:48:02,828
I saw a man.
1126
00:48:10,042 --> 00:48:11,873
I'll prove you're all liars.
1127
00:48:11,875 --> 00:48:13,365
Come in here and see for yourself.
1128
00:48:13,375 --> 00:48:14,364
Look everywhere.
1129
00:48:14,375 --> 00:48:15,581
Look in that closet.
1130
00:48:15,583 --> 00:48:16,789
Look under that bed.
1131
00:48:23,417 --> 00:48:24,247
Get out!
1132
00:48:24,250 --> 00:48:25,250
Get out all of you!
1133
00:48:28,750 --> 00:48:30,456
Now get out yourself!
1134
00:48:30,458 --> 00:48:31,288
Come on, I see you!
1135
00:48:31,292 --> 00:48:34,580
Get out from under that
bed or I'll pull you out!
1136
00:48:45,542 --> 00:48:47,999
He can't run very fast without his shoes.
1137
00:49:06,875 --> 00:49:08,285
Hey, which way did he go?
1138
00:49:08,292 --> 00:49:09,122
Who?
1139
00:49:09,125 --> 00:49:09,955
The fella' that jumped out that window.
1140
00:49:09,958 --> 00:49:12,700
The guy that jumped out that window!
1141
00:49:12,708 --> 00:49:14,198
Smart guy, huh?
1142
00:49:14,208 --> 00:49:15,072
Come on.
1143
00:49:15,083 --> 00:49:16,789
Wait a minute, officer let me explain.
1144
00:49:16,792 --> 00:49:19,750
You can explain it at the station.
1145
00:49:31,958 --> 00:49:33,038
Have they found Stevens body yet?
1146
00:49:33,042 --> 00:49:35,283
They're still dragging the river.
1147
00:49:35,292 --> 00:49:36,907
Sweeney, have you finished his obituary?
1148
00:49:36,917 --> 00:49:37,917
Yes sir.
1149
00:49:38,708 --> 00:49:41,199
Refer to him as Lawrence
Stevens, not Larry.
1150
00:49:41,208 --> 00:49:42,323
Give it a little dignity.
1151
00:49:42,333 --> 00:49:43,493
Cut it down it's too long.
1152
00:49:43,500 --> 00:49:45,115
Yes sir.
1153
00:49:45,125 --> 00:49:45,955
Any further details?
1154
00:49:45,958 --> 00:49:47,539
Only that he jumped into the river.
1155
00:49:47,542 --> 00:49:48,907
And he just couldn't swim.
1156
00:49:48,917 --> 00:49:50,532
That's all.
1157
00:49:50,542 --> 00:49:51,657
He would have made a fine reporter.
1158
00:49:51,667 --> 00:49:54,454
- You bet he would.
- Oh, a swell guy he was.
1159
00:49:54,458 --> 00:49:55,743
Mr. Gordon.
1160
00:49:55,750 --> 00:49:56,580
Mr. Gordon.
1161
00:49:56,583 --> 00:49:57,663
- Stevens!
- Larry!
1162
00:49:57,667 --> 00:49:59,282
I've a great story, have I got a job?
1163
00:49:59,292 --> 00:50:00,407
- Yes.
- Do I get a raise?
1164
00:50:00,417 --> 00:50:02,783
Yes, but what's the story?
1165
00:50:02,792 --> 00:50:04,373
The police just trapped
those opera house bandits.
1166
00:50:04,375 --> 00:50:05,205
Where?
1167
00:50:05,208 --> 00:50:06,118
The union bank, I was there.
1168
00:50:06,125 --> 00:50:08,241
Sit down, write it, take
all the space you want.
1169
00:50:08,250 --> 00:50:09,786
Give him this desk
1170
00:50:09,792 --> 00:50:10,907
kill his obit'.
1171
00:50:10,917 --> 00:50:11,747
Obit'?
1172
00:50:11,750 --> 00:50:12,660
Yes you're supposed to be drowned.
1173
00:50:12,667 --> 00:50:13,782
Yeah a dead hero.
1174
00:50:13,792 --> 00:50:15,498
Didn't you try to save a
woman in the river last night.
1175
00:50:15,500 --> 00:50:16,535
Start writing.
1176
00:50:16,542 --> 00:50:17,998
Change these headlines.
1177
00:50:18,000 --> 00:50:19,115
Larry Stevens.
1178
00:50:19,125 --> 00:50:20,365
"Evening news" reporter.
1179
00:50:20,375 --> 00:50:21,455
Makes heroic attempt
1180
00:50:21,458 --> 00:50:22,447
at rescue in river.
1181
00:50:22,458 --> 00:50:23,368
Lawrence Stevens.
1182
00:50:23,375 --> 00:50:24,660
I said Larry.
1183
00:50:24,667 --> 00:50:26,827
Now, let him alone, he's got
to make the first edition.
1184
00:50:41,375 --> 00:50:42,615
Now be a pal, Larry.
1185
00:50:42,625 --> 00:50:45,116
How come you were at the
union bank when this happened?
1186
00:50:45,125 --> 00:50:45,955
Just passing by.
1187
00:50:45,958 --> 00:50:46,788
Listen, hero.
1188
00:50:46,792 --> 00:50:48,032
How did you happen to cross
the 9th St. bridge just
1189
00:50:48,042 --> 00:50:49,452
as the woman jumped?
1190
00:50:49,458 --> 00:50:50,493
Just passing by.
1191
00:50:50,500 --> 00:50:51,330
Don't tell me you were just passing
1192
00:50:51,333 --> 00:50:52,368
by the opera house yesterday.
1193
00:50:52,375 --> 00:50:53,660
Yeah, I got a nose for news.
1194
00:50:53,667 --> 00:50:54,622
Come on, how'd you do it?
1195
00:50:54,625 --> 00:50:55,580
You really wanna know?
1196
00:50:55,583 --> 00:50:56,447
Yes.
1197
00:50:56,458 --> 00:50:57,868
I'll tell you.
1198
00:50:57,875 --> 00:50:58,705
Do you believe in miracles?
1199
00:50:58,708 --> 00:50:59,538
No.
1200
00:50:59,542 --> 00:51:00,657
Tell the truth Larry,
who tipped you off?
1201
00:51:00,667 --> 00:51:03,374
Anything I want to know I can find out.
1202
00:51:03,375 --> 00:51:04,615
Mr. Gordon.
1203
00:51:04,625 --> 00:51:06,456
Could I have an advance of $100?
1204
00:51:06,458 --> 00:51:07,288
Yes, Larry.
1205
00:51:07,292 --> 00:51:08,122
What for?
1206
00:51:08,125 --> 00:51:09,205
Well, I've got some plans.
1207
00:51:09,208 --> 00:51:10,744
Not thinking of
getting married, are you?
1208
00:51:10,750 --> 00:51:11,580
Why not?
1209
00:51:11,583 --> 00:51:13,665
Anything he wants to
know he can find out,
1210
00:51:13,667 --> 00:51:15,328
but he has to borrow
because he found a girl.
1211
00:51:15,333 --> 00:51:16,948
If what you say is true,
1212
00:51:16,958 --> 00:51:19,415
why don't you find her a
million for a wedding present.
1213
00:51:19,417 --> 00:51:20,247
A million?
1214
00:51:20,250 --> 00:51:21,080
Sure.
1215
00:51:21,083 --> 00:51:23,665
By picking all five winners
at the racetrack tomorrow.
1216
00:51:24,458 --> 00:51:26,164
- He's got you there.
- Think fast, Larry.
1217
00:51:26,167 --> 00:51:28,203
You got him there, Bob.
1218
00:51:30,917 --> 00:51:32,873
Chick, have you seen pop Benson?
1219
00:51:32,875 --> 00:51:35,082
No sir, he hasn't been
around for two days.
1220
00:51:50,083 --> 00:51:51,763
Don't tell me you're still going to hang
1221
00:51:52,750 --> 00:51:53,956
it's funny he doesn't show up.
1222
00:51:53,958 --> 00:51:54,993
Well, you know the old man.
1223
00:51:55,000 --> 00:51:56,865
He's been here a long time.
1224
00:51:56,875 --> 00:51:57,705
He's a privileged character.
1225
00:51:57,708 --> 00:51:59,539
He's got a right to get
drunk once in a while.
1226
00:51:59,542 --> 00:52:00,998
It's not often.
1227
00:52:02,625 --> 00:52:04,331
If I were you I'd turn
out that light and go home.
1228
00:52:04,333 --> 00:52:05,333
Goodnight.
1229
00:52:19,667 --> 00:52:20,667
Pop!
1230
00:52:23,292 --> 00:52:24,292
Pop, wait!
1231
00:52:28,333 --> 00:52:29,573
Pop!
1232
00:52:29,583 --> 00:52:31,574
I've been hunting high
and low for you, pop.
1233
00:52:32,792 --> 00:52:34,532
I said I never wanted to
see that newspaper again.
1234
00:52:34,542 --> 00:52:35,542
I was wrong.
1235
00:52:36,250 --> 00:52:38,161
Oh, I'm all mixed up in
something I don't understand,
1236
00:52:38,167 --> 00:52:39,828
and I'm not going to ask any questions.
1237
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
All it want is
1238
00:52:42,250 --> 00:52:43,865
one more paper.
1239
00:52:43,875 --> 00:52:45,365
Pop, please for the last time.
1240
00:52:45,375 --> 00:52:48,162
I won't ask you again I won't
tell anybody how I got it.
1241
00:52:48,167 --> 00:52:50,533
I've just got to know what's
going to happen tomorrow.
1242
00:52:52,375 --> 00:52:54,582
It won't do you any good, Larry.
1243
00:52:54,583 --> 00:52:55,413
Oh, but it will.
1244
00:52:55,417 --> 00:52:57,624
It will make me rich, then
I'll have everything I want.
1245
00:52:57,625 --> 00:53:00,492
Is it only money you want in this world?
1246
00:53:00,500 --> 00:53:01,364
I've got everything else.
1247
00:53:01,375 --> 00:53:02,364
I'm in love.
1248
00:53:02,375 --> 00:53:04,832
Give it to me pop, and I'll be
happy for the rest of my life
1249
00:53:04,833 --> 00:53:05,663
are you sure?
1250
00:53:05,667 --> 00:53:06,667
Yes, yes.
1251
00:53:09,458 --> 00:53:11,073
Thanks for giving it to me, pop.
1252
00:53:11,083 --> 00:53:14,746
Remember, I didn't give it to you.
1253
00:53:40,667 --> 00:53:41,702
Ladies and gentlemen,
1254
00:53:41,708 --> 00:53:43,198
I wish to inform you
1255
00:53:43,208 --> 00:53:45,870
that this is the last performance
we give at this theater.
1256
00:53:45,875 --> 00:53:48,947
So, we want to thank you very very much
1257
00:53:48,958 --> 00:53:50,994
for giving us such kind attention.
1258
00:53:51,000 --> 00:53:52,331
Thank you so much.
1259
00:53:52,333 --> 00:53:56,076
Thank you.
1260
00:53:56,083 --> 00:53:57,198
Larry, go away.
1261
00:53:57,208 --> 00:53:58,038
Keep out of his sight.
1262
00:53:58,042 --> 00:53:58,872
I've got to talk to you.
1263
00:53:58,875 --> 00:54:00,615
No, my uncle will see you.
1264
00:54:00,625 --> 00:54:02,081
I want to talk to him too.
1265
00:54:02,083 --> 00:54:03,869
No, he found your clothes in my room.
1266
00:54:11,250 --> 00:54:13,241
Darling, will you marry me?
1267
00:54:19,375 --> 00:54:20,239
Don't stay here.
1268
00:54:20,250 --> 00:54:21,080
He'll shoot you.
1269
00:54:21,083 --> 00:54:21,913
All right, let him but first-
1270
00:54:21,917 --> 00:54:23,327
- please, for my sake stay hidden.
1271
00:54:23,333 --> 00:54:24,618
Stay back there.
1272
00:54:30,083 --> 00:54:32,244
Oh, it's you, huh?
1273
00:54:32,250 --> 00:54:34,115
I've been wanting to talk to you.
1274
00:54:34,125 --> 00:54:35,661
I'd like to talk to you too, professor.
1275
00:54:35,667 --> 00:54:36,497
That's an idea.
1276
00:54:36,500 --> 00:54:38,491
Won't you step in to my dressing room?
1277
00:54:38,500 --> 00:54:39,330
Thank you.
1278
00:54:39,333 --> 00:54:40,163
Thank you!
1279
00:54:40,167 --> 00:54:42,123
Sylvia, by the way, won't you introduce me
1280
00:54:42,125 --> 00:54:43,456
to your friend here.
1281
00:54:43,458 --> 00:54:44,447
Uncle, this is Mr. Larry Stevens,
1282
00:54:44,458 --> 00:54:46,198
of the "evening news".
1283
00:54:46,208 --> 00:54:47,368
Oh, "evening news"?
1284
00:54:47,375 --> 00:54:48,865
A journalist, eh?
1285
00:54:48,875 --> 00:54:50,285
Yes, that's right.
1286
00:54:50,292 --> 00:54:51,577
Step right in.
1287
00:54:55,583 --> 00:54:58,325
Journalism must be a very
interesting profession.
1288
00:54:59,542 --> 00:55:00,873
You get around quite a bit I suppose.
1289
00:55:00,875 --> 00:55:01,955
That's right, yes.
1290
00:55:01,958 --> 00:55:02,788
Uh-huh.
1291
00:55:02,792 --> 00:55:05,955
Professor, I want to
ask about your niece.
1292
00:55:05,958 --> 00:55:07,323
So do I, Mr. Stevens.
1293
00:55:08,208 --> 00:55:10,950
The strange thing that
you find in your pockets.
1294
00:55:10,958 --> 00:55:12,164
About your niece-
1295
00:55:12,167 --> 00:55:13,873
- don't be frightened, Mr. Stevens.
1296
00:55:19,167 --> 00:55:20,748
A blank cartridge.
1297
00:55:20,750 --> 00:55:23,162
You see, everything is
illusion in my profession.
1298
00:55:23,167 --> 00:55:25,954
Unfortunately, life is not an illusion.
1299
00:55:25,958 --> 00:55:28,540
In the end we always face reality.
1300
00:55:28,542 --> 00:55:30,658
For instance, this is reality.
1301
00:55:30,667 --> 00:55:32,953
Oh uncle, please don't
play with that gun.
1302
00:55:32,958 --> 00:55:34,664
Oh, I'm not playing with it, my dear.
1303
00:55:34,667 --> 00:55:36,077
In the mean time, go over there
1304
00:55:36,083 --> 00:55:37,869
and open those curtains please?
1305
00:55:39,375 --> 00:55:40,205
That's a good girl.
1306
00:55:40,208 --> 00:55:41,448
Now take down those clothes.
1307
00:55:41,458 --> 00:55:42,573
See hear, professor-
1308
00:55:42,583 --> 00:55:44,119
- don't interrupt, Mr. Stevens.
1309
00:55:44,125 --> 00:55:45,490
Which clothes, uncle?
1310
00:55:45,500 --> 00:55:47,036
My dear, I'm sure you know!
1311
00:55:47,958 --> 00:55:49,949
I'm awfully sorry I didn't
return these sooner,
1312
00:55:49,958 --> 00:55:51,619
but I was in a place
where I couldn't get out.
1313
00:55:51,625 --> 00:55:52,614
I can explain everything.
1314
00:55:52,625 --> 00:55:53,455
So can I.
1315
00:55:53,458 --> 00:55:54,288
Do these clothes fit you?
1316
00:55:54,292 --> 00:55:56,283
Certainly they fit me, they're mine.
1317
00:55:56,292 --> 00:55:57,292
No, uncle, no.
1318
00:56:02,167 --> 00:56:02,952
You can't threaten me.
1319
00:56:02,958 --> 00:56:05,449
I love her and I'm gonna to marry her.
1320
00:56:05,458 --> 00:56:06,743
What did you say?
1321
00:56:06,750 --> 00:56:07,580
I said I'm going to marry her.
1322
00:56:07,583 --> 00:56:08,914
Ha, listen to him change his tune.
1323
00:56:08,917 --> 00:56:10,498
I'm not changing my tune at all.
1324
00:56:10,500 --> 00:56:11,615
I said I'm going to marry her.
1325
00:56:11,625 --> 00:56:12,455
No you didn't.
1326
00:56:12,458 --> 00:56:13,664
I said you're going to marry her.
1327
00:56:13,667 --> 00:56:14,907
No-one's asked me what I want?
1328
00:56:14,917 --> 00:56:15,997
Nobody's going to ask you.
1329
00:56:16,000 --> 00:56:17,581
He's right, nobody is going to,
1330
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
no, no.
1331
00:56:19,250 --> 00:56:20,490
I'm asking you darling, I love you.
1332
00:56:20,500 --> 00:56:22,365
Say you'll marry me without any waiting.
1333
00:56:22,375 --> 00:56:23,205
Tomorrow.
1334
00:56:23,208 --> 00:56:24,072
Say it.
1335
00:56:24,083 --> 00:56:27,701
Larry, do I have to say it?
1336
00:56:27,708 --> 00:56:28,788
You don't have nothing to say.
1337
00:56:28,792 --> 00:56:29,952
I'm doing all the saying around here.
1338
00:56:29,958 --> 00:56:31,368
Go on get outta here.
1339
00:56:31,375 --> 00:56:32,581
Not you, Mr. Stevens.
1340
00:56:32,583 --> 00:56:33,823
You stay right here.
1341
00:56:33,833 --> 00:56:35,273
There's something I want to ask you.
1342
00:56:37,208 --> 00:56:39,324
Do you have any money?
1343
00:56:39,333 --> 00:56:41,745
You think you can support a wife?
1344
00:56:41,750 --> 00:56:42,580
I think so, yes.
1345
00:56:42,583 --> 00:56:44,244
Uh-huh, what's your prospects?
1346
00:56:45,458 --> 00:56:46,573
Wonderful.
1347
00:56:46,583 --> 00:56:48,619
Tonight I have $100.
1348
00:56:48,625 --> 00:56:50,286
Tomorrow I'll have $100,000.
1349
00:56:50,292 --> 00:56:51,122
Ha.
1350
00:56:51,125 --> 00:56:52,456
You expect me to believe that?
1351
00:56:52,458 --> 00:56:54,665
Your business is to
predict the future, isn't it?
1352
00:56:54,667 --> 00:56:56,248
Yeah, what of it?
1353
00:56:56,250 --> 00:56:59,242
Have you ever predicted
five winners at a race track?
1354
00:56:59,250 --> 00:57:01,616
Stop asking me those silly questions.
1355
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
So what are you, a gambler?
1356
00:57:02,750 --> 00:57:03,830
No, no.
1357
00:57:03,833 --> 00:57:05,949
A gambler can lose, I can't.
1358
00:57:05,958 --> 00:57:06,822
Rubbish
1359
00:57:06,833 --> 00:57:08,039
I'll prove it to you.
1360
00:57:08,042 --> 00:57:09,498
Can you stand the shock?
1361
00:57:09,500 --> 00:57:11,411
I've seen about everything.
1362
00:57:11,417 --> 00:57:13,703
Well you haven't seen this.
1363
00:57:13,708 --> 00:57:15,414
I can hardly believe it myself.
1364
00:57:15,417 --> 00:57:16,657
Cut out this hocus-pocus.
1365
00:57:16,667 --> 00:57:17,952
What is it?
1366
00:57:19,917 --> 00:57:21,532
Oh, you're busy cigolini.
1367
00:57:21,542 --> 00:57:23,282
Come in, come in Mr. beckstein.
1368
00:57:23,292 --> 00:57:24,657
I want to see you alone.
1369
00:57:24,667 --> 00:57:25,497
By all means
1370
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
stay here.
1371
00:57:31,958 --> 00:57:33,198
Race results.
1372
00:57:59,750 --> 00:58:02,207
Lightning, Ramona.
1373
00:58:03,833 --> 00:58:05,414
Black flash.
1374
00:58:06,250 --> 00:58:07,250
Wonderful!
1375
00:58:26,833 --> 00:58:28,573
- Tomorrow?
- Yes, tomorrow.
1376
00:58:28,583 --> 00:58:30,164
I didn't even know you were engaged.
1377
00:58:30,167 --> 00:58:32,158
Neither did I til a few minutes ago.
1378
00:58:32,167 --> 00:58:33,122
It's so wonderful.
1379
00:58:33,125 --> 00:58:35,081
Everything's happening at once.
1380
00:58:35,083 --> 00:58:36,289
Larry, darling.
1381
00:58:37,708 --> 00:58:39,289
Is everything all right?
1382
00:58:39,292 --> 00:58:40,953
Yes, everything.
1383
00:58:40,958 --> 00:58:42,619
What's the matter, Larry?
1384
00:58:42,625 --> 00:58:43,990
Aren't you happy?
1385
00:58:44,958 --> 00:58:46,619
Oh sure.
1386
00:58:46,625 --> 00:58:48,832
Has anything happened?
1387
00:58:48,833 --> 00:58:50,073
Not yet.
1388
00:58:50,083 --> 00:58:52,540
Can't we get married?
1389
00:58:52,542 --> 00:58:55,374
Oh darling, let's not wait.
1390
00:58:55,375 --> 00:58:56,205
If we are going to be married,
1391
00:58:56,208 --> 00:58:57,448
we've got to be married tonight.
1392
00:58:57,458 --> 00:58:58,413
Now, I've got to get away.
1393
00:58:58,417 --> 00:58:59,327
Get away?
1394
00:58:59,333 --> 00:59:00,163
Out of town.
1395
00:59:00,167 --> 00:59:00,997
Will you come with me?
1396
00:59:01,000 --> 00:59:01,830
- But where?
- I don't care.
1397
00:59:01,833 --> 00:59:02,833
Anywhere!
1398
00:59:03,958 --> 00:59:07,246
Sylvia look, I just signed
a contract for a world tour.
1399
00:59:07,250 --> 00:59:08,239
If you weren't getting married,
1400
00:59:08,250 --> 00:59:09,490
what a chance we'd have to travel.
1401
00:59:09,500 --> 00:59:11,115
We're going to London, Paris and Europe.
1402
00:59:11,125 --> 00:59:11,955
She can go, she can go.
1403
00:59:11,958 --> 00:59:12,788
I'll go with you professor.
1404
00:59:12,792 --> 00:59:13,622
Let's all go.
1405
00:59:13,625 --> 00:59:14,455
Can we leave right now, tonight?
1406
00:59:14,458 --> 00:59:15,493
Listen, I'm leaving next week.
1407
00:59:15,500 --> 00:59:16,489
That's too late, too late.
1408
00:59:16,500 --> 00:59:17,535
And without you, Stevens.
1409
00:59:17,542 --> 00:59:18,702
I know, I know.
1410
00:59:18,708 --> 00:59:20,539
So, your niece is being married?
1411
00:59:20,542 --> 00:59:21,372
Didn't you know.
1412
00:59:21,375 --> 00:59:23,331
To Mr. Larry Stevens
of the "evening news".
1413
00:59:23,333 --> 00:59:25,324
Congratulations, my dear Stevens.
1414
00:59:25,333 --> 00:59:26,163
I read your articles.
1415
00:59:26,167 --> 00:59:27,452
The hold-up, the union bank.
1416
00:59:27,458 --> 00:59:28,288
You're a hero.
1417
00:59:28,292 --> 00:59:29,623
Come along, Mr. Stevens.
1418
00:59:29,625 --> 00:59:30,705
I gotta stay-
1419
00:59:30,708 --> 00:59:31,948
- I know you're modest.
1420
00:59:31,958 --> 00:59:33,118
But I want these good people out front
1421
00:59:33,125 --> 00:59:34,114
to give you a hand.
1422
00:59:34,125 --> 00:59:36,081
You've got to take a bow.
1423
00:59:38,708 --> 00:59:39,948
Ladies and gentlemen.
1424
00:59:39,958 --> 00:59:44,031
I am proud to present
to you, a local hero.
1425
00:59:44,042 --> 00:59:46,158
The man with the nose for news.
1426
00:59:46,167 --> 00:59:48,499
The man who's there when things happen.
1427
00:59:48,500 --> 00:59:51,697
The man who'll brave
death if it makes news.
1428
00:59:51,708 --> 00:59:54,415
Ladies and gentlemen, Mr. Larry Stevens
1429
00:59:54,417 --> 00:59:56,783
of the "evening news".
1430
01:00:16,958 --> 01:00:18,323
Well, he's got no broken bones.
1431
01:00:18,333 --> 01:00:19,618
He can get married, can't he?
1432
01:00:19,625 --> 01:00:22,162
He can get married
as soon as he wakes up.
1433
01:00:22,167 --> 01:00:23,156
Wakes up?
1434
01:00:23,167 --> 01:00:23,952
It's noon!
1435
01:00:23,958 --> 01:00:24,993
Don't tell me he's still asleep?
1436
01:00:25,000 --> 01:00:27,082
When you brought him in last
night, he was so restless,
1437
01:00:27,083 --> 01:00:28,493
that they gave him a hypodermic.
1438
01:00:28,500 --> 01:00:29,706
Hypodermic or no hypodermic.
1439
01:00:29,708 --> 01:00:31,915
Go in there and tell
him he's got to wake up.
1440
01:00:36,042 --> 01:00:36,906
He woke up, doctor.
1441
01:00:36,917 --> 01:00:38,498
And he won't speak.
1442
01:00:38,500 --> 01:00:40,456
He looks as if I scared him.
1443
01:00:41,625 --> 01:00:44,082
How are you feeling
this morning, Mr. Stevens?
1444
01:00:44,083 --> 01:00:46,119
Am I in the St. George hotel?
1445
01:00:46,125 --> 01:00:48,036
Do I look like a hotel clerk?
1446
01:00:48,042 --> 01:00:49,373
This is a hospital.
1447
01:00:49,375 --> 01:00:50,239
Where am I shot?
1448
01:00:50,250 --> 01:00:51,706
In the arm.
1449
01:00:51,708 --> 01:00:54,245
I gave you a shot to make you sleep.
1450
01:00:54,250 --> 01:00:55,490
Did I sleep two days?
1451
01:00:55,500 --> 01:00:56,330
I hope.
1452
01:00:56,333 --> 01:00:57,368
No, just one night.
1453
01:00:57,375 --> 01:00:59,206
That's all you needed,
a good night's sleep.
1454
01:00:59,208 --> 01:01:00,823
And all you need now is fresh air.
1455
01:01:00,833 --> 01:01:03,950
Oh, I must have had a nightmare.
1456
01:01:03,958 --> 01:01:05,289
Fresh air will take away that headache.
1457
01:01:05,292 --> 01:01:06,122
Get on your feet.
1458
01:01:06,125 --> 01:01:07,125
Get outdoors.
1459
01:01:08,958 --> 01:01:10,448
Anything else you wish, Mr. Stevens?
1460
01:01:10,458 --> 01:01:11,948
Yes, where are my clothes?
1461
01:01:11,958 --> 01:01:13,823
I'll get them for you.
1462
01:01:13,833 --> 01:01:15,243
- Nurse.
- Yes?
1463
01:01:15,250 --> 01:01:17,241
Do you see anything in my coat pockets?
1464
01:01:18,333 --> 01:01:20,244
No, Mr. Stevens, nothing at all.
1465
01:01:22,750 --> 01:01:23,750
Only a newspaper.
1466
01:01:26,458 --> 01:01:28,699
If there is anything else
you wish, you can call me.
1467
01:01:45,125 --> 01:01:45,955
Ha!
1468
01:01:45,958 --> 01:01:48,370
Look at the sick man, quietly
reading the newspaper.
1469
01:01:48,375 --> 01:01:49,205
Tell me how do you feel?
1470
01:01:49,208 --> 01:01:50,038
Are you all right?
1471
01:01:50,042 --> 01:01:51,578
Well, I'm still alive.
1472
01:01:51,583 --> 01:01:52,413
You're a lucky boy.
1473
01:01:52,417 --> 01:01:53,247
You know, with a fall like
1474
01:01:53,250 --> 01:01:54,911
that you might have killed yourself.
1475
01:01:54,917 --> 01:01:57,158
I guess my time hadn't come,
1476
01:01:57,167 --> 01:01:58,373
what time is it?
1477
01:01:58,375 --> 01:01:59,660
A little past noon.
1478
01:01:59,667 --> 01:02:01,658
By the way, you know you're
getting married today.
1479
01:02:01,667 --> 01:02:02,907
I'm afraid I can't.
1480
01:02:02,917 --> 01:02:03,747
You what?
1481
01:02:03,750 --> 01:02:04,580
I can't leave this room.
1482
01:02:04,583 --> 01:02:06,198
Not before tomorrow,
1483
01:02:06,208 --> 01:02:07,323
it would be fatal.
1484
01:02:07,333 --> 01:02:08,869
Listen, you scallywag,
I've just been talking
1485
01:02:08,875 --> 01:02:09,705
to your doctor out there,
1486
01:02:09,708 --> 01:02:10,663
he says you're as strong as a horse.
1487
01:02:10,667 --> 01:02:12,282
He says you'll last 100 years.
1488
01:02:12,292 --> 01:02:14,578
He doesn't know anything about it.
1489
01:02:14,583 --> 01:02:16,369
Oh, you're faking, huh?
1490
01:02:16,375 --> 01:02:17,831
Think you didn't fool the doctor.
1491
01:02:17,833 --> 01:02:19,494
You had no intentions
of marrying her, huh?
1492
01:02:19,500 --> 01:02:20,660
You're trying to get out of it?
1493
01:02:20,667 --> 01:02:22,953
No, I want to marry Sylvia.
1494
01:02:22,958 --> 01:02:23,788
Tell her I'm on my way.
1495
01:02:23,792 --> 01:02:25,828
Listen, I should have
shot you last night.
1496
01:02:25,833 --> 01:02:27,494
Doctor, nurse!
1497
01:02:27,500 --> 01:02:28,910
Doctor, nurse!
1498
01:02:28,917 --> 01:02:30,202
I'm going to get married.
1499
01:02:30,208 --> 01:02:31,038
But I'll be back.
1500
01:02:31,042 --> 01:02:33,704
Keep this room and don't let
me out of here again tonight.
1501
01:02:36,333 --> 01:02:38,289
I now pronounce you man and wife.
1502
01:02:38,292 --> 01:02:40,578
And may god bless your union.
1503
01:02:47,833 --> 01:02:49,573
Congratulations, Mr. Stevens.
1504
01:02:49,583 --> 01:02:51,448
I'm glad to see you so serious.
1505
01:02:51,458 --> 01:02:52,948
Marriage is a serious business.
1506
01:02:52,958 --> 01:02:54,823
It's meant to last a lifetime.
1507
01:02:54,833 --> 01:02:55,743
Thank you, judge.
1508
01:02:55,750 --> 01:02:58,617
I wish you all the happiness
and health in the world.
1509
01:02:58,625 --> 01:03:01,037
And may all your troubles be little ones.
1510
01:03:01,042 --> 01:03:02,828
That'll be $5, please.
1511
01:03:04,250 --> 01:03:06,491
Anything else I can do for you?
1512
01:03:06,500 --> 01:03:08,582
Yes, you can draw up my will.
1513
01:03:12,083 --> 01:03:13,198
Sorry, you'll have to go to the races.
1514
01:03:13,208 --> 01:03:14,038
I can't.
1515
01:03:14,042 --> 01:03:15,202
Races?
1516
01:03:15,208 --> 01:03:16,038
On your honeymoon?
1517
01:03:16,042 --> 01:03:17,327
People don't go to the
races on their honeymoon.
1518
01:03:17,333 --> 01:03:19,665
What about your will?
1519
01:03:19,667 --> 01:03:21,248
My will?
1520
01:03:21,250 --> 01:03:22,911
I want to leave everything to my widow.
1521
01:03:22,917 --> 01:03:24,032
I mean, my wife.
1522
01:03:27,250 --> 01:03:28,410
Eden gardens, cabby.
1523
01:03:28,417 --> 01:03:29,623
No, take him to the racetrack.
1524
01:03:29,625 --> 01:03:30,455
Here are the names of the winners.
1525
01:03:30,458 --> 01:03:31,538
I aint going to no racetrack.
1526
01:03:31,542 --> 01:03:32,702
Don't you want Sylvia to be rich?
1527
01:03:32,708 --> 01:03:33,697
It's her last chance.
1528
01:03:33,708 --> 01:03:35,619
Larry darling, we can go some other day.
1529
01:03:35,625 --> 01:03:37,240
Some other day won't do.
1530
01:03:37,250 --> 01:03:38,239
Eden gardens.
1531
01:03:38,250 --> 01:03:40,457
All right, we'll go ourselves.
1532
01:03:40,458 --> 01:03:41,538
No we aint gonna go.
1533
01:03:41,542 --> 01:03:42,497
We're going to the Eden-
1534
01:03:42,500 --> 01:03:43,706
- get in darling this is for you.
1535
01:03:43,708 --> 01:03:44,948
Right driver, hurry up to the racetrack.
1536
01:03:44,958 --> 01:03:46,789
I want to get there in time to
make a bet in the first race.
1537
01:03:46,792 --> 01:03:48,202
Not if I can help it.
1538
01:03:48,208 --> 01:03:50,915
Driver, don't pay no attention,
take us to Eden gardens
1539
01:04:02,292 --> 01:04:03,953
Sorry miss, there
are no ladies permitted
1540
01:04:03,958 --> 01:04:04,947
inside the betting ring.
1541
01:04:04,958 --> 01:04:06,073
Good, can you keep him out too?
1542
01:04:06,083 --> 01:04:07,289
Wait here, dear.
1543
01:04:07,292 --> 01:04:08,828
Oh, I better go and watch him.
1544
01:04:21,083 --> 01:04:22,323
$100 on lamplighter.
1545
01:04:22,333 --> 01:04:24,198
You wouldn't try to
kid me would you, mister?
1546
01:04:24,208 --> 01:04:25,038
Lamplighter to win.
1547
01:04:25,042 --> 01:04:25,872
Here's the 100.
1548
01:04:25,875 --> 01:04:27,285
Go on, peddle your papers.
1549
01:04:27,292 --> 01:04:29,078
Lamplighter just won by two lengths.
1550
01:04:30,917 --> 01:04:32,828
Well, did I know the winner or didn't I?
1551
01:04:32,833 --> 01:04:33,697
That's just fool luck.
1552
01:04:33,708 --> 01:04:35,448
I never knew a gambler
yet that didn't go broke.
1553
01:04:35,458 --> 01:04:36,573
But I'm not a gambler.
1554
01:04:36,583 --> 01:04:37,993
I tell you, I cant lose.
1555
01:04:38,000 --> 01:04:39,456
That's the spirit, mister.
1556
01:04:39,458 --> 01:04:41,244
How about picking a winner
for the second race.
1557
01:04:41,250 --> 01:04:43,161
- You want me to tell you?
- Sure.
1558
01:04:43,167 --> 01:04:44,122
Mud-lark.
1559
01:04:44,125 --> 01:04:44,955
The odds are 20-one.
1560
01:04:44,958 --> 01:04:46,323
Do you want to lay that 1007?
1561
01:04:46,333 --> 01:04:47,288
Sure, take the wad.
1562
01:04:47,292 --> 01:04:48,122
Teach him a lesson.
1563
01:04:48,125 --> 01:04:49,581
The sooner he goes broke,
the sooner he finds out
1564
01:04:49,583 --> 01:04:51,574
this is a sucker's game.
1565
01:04:57,542 --> 01:04:58,748
Look at him.
1566
01:04:58,750 --> 01:05:00,957
They ought to send you
back to the bull yard.
1567
01:05:02,458 --> 01:05:03,288
What a dog.
1568
01:05:03,292 --> 01:05:05,157
He wouldn't even make good cat meat.
1569
01:05:06,042 --> 01:05:07,042
Mud-lark.
1570
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Mud-lark.
1571
01:05:09,792 --> 01:05:11,157
Mud-lark.
1572
01:05:13,458 --> 01:05:14,823
Mud-lark, mud-lark!
1573
01:05:14,833 --> 01:05:15,948
He's there.
1574
01:05:17,708 --> 01:05:19,073
We won, we won!
1575
01:05:21,542 --> 01:05:22,406
It don't mean a thing.
1576
01:05:22,417 --> 01:05:26,535
The other horses were slower, that's all.
1577
01:05:26,542 --> 01:05:29,284
$2000, and my congratulations, sir.
1578
01:05:29,292 --> 01:05:31,203
If I had you're luck friend, I'd ride it.
1579
01:05:31,208 --> 01:05:32,072
That's just what I'm going to do.
1580
01:05:32,083 --> 01:05:33,573
What will you pay on lightning in the 3rd?
1581
01:05:33,583 --> 01:05:35,198
- Straight place or show?
- To win.
1582
01:05:35,208 --> 01:05:36,493
It's not for me it's for Sylvia.
1583
01:05:36,500 --> 01:05:37,910
Then I'll take the money and go on home.
1584
01:05:37,917 --> 01:05:39,032
She's my niece, aint she?
1585
01:05:39,042 --> 01:05:41,124
I've got a right and a
duty to protect her future.
1586
01:05:41,125 --> 01:05:42,490
I'll take the winnings, please.
1587
01:05:42,500 --> 01:05:44,661
The other gentleman
made the bet, my friend.
1588
01:05:44,667 --> 01:05:46,203
The odds are five to one on lightning.
1589
01:05:46,208 --> 01:05:47,038
What do you say”?
1590
01:05:47,042 --> 01:05:48,122
You're on.
1591
01:05:48,125 --> 01:05:48,955
2000.
1592
01:05:48,958 --> 01:05:49,788
Spoken like a sport.
1593
01:05:49,792 --> 01:05:50,622
Give the gentleman a ticket, Chevy.
1594
01:05:50,625 --> 01:05:52,240
I can't stand it, I can't stand it!
1595
01:05:52,250 --> 01:05:53,250
I won't see it.
1596
01:05:58,750 --> 01:06:00,365
Lightning, lightning!
1597
01:06:00,375 --> 01:06:01,455
Come on, lightning.
1598
01:06:01,458 --> 01:06:02,538
It can't be, it can't be.
1599
01:06:02,542 --> 01:06:03,372
Lightning!
1600
01:06:03,375 --> 01:06:04,205
Are you sure?
1601
01:06:04,208 --> 01:06:05,288
Look for yourself.
1602
01:06:08,042 --> 01:06:09,327
Come on, lightning!
1603
01:06:12,208 --> 01:06:14,870
You mean, you want to bet
all this money on Ramona?
1604
01:06:14,875 --> 01:06:15,705
Right, to win.
1605
01:06:15,708 --> 01:06:17,664
I'll take Ramona too.
1606
01:06:18,750 --> 01:06:21,913
I'm afraid that will have to
be an even money bet, mister.
1607
01:06:21,917 --> 01:06:22,747
Give me that money.
1608
01:06:22,750 --> 01:06:24,832
I'll get four to one at
any place in this tent.
1609
01:06:24,833 --> 01:06:25,663
You're a good customer.
1610
01:06:25,667 --> 01:06:27,373
How about three to one?
1611
01:06:27,375 --> 01:06:28,205
Three to one?
1612
01:06:28,208 --> 01:06:29,368
Okay.
1613
01:06:29,375 --> 01:06:30,831
Wait a minute, he's
playing us for suckers.
1614
01:06:30,833 --> 01:06:32,414
This way we can only win 30,000.
1615
01:06:32,417 --> 01:06:33,623
If Ramona wins.
1616
01:06:33,625 --> 01:06:34,614
Of course, if Ramona wins-
1617
01:06:34,625 --> 01:06:36,536
- don't worry, Ramona will win.
1618
01:06:37,750 --> 01:06:38,990
What is to be, will be.
1619
01:06:50,000 --> 01:06:51,240
Look, Larry.
1620
01:06:51,250 --> 01:06:53,036
Ramona is out ahead.
1621
01:06:53,042 --> 01:06:53,872
It know.
1622
01:06:53,875 --> 01:06:55,160
Isn't it wonderful, darling?
1623
01:06:55,167 --> 01:06:57,533
Everything's turning out
just the way you expect.
1624
01:06:57,542 --> 01:06:59,373
Everything.
1625
01:06:59,375 --> 01:07:01,616
Ramona, Ramona, Ramona!
1626
01:07:02,958 --> 01:07:04,869
Ramona, Ramona, Ramona!
1627
01:07:11,917 --> 01:07:13,873
That's a lot of money to
bet on one horse, mister.
1628
01:07:13,875 --> 01:07:16,116
I can't give you two
to one on black flash.
1629
01:07:16,125 --> 01:07:18,707
I could get you five to one on diablo.
1630
01:07:18,708 --> 01:07:19,538
Black flash.
1631
01:07:19,542 --> 01:07:20,622
Don't be so pig-headed.
1632
01:07:20,625 --> 01:07:21,489
What do you know about horses?
1633
01:07:21,500 --> 01:07:23,331
Black flash.
1634
01:07:23,333 --> 01:07:24,163
There you are.
1635
01:07:24,167 --> 01:07:26,078
30,000 to win on black flash.
1636
01:07:26,083 --> 01:07:27,368
For the love of Mike.
1637
01:07:27,375 --> 01:07:28,911
Would you put half of it on diablo?
1638
01:07:28,917 --> 01:07:29,747
Black flash.
1639
01:07:29,750 --> 01:07:31,957
I've been in this business a long time
1640
01:07:31,958 --> 01:07:32,947
but I've never heard of anyone
1641
01:07:32,958 --> 01:07:34,994
picking four sure things in a row.
1642
01:07:35,000 --> 01:07:36,706
Not unless he's got things fixed.
1643
01:07:37,667 --> 01:07:40,158
I think I'll do a little fixing myself.
1644
01:07:40,167 --> 01:07:41,407
Diablo is going to win this time
1645
01:07:41,417 --> 01:07:42,998
if he never runs another race.
1646
01:07:48,625 --> 01:07:49,455
Black flash.
1647
01:07:49,458 --> 01:07:51,039
Black flash!
1648
01:07:51,042 --> 01:07:52,373
Come on, black flash!
1649
01:07:52,375 --> 01:07:53,740
Black flash, black flash!
1650
01:07:53,750 --> 01:07:56,162
Diablo, diablo!
1651
01:07:56,167 --> 01:08:00,993
Diablo, diablo!
1652
01:08:01,000 --> 01:08:02,865
Diablo, diablo!
1653
01:08:14,250 --> 01:08:15,160
Get away from me.
1654
01:08:15,167 --> 01:08:16,327
Get away from me.
1655
01:08:16,333 --> 01:08:17,163
You and your tips.
1656
01:08:17,167 --> 01:08:18,077
They were wrong.
1657
01:08:18,083 --> 01:08:18,913
They were wrong!
1658
01:08:18,917 --> 01:08:19,747
Black flash lost.
1659
01:08:19,750 --> 01:08:21,115
If I had my gun I'd shoot you.
1660
01:08:21,125 --> 01:08:22,331
But I'm not going to get shot.
1661
01:08:22,333 --> 01:08:24,745
If the back page was wrong,
the front page can be wrong.
1662
01:08:24,750 --> 01:08:26,240
Sylvia, what a mess you've
made out of your life.
1663
01:08:26,250 --> 01:08:27,490
Look what you married!
1664
01:08:27,500 --> 01:08:28,706
Oh, we're happy uncle.
1665
01:08:28,708 --> 01:08:30,039
We're always going to be happy.
1666
01:08:30,042 --> 01:08:31,498
Does anything else matter?
1667
01:08:36,292 --> 01:08:38,658
The judges have the following
1668
01:08:38,667 --> 01:08:40,874
official announcement to make:
1669
01:08:40,875 --> 01:08:43,707
In the race which has just been run,
1670
01:08:43,708 --> 01:08:45,198
number seven,
1671
01:08:45,208 --> 01:08:48,166
diablo, has been disqualified.
1672
01:08:49,583 --> 01:08:52,450
The winner in the fifth race
1673
01:08:52,458 --> 01:08:54,369
is black flash.
1674
01:09:01,583 --> 01:09:02,572
There you are.
1675
01:09:02,583 --> 01:09:04,119
Pay me mister, 60,000 samolians.
1676
01:09:04,125 --> 01:09:05,661
And don't give me them in small bills.
1677
01:09:05,667 --> 01:09:07,703
I hope you know this
is going to clean me out.
1678
01:09:07,708 --> 01:09:10,040
Haha, but are you in a sucker's game!
1679
01:09:10,875 --> 01:09:13,912
Three, four, five.
1680
01:09:13,917 --> 01:09:14,917
49, 50.
1681
01:09:16,125 --> 01:09:16,955
51.
1682
01:09:16,958 --> 01:09:17,868
Driver, stop.
1683
01:09:17,875 --> 01:09:18,705
What's the matter?
1684
01:09:18,708 --> 01:09:19,538
I'm not going back to town.
1685
01:09:19,542 --> 01:09:20,952
But where else can we go?
1686
01:09:20,958 --> 01:09:21,868
Anywhere, I,
1687
01:09:21,875 --> 01:09:23,661
well, we could have a nice dinner here
1688
01:09:23,667 --> 01:09:24,622
in the country someplace?
1689
01:09:24,625 --> 01:09:26,240
Larry, will you do something for me?
1690
01:09:26,250 --> 01:09:27,581
Something nice?
1691
01:09:27,583 --> 01:09:28,789
Lets be gay.
1692
01:09:28,792 --> 01:09:30,202
I'd like to have dinner someplace
1693
01:09:30,208 --> 01:09:32,790
where there's music and people.
1694
01:09:32,792 --> 01:09:33,747
I know.
1695
01:09:33,750 --> 01:09:35,581
The St. George hotel.
1696
01:09:35,583 --> 01:09:36,413
No, no.
1697
01:09:36,417 --> 01:09:37,452
Not tonight, darling.
1698
01:09:37,458 --> 01:09:38,288
All right, Larry.
1699
01:09:38,292 --> 01:09:39,327
We'll go tomorrow night.
1700
01:09:39,333 --> 01:09:40,368
Some other time.
1701
01:09:40,375 --> 01:09:41,239
Here you are, my dear.
1702
01:09:41,250 --> 01:09:42,911
This makes you a rich woman.
1703
01:09:42,917 --> 01:09:43,747
Oh no.
1704
01:09:43,750 --> 01:09:45,456
I'd be afraid to carry that much money.
1705
01:09:46,458 --> 01:09:47,914
You better keep it; It'll be safer.
1706
01:09:47,917 --> 01:09:49,407
No, I might lose it.
1707
01:09:49,417 --> 01:09:50,247
What about me?
1708
01:09:50,250 --> 01:09:51,080
Please take it.
1709
01:09:51,083 --> 01:09:52,493
Somebody's got to take it.
1710
01:09:54,250 --> 01:09:55,365
Stop, thief!
1711
01:09:55,375 --> 01:09:56,375
After him!
1712
01:09:57,958 --> 01:09:58,822
After him!
1713
01:09:58,833 --> 01:09:59,833
Stop, thief!
1714
01:10:01,750 --> 01:10:02,614
After him!
1715
01:10:02,625 --> 01:10:04,161
Stop, thief!
1716
01:10:05,250 --> 01:10:07,582
Faster driver, he's got
$60,000 of my money.
1717
01:10:07,583 --> 01:10:08,618
He's got a gun too.
1718
01:10:08,625 --> 01:10:09,660
A gun?
1719
01:10:09,667 --> 01:10:10,497
Who cares?
1720
01:10:10,500 --> 01:10:12,036
Sure, who cares.
1721
01:10:12,042 --> 01:10:14,124
I care and I'm the driver.
1722
01:10:20,708 --> 01:10:21,914
Get him out of here.
1723
01:10:21,917 --> 01:10:24,454
You're wasting my time
with your shenanigans.
1724
01:10:24,458 --> 01:10:25,698
Shenanigans my foot!
1725
01:10:25,708 --> 01:10:27,664
I tell you we chased the
guys all the way into town
1726
01:10:27,667 --> 01:10:29,407
then he arrests us for speeding.
1727
01:10:29,417 --> 01:10:30,247
Why didn't you chase the guy
1728
01:10:30,250 --> 01:10:31,080
who was stealing our money.
1729
01:10:31,083 --> 01:10:32,823
It was over $60000.
1730
01:10:32,833 --> 01:10:33,948
$600007?
1731
01:10:33,958 --> 01:10:35,869
Go on, who do you think I am?
1732
01:10:35,875 --> 01:10:37,206
Ah, it's a fine police force!
1733
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
You let the thief escape
and you arrest the victim.
1734
01:10:38,750 --> 01:10:40,240
Go on, beat it, beat it.
1735
01:10:40,250 --> 01:10:41,080
Skidoo!
1736
01:10:41,083 --> 01:10:41,913
Wait a minute.
1737
01:10:41,917 --> 01:10:42,747
You can't throw me out of jail.
1738
01:10:42,750 --> 01:10:43,580
I'm arrested.
1739
01:10:43,583 --> 01:10:44,914
Lock me up and don't let me
out of here before tomorrow.
1740
01:10:44,917 --> 01:10:46,327
Get out of here, both of you.
1741
01:10:46,333 --> 01:10:47,493
I'm sick of you.
1742
01:10:47,500 --> 01:10:50,332
Inspector, lock me up
for just half an hour?
1743
01:10:50,333 --> 01:10:51,163
What for?
1744
01:10:51,167 --> 01:10:51,952
Well I'm arrested.
1745
01:10:51,958 --> 01:10:52,993
Put me in jail.
1746
01:10:53,000 --> 01:10:53,830
Jail?
1747
01:10:53,833 --> 01:10:55,698
Where you belong is the bughouse!
1748
01:10:55,708 --> 01:10:56,708
Get 'em outta here!
1749
01:10:58,042 --> 01:11:00,078
Inspector, do me a favor, will you?
1750
01:11:00,083 --> 01:11:02,119
Just lock me up here for 35 minutes,
1751
01:11:02,125 --> 01:11:03,365
you don't know what it means to me.
1752
01:11:03,375 --> 01:11:05,707
Get out of here!
1753
01:11:05,708 --> 01:11:06,743
And stay out!
1754
01:11:23,708 --> 01:11:26,575
I wonder why he didn't want
us to go in there with him?
1755
01:11:26,583 --> 01:11:28,949
Maybe he had some personal
business to attend to, uncle.
1756
01:11:28,958 --> 01:11:31,040
Yes, the fella must be
in there that gives him
1757
01:11:31,042 --> 01:11:32,202
all the winners.
1758
01:11:32,208 --> 01:11:33,208
I hope he finds him.
1759
01:11:36,208 --> 01:11:37,493
- Larry.
- Hello, Larry.
1760
01:11:37,500 --> 01:11:39,036
Larry, where have you been all day?
1761
01:11:39,042 --> 01:11:40,578
Yeah, the boss is tearing his hair.
1762
01:11:40,583 --> 01:11:42,915
Looking all over town for
his number one reporter.
1763
01:11:42,917 --> 01:11:45,374
Listen, have any of you
fellows seen pop Benson?
1764
01:11:47,792 --> 01:11:48,622
Whats the matter?
1765
01:11:48,625 --> 01:11:49,455
Where is he?
1766
01:11:49,458 --> 01:11:51,949
- You mean you haven't heard?
- Heard what?
1767
01:11:51,958 --> 01:11:55,780
- Why, the old man is dead.
- Dead?
1768
01:11:55,792 --> 01:11:57,578
I'm writing his obit.
1769
01:11:57,583 --> 01:11:58,572
What caused it?
1770
01:11:58,583 --> 01:12:00,164
Just old age, I guess.
1771
01:12:01,542 --> 01:12:02,657
When did you last see him?
1772
01:12:02,667 --> 01:12:03,952
We all saw him Larry.
1773
01:12:03,958 --> 01:12:05,073
You were here
1774
01:12:05,083 --> 01:12:05,913
when?
1775
01:12:05,917 --> 01:12:07,032
Three nights ago.
1776
01:12:07,042 --> 01:12:08,782
He died just after we left him.
1777
01:12:09,750 --> 01:12:10,830
You remember?
1778
01:12:10,833 --> 01:12:12,789
We were all kidding in the library.
1779
01:12:12,792 --> 01:12:14,748
Remember when we all
laughed when he said,
1780
01:12:14,750 --> 01:12:16,661
"how do you know you've
got 10 years to live?"
1781
01:12:16,667 --> 01:12:17,907
Poor old fella.
1782
01:12:17,917 --> 01:12:19,623
Good thing he didn't
know he only had time
1783
01:12:19,625 --> 01:12:21,240
to get home himself.
1784
01:12:21,250 --> 01:12:22,990
Oh, don't take it so hard, Larry.
1785
01:12:23,000 --> 01:12:24,285
When they found the old man they said
1786
01:12:24,292 --> 01:12:25,623
he had a smile on his face.
1787
01:12:25,625 --> 01:12:28,822
Sure, he was always happy.
1788
01:12:28,833 --> 01:12:30,789
Remember how he always
tried to play jokes on people?
1789
01:12:30,792 --> 01:12:31,792
Yes.
1790
01:12:32,875 --> 01:12:33,705
Stevens.
1791
01:12:33,708 --> 01:12:34,743
Come in here.
1792
01:12:36,500 --> 01:12:37,910
Look at that clock.
1793
01:12:37,917 --> 01:12:39,657
10 past six.
1794
01:12:39,667 --> 01:12:41,999
How long do you expect
to hold down your job?
1795
01:12:43,083 --> 01:12:44,414
Not very long, Mr. Gordon.
1796
01:12:44,417 --> 01:12:45,623
Right, but I'm going
1797
01:12:45,625 --> 01:12:46,865
to give you another chance.
1798
01:12:46,875 --> 01:12:48,490
I have an overnight assignment for you.
1799
01:12:48,500 --> 01:12:49,660
I can't make it.
1800
01:12:49,667 --> 01:12:51,407
I have an appointment at 6:25.
1801
01:12:51,417 --> 01:12:53,032
Cancel it.
1802
01:12:53,042 --> 01:12:54,031
I'll do my best.
1803
01:12:54,042 --> 01:12:55,953
I got a tip something
big is going to break.
1804
01:12:55,958 --> 01:12:56,993
I'll give you the address.
1805
01:12:57,000 --> 01:12:58,080
Nevermind.
1806
01:12:58,083 --> 01:12:59,323
I know where it is.
1807
01:12:59,333 --> 01:13:00,163
Where?
1808
01:13:00,167 --> 01:13:01,122
St. George hotel.
1809
01:13:01,125 --> 01:13:02,240
St. George hotel?
1810
01:13:03,375 --> 01:13:04,205
That's not it.
1811
01:13:04,208 --> 01:13:05,368
It's the other side of town.
1812
01:13:05,375 --> 01:13:07,206
You mean, you're not sending
me to the St. George hotel?
1813
01:13:07,208 --> 01:13:08,539
Can't you read?
1814
01:13:09,500 --> 01:13:11,115
Mr. Gordon, aren't you making a mistake?
1815
01:13:11,125 --> 01:13:13,457
Am I in the habit of
making mistakes, young man?
1816
01:13:13,458 --> 01:13:16,120
Now, you get in a cab and
get over there right away.
1817
01:13:16,125 --> 01:13:17,125
All right.
1818
01:13:18,083 --> 01:13:20,244
But I'm afraid I'm going to
wind up at the St. George hotel
1819
01:13:20,250 --> 01:13:22,115
at 6:25, no matter where I go.
1820
01:13:24,208 --> 01:13:25,448
St. George hotel.
1821
01:13:27,167 --> 01:13:29,249
I dunno, maybe there is
something wrong somewhere.
1822
01:13:29,250 --> 01:13:30,535
It's in a different direction.
1823
01:13:30,542 --> 01:13:32,032
It's in the opposite direction.
1824
01:13:34,375 --> 01:13:38,618
Stevens, forget that
assignment I gave you.
1825
01:13:38,625 --> 01:13:40,490
Go to the St. George hotel.
1826
01:13:40,500 --> 01:13:41,330
What for?
1827
01:13:41,333 --> 01:13:42,743
You know what for, my boy.
1828
01:13:42,750 --> 01:13:44,786
You've got the best nose
for news in this town.
1829
01:13:44,792 --> 01:13:47,124
If you said St. George
hotel, you had a reason
1830
01:13:47,125 --> 01:13:48,285
to say St. George hotel.
1831
01:13:48,292 --> 01:13:49,327
You can't fool me.
1832
01:13:49,333 --> 01:13:50,823
I know what you're appointment is.
1833
01:13:50,833 --> 01:13:51,663
It's 6:15 now.
1834
01:13:51,667 --> 01:13:53,623
Hurry up, I don't want you to be late.
1835
01:13:57,250 --> 01:13:58,535
Stick around, boys.
1836
01:13:58,542 --> 01:13:59,827
We're getting out an extra.
1837
01:14:00,958 --> 01:14:02,198
You mean to say that we aint gonna
1838
01:14:02,208 --> 01:14:03,243
be gettin' any more tips?
1839
01:14:03,250 --> 01:14:04,114
Oh, I don't care.
1840
01:14:04,125 --> 01:14:04,955
We'll get along.
1841
01:14:04,958 --> 01:14:06,619
Larry has a job.
1842
01:14:06,625 --> 01:14:08,957
What time is it?
1843
01:14:08,958 --> 01:14:10,323
The time?
1844
01:14:10,333 --> 01:14:11,163
6:30.
1845
01:14:11,167 --> 01:14:12,373
It can't be.
1846
01:14:12,375 --> 01:14:13,911
Well, my watch may be slow.
1847
01:14:13,917 --> 01:14:15,999
Driver, what time have you got?
1848
01:14:16,000 --> 01:14:16,864
20 after six, sir.
1849
01:14:16,875 --> 01:14:18,581
Don't be so nervous, dear.
1850
01:14:18,583 --> 01:14:19,618
We've plenty of time.
1851
01:14:19,625 --> 01:14:20,831
Sure, we're almost there.
1852
01:14:20,833 --> 01:14:21,822
Where?
1853
01:14:21,833 --> 01:14:23,118
St. George hotel.
1854
01:14:23,125 --> 01:14:24,661
Who said St. George hotel?
1855
01:14:24,667 --> 01:14:25,497
You did.
1856
01:14:25,500 --> 01:14:26,364
That's what you said
when you got in this cab.
1857
01:14:26,375 --> 01:14:28,330
St. George hotel.
1858
01:14:28,333 --> 01:14:30,449
You knew I wanted to have
our wedding party there.
1859
01:14:30,458 --> 01:14:31,493
Driver, driver stop.
1860
01:14:31,500 --> 01:14:32,330
Turn around.
1861
01:14:32,333 --> 01:14:33,163
Go the other way, quick.
1862
01:14:33,167 --> 01:14:35,032
No, hold it, I'll get out here.
1863
01:14:35,042 --> 01:14:35,872
Larry!
1864
01:14:35,875 --> 01:14:37,957
Sylvia darling, don't
argue please, if you love me.
1865
01:14:37,958 --> 01:14:39,914
First you want to go
to the st George hotel.
1866
01:14:39,917 --> 01:14:41,077
Now you don't want to go
to the st George hotel.
1867
01:14:41,083 --> 01:14:42,368
I want my fare, mister.
1868
01:14:42,375 --> 01:14:43,956
You'll have to pay the cabbie.
1869
01:14:43,958 --> 01:14:45,994
I left all my money in my
wallet and the thief took it.
1870
01:14:46,000 --> 01:14:47,285
Is this cab for hire, driver?
1871
01:14:47,292 --> 01:14:48,702
It will be when I get paid.
1872
01:14:51,292 --> 01:14:52,407
That's the thief!
1873
01:15:44,167 --> 01:15:45,373
Stay where you are.
1874
01:15:45,375 --> 01:15:46,535
This time your gonna get it.
1875
01:15:46,542 --> 01:15:49,158
Not me, this isn't the St. George hotel.
1876
01:16:31,375 --> 01:16:34,913
You don't think a fall
can kill me, do you?
1877
01:17:41,667 --> 01:17:42,577
Detective, detective!
1878
01:17:42,583 --> 01:17:43,413
He's not here.
1879
01:17:43,417 --> 01:17:45,453
Doorman, call the police.
1880
01:18:05,042 --> 01:18:06,042
Right over there.
1881
01:18:19,625 --> 01:18:20,455
How do you do?
1882
01:18:20,458 --> 01:18:22,039
Have you seen a man in
a grey checked suit,
1883
01:18:22,042 --> 01:18:23,498
who's been running away from me?
1884
01:18:23,500 --> 01:18:24,740
Duck, you fool.
1885
01:18:24,750 --> 01:18:26,331
He's shooting at us.
1886
01:18:26,333 --> 01:18:28,198
- I'll get him.
- Get down.
1887
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
Get down.
1888
01:18:47,792 --> 01:18:48,792
Hands up.
1889
01:18:49,792 --> 01:18:50,792
Get up.
1890
01:18:54,667 --> 01:18:56,032
Fellas, wait a minute.
1891
01:18:56,042 --> 01:18:57,042
Hold it!
1892
01:18:58,542 --> 01:18:59,542
Stop!
1893
01:19:28,542 --> 01:19:30,123
Keep them back, boys.
1894
01:19:33,208 --> 01:19:34,323
Who is he, Mac?
1895
01:19:40,708 --> 01:19:42,494
Lawrence Stevens.
1896
01:19:42,500 --> 01:19:44,491
"Evening news".
1897
01:19:44,500 --> 01:19:45,330
What?
1898
01:19:45,333 --> 01:19:46,664
What?
1899
01:19:46,667 --> 01:19:48,373
Stevens?
1900
01:19:48,375 --> 01:19:51,332
Yes, I sent him to the
St. George hotel myself.
1901
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
A few minutes ago.
1902
01:19:53,708 --> 01:19:55,573
No, the man was on duty.
1903
01:19:55,583 --> 01:19:56,948
The man is a hero.
1904
01:19:56,958 --> 01:19:58,494
He knew something big was going
1905
01:19:58,500 --> 01:19:59,910
to happen at St. George hotel.
1906
01:19:59,917 --> 01:20:00,872
Hello.
1907
01:20:00,875 --> 01:20:01,705
Hello?
1908
01:20:01,708 --> 01:20:03,369
What has happened, Mr. Gordon?
1909
01:20:03,375 --> 01:20:04,581
Tell the press room.
1910
01:20:04,583 --> 01:20:05,447
We're getting out an extra.
1911
01:20:05,458 --> 01:20:06,413
Hold everything
1912
01:20:06,417 --> 01:20:07,247
pop over to the St. George hotel.
1913
01:20:07,250 --> 01:20:08,831
They've just shot Stevens.
1914
01:20:08,833 --> 01:20:10,073
Hurry up.
1915
01:20:10,083 --> 01:20:11,083
Take this down:
1916
01:20:12,250 --> 01:20:13,239
"Larry Stevens.
1917
01:20:13,250 --> 01:20:14,706
"Evening news" reporter,
1918
01:20:14,708 --> 01:20:17,495
shot to death in lobby
of St. George hotel.
1919
01:20:25,333 --> 01:20:26,243
Qutside everybody.
1920
01:20:26,250 --> 01:20:27,205
Go on.
1921
01:20:27,208 --> 01:20:28,038
Outside.
1922
01:20:28,042 --> 01:20:28,872
- What happened?
- Nothing.
1923
01:20:28,875 --> 01:20:30,240
Some newspaper guy was killed, that's all.
1924
01:20:30,250 --> 01:20:31,535
Who was it?
1925
01:20:31,542 --> 01:20:32,702
Harry something.
1926
01:20:32,708 --> 01:20:34,039
Harry... Stevens?
1927
01:20:34,042 --> 01:20:34,872
Yes, Stevens.
1928
01:20:34,875 --> 01:20:35,875
Now go on, get out.
1929
01:20:47,708 --> 01:20:48,538
Where are you going?
1930
01:20:48,542 --> 01:20:49,372
"Evening news".
1931
01:20:49,375 --> 01:20:50,375
All right, go ahead.
1932
01:20:51,208 --> 01:20:52,208
Larry!
1933
01:20:53,250 --> 01:20:54,535
Larry.
1934
01:20:54,542 --> 01:20:56,078
You're supposed to be dead.
1935
01:20:56,083 --> 01:20:57,994
Yeah, I know.
1936
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
They say I am.
1937
01:20:59,958 --> 01:21:01,289
What do you think?
1938
01:21:01,292 --> 01:21:02,498
You're alive!
1939
01:21:09,875 --> 01:21:11,081
That's not a public telephone.
1940
01:21:11,083 --> 01:21:12,789
Get me the "evening news", quick!
1941
01:21:14,833 --> 01:21:16,243
Inspector.
1942
01:21:16,250 --> 01:21:18,707
Inspector, for Pete's sake
tell me, what happened?
1943
01:21:18,708 --> 01:21:20,494
What am I doing here?
1944
01:21:20,500 --> 01:21:22,115
I've already told you.
1945
01:21:22,125 --> 01:21:25,197
I'm getting awfully sick of you, Stevens.
1946
01:21:25,208 --> 01:21:26,414
Is this yours?
1947
01:21:26,417 --> 01:21:27,372
Yeah.
1948
01:21:27,375 --> 01:21:28,740
Then how did it get in the pocket
1949
01:21:28,750 --> 01:21:29,990
of the man who was killed?
1950
01:21:32,042 --> 01:21:33,157
Igetit, I getit.
1951
01:21:33,167 --> 01:21:34,247
Answer Mel
1952
01:21:34,250 --> 01:21:35,786
inspector, you're a wonderful man.
1953
01:21:35,792 --> 01:21:36,622
I love you.
1954
01:21:36,625 --> 01:21:37,489
Crazy as a bat!
1955
01:21:37,500 --> 01:21:38,660
I'm alive, I'm alive!
1956
01:21:38,667 --> 01:21:39,827
It's wonderful.
1957
01:21:39,833 --> 01:21:41,198
It's awful.
1958
01:21:42,667 --> 01:21:44,749
Our extra with your death story
1959
01:21:45,750 --> 01:21:46,990
is on the streets.
1960
01:21:52,000 --> 01:21:52,830
Extral
1961
01:21:52,833 --> 01:21:55,370
"evening news" reporter shot to death.
1962
01:21:55,375 --> 01:21:56,364
Extral
1963
01:21:56,375 --> 01:21:57,581
get your paper!
1964
01:21:59,917 --> 01:22:00,917
Extra, sir?
1965
01:22:02,500 --> 01:22:03,785
No thanks, I've got it.
1966
01:22:03,792 --> 01:22:05,157
This just came out.
1967
01:22:05,167 --> 01:22:07,158
It's all right, I can live without it.
1968
01:22:09,167 --> 01:22:11,203
What I'd like to know is,
what happened to that money?
1969
01:22:11,208 --> 01:22:12,163
Oh, who cares?
1970
01:22:12,167 --> 01:22:14,453
It didn't seem real anyway.
1971
01:22:14,458 --> 01:22:15,288
That's right.
1972
01:22:15,292 --> 01:22:16,702
Came in like a dream and
went out like a dream.
1973
01:22:16,708 --> 01:22:18,039
That racetrack aint no dream, though?
1974
01:22:18,042 --> 01:22:19,657
Listen man, it's a cinch
to clean up millions.
1975
01:22:19,667 --> 01:22:21,248
All you gotta do is pick em.
1976
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
That's all.
1977
01:22:23,042 --> 01:22:24,578
Goodnight.
1978
01:22:24,583 --> 01:22:26,039
Goodnight, kids.
1979
01:22:28,958 --> 01:22:32,826
Are you interested in horse racing?
1980
01:22:32,833 --> 01:22:33,697
I only play sure things.
1981
01:22:33,708 --> 01:22:35,198
You must have a good system.
1982
01:22:35,208 --> 01:22:36,118
You said it, friend.
1983
01:22:36,125 --> 01:22:38,116
Just come around tomorrow and
I'll show you how it's done.
1984
01:22:38,125 --> 01:22:39,160
It's very simple.
1985
01:22:39,167 --> 01:22:41,829
All you do is take the money
that you win on the first race
1986
01:22:41,833 --> 01:22:43,664
and you bet it on the
winner of the second race,
1987
01:22:43,667 --> 01:22:45,453
then you take the money that
you win on the second race
1988
01:22:45,458 --> 01:22:47,540
and you bet it on the
winner of the third race.
1989
01:22:47,542 --> 01:22:49,078
And then you don't lose your nerve, see,
1990
01:22:49,083 --> 01:22:49,913
you take the whole bundle
1991
01:22:49,917 --> 01:22:52,124
and you put on the winner
in the fourth race.
1992
01:22:54,667 --> 01:22:55,667
Cab!
1993
01:22:56,875 --> 01:22:57,830
Cab!
1994
01:22:57,833 --> 01:22:59,869
Larry darling, we can't take a cab.
1995
01:22:59,875 --> 01:23:00,705
Why not?
1996
01:23:00,708 --> 01:23:01,663
We haven't any money.
1997
01:23:01,667 --> 01:23:03,874
Well, I guess we'll
just have to wait here
1998
01:23:03,875 --> 01:23:05,240
until the rain stops.
1999
01:23:06,500 --> 01:23:07,330
Poor darling.
2000
01:23:07,333 --> 01:23:08,163
What a wedding night!
2001
01:23:08,167 --> 01:23:11,239
No money, no cab, no umbrella,
no shelter, no nothing!
2002
01:23:11,250 --> 01:23:13,491
Nothing but a wonderful future.
2003
01:23:13,500 --> 01:23:14,990
Don't tell me you can read the future.
2004
01:23:15,000 --> 01:23:17,036
Let's always take life as it comes.
2005
01:23:17,042 --> 01:23:19,999
Larry darling, I only
pretended to read the future.
2006
01:23:20,000 --> 01:23:21,365
We had to in our act.
2007
01:23:22,542 --> 01:23:24,498
But when I'm close to you I,
2008
01:23:24,500 --> 01:23:27,116
I really feel I can look way ahead.
2009
01:23:27,125 --> 01:23:28,831
Years and years.
2010
01:23:28,833 --> 01:23:29,788
What do you see?
2011
01:23:29,792 --> 01:23:30,622
Are we happy?
2012
01:23:30,625 --> 01:23:33,116
We'll always be happy
as long as we're together.
2013
01:23:33,125 --> 01:23:34,535
Just the two of us.
2014
01:23:34,542 --> 01:23:36,032
Just the two of us?
2015
01:23:36,042 --> 01:23:38,533
Oh no, I want at least four sons.
2016
01:23:38,542 --> 01:23:40,328
Fine, fine.
2017
01:23:40,333 --> 01:23:41,448
And I want five daughters.
2018
01:23:41,458 --> 01:23:43,289
It will have to be a big house.
2019
01:23:43,292 --> 01:23:44,202
Bigger than that!
2020
01:23:44,208 --> 01:23:46,574
I wonder how we can afford it?
2021
01:23:46,583 --> 01:23:48,574
You'll be the owner
of the "evening news".
2022
01:23:48,583 --> 01:23:50,915
Well then we can have a
whole house full of children.
2023
01:23:50,917 --> 01:23:52,578
Big enough for grandchildren too.
2024
01:23:52,583 --> 01:23:54,448
And great grandchildren someday.
2025
01:23:54,458 --> 01:23:56,619
I can almost see them.
2026
01:23:56,625 --> 01:23:59,082
50 years from tonight,
2027
01:23:59,083 --> 01:24:02,041
that will be our golden anniversary.
2028
01:24:03,292 --> 01:24:05,999
J thou would'st still be adored
2029
01:24:06,000 --> 01:24:09,618
j as this moment though art j
2030
01:24:22,042 --> 01:24:23,031
Look darling.
2031
01:24:23,042 --> 01:24:23,952
What?
2032
01:24:23,958 --> 01:24:24,958
We can go.
2033
01:24:27,750 --> 01:24:28,580
Thanks, pop.
2034
01:24:28,583 --> 01:24:30,119
It's good for something anyway.
127268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.