Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,080 --> 00:00:54,080
VRUĆI SEKS U SAINT TROPEZU
2
00:00:56,480 --> 00:00:59,440
Znači, bio si vrtlar.
- Vrtlar, šofer, sluga...
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,520
Diskretna osoba od povjerenja.
Ima on još takvih.
4
00:01:02,680 --> 00:01:05,200
Drugi me ne zanimaju. Samo on.
5
00:01:05,320 --> 00:01:07,680
Jadan milijunaš.
On je tvoja dijamantna koka.
6
00:01:07,840 --> 00:01:10,760
Ne šali se s tim.
7
00:01:11,440 --> 00:01:13,320
Želim njega
i dobit ću ga.
8
00:01:43,120 --> 00:01:46,120
Evo ga.
To je Robi s djevojkama.
9
00:01:46,360 --> 00:01:49,760
Taj je Amerikanac
uvijek u njegovoj blizini.
10
00:01:50,640 --> 00:01:54,400
Približimo se.
Osvojili smo zgoditak ako je tu.
11
00:02:34,640 --> 00:02:36,360
Stvarno si zanosna.
12
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Priđi bliže, draga.
13
00:18:26,760 --> 00:18:28,400
Lijepo.
14
00:18:52,040 --> 00:18:54,400
Onda, Rodolph?
Postao si voajer?
15
00:18:57,320 --> 00:18:59,760
Ne izgledaš mi kao takav.
16
00:19:01,080 --> 00:19:04,040
Seks dviju žena
te uzbuđuje?
17
00:19:07,760 --> 00:19:10,680
Ja ti se ne sviđam?
18
00:19:13,200 --> 00:19:14,560
Sviđa ti se to?
19
00:19:16,240 --> 00:19:18,640
Nemoj bježati, Rodolph.
20
00:19:22,880 --> 00:19:24,800
To te uzbuđuje?
21
00:19:32,600 --> 00:19:35,040
Sigurno si se uzbudio.
22
00:19:38,120 --> 00:19:40,080
Čini se da si spreman.
23
00:19:40,760 --> 00:19:43,040
A htio si lagati.
24
00:19:47,440 --> 00:19:50,360
Igraš se vatrom.
Poludjet će za tobom.
25
00:19:51,120 --> 00:19:53,800
Tko bi to mislio?
- Ja mislim na sve.
26
00:19:54,240 --> 00:19:57,280
Uz tebe se ničega ne bojim.
27
00:20:08,360 --> 00:20:11,680
Uzela sam te jer
ovdje sve poznaješ.
28
00:20:12,760 --> 00:20:16,120
Najbolji si za pomoć.
Obavit ćemo dobru trgovinu.
29
00:20:41,560 --> 00:20:43,520
Ali zašto?
- Zato.
30
00:20:45,160 --> 00:20:47,440
Kasnije ću vidjeti
mogu li računati na tebe.
31
00:20:47,600 --> 00:20:49,520
Dat ću sve od sebe.
32
00:20:56,840 --> 00:20:58,600
Drolja.
33
00:21:28,560 --> 00:21:31,800
U gradu sam. Zasad je sam.
34
00:21:32,440 --> 00:21:35,280
Dobro ga znam.
Bio je s nekom Grkinjom.
35
00:21:35,520 --> 00:21:39,160
Raspitat ću se kod nje
i saznati njegove navike.
36
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Imam povjerenja u tebe.
Obavi to kao što bih i ja.
37
00:21:43,840 --> 00:21:46,400
Javit ću ti se.
38
00:33:27,760 --> 00:33:31,200
S takvim tipom djevojaka
nikad nema problema.
39
00:33:31,400 --> 00:33:34,760
To nije pitanje.
- Pitanje je što on radi sad.
40
00:33:35,200 --> 00:33:37,840
Ne bojim se saznati više.
- Onda mu se približi.
41
00:33:38,200 --> 00:33:41,400
To nije lako. Ne možeš
mu prići kad živi na jahti.
42
00:33:41,800 --> 00:33:43,840
Žao mi je.
- U redu.
43
00:33:44,160 --> 00:33:46,800
Nisam dio tog svijeta.
- Ja jesam.
44
00:33:47,080 --> 00:33:49,560
Možda te pozove na brod,
ali ne znam kada.
45
00:33:49,680 --> 00:33:51,080
Sutra.
46
00:43:15,400 --> 00:43:18,840
Dok se moja šefica
rastezala po jahti,
47
00:43:19,160 --> 00:43:21,720
svratio sam do Ramona
da vidim kakvi su mu planovi.
48
00:43:22,080 --> 00:43:24,720
Mogao sam naslutiti da će biti u
šarmantnom društvu.
49
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Imaš li neke podatke?
50
00:57:40,640 --> 00:57:43,520
Trebao bi iskoristiti
situaciju, Rodolph.
51
00:57:43,720 --> 00:57:47,120
Povezati se s Ramonom
i njegovim prijateljicama.
52
00:57:47,360 --> 00:57:49,640
Mogao bi mi reći
gdje ih mogu sresti.
53
00:57:50,320 --> 00:57:52,640
Ako to hoćeš,
moraš to zaslužiti.
54
00:57:55,800 --> 00:57:58,240
Još si opak, Rodolph.
55
00:58:01,560 --> 00:58:03,560
Bit će mi zadovoljstvo.
56
00:58:56,320 --> 00:58:58,320
Popuši mi.
57
00:59:49,320 --> 00:59:51,320
Već prestaješ?
58
00:59:52,320 --> 00:59:56,240
Da, Rodolph, željna sam,
59
00:59:57,480 --> 00:59:58,560
ali rezultata.
60
01:00:08,600 --> 01:00:13,200
Kada ih dobijem, dovršit ću posao.
61
01:01:09,400 --> 01:01:13,480
Sutra na cesti Grace.
Bit će u bijelom autu.
62
01:01:17,320 --> 01:01:19,200
Hvala ti, Rodolph.
63
01:09:02,320 --> 01:09:04,800
Što ti radiš ovdje?
- Ništa.
64
01:09:06,480 --> 01:09:10,200
Uživaš u predstavi ili
te zanimaju glumci?
65
01:09:10,680 --> 01:09:12,640
Mogu te predstaviti.
66
01:09:14,120 --> 01:09:17,600
Samo sam...
- Dođi.
67
01:24:06,240 --> 01:24:09,680
Jučer popodne sam imala
sam odličan provod.
68
01:24:10,120 --> 01:24:13,800
Mislila sam da bismo to mogli
ponoviti na tvojoj večeri.
69
01:24:14,640 --> 01:24:19,080
Nisi valjda zaboravila da su
svi pozvani u operu u utorak.
70
01:24:19,640 --> 01:24:22,240
Dobro da si me podsjetila.
Potpuno sam zaboravila.
71
01:24:23,120 --> 01:24:26,640
Jesi li popravila auto?
- Bit će gotov sutra ujutro.
72
01:24:27,040 --> 01:24:29,560
Možeš otići u garažu po njega.
- U redu, otići ću.
73
01:24:29,800 --> 01:24:33,280
Toliko mi nedostaješ. Volim te.
- Znam, draga.
74
01:24:33,640 --> 01:24:36,680
Ne bojiš se da netko
ne otkrije našu vezu?
75
01:24:37,080 --> 01:24:41,120
Ne, ne brini se.
- Sada si ne mogu dopustiti pogreške.
76
01:24:41,320 --> 01:24:41,840
Budi bez brige.
77
01:24:44,320 --> 01:24:47,560
Na obali sam. Slušam.
- Pođi za njim.
78
01:24:48,080 --> 01:24:51,600
Sjeo je u slastičarnicu.
- Baš si srce, Rodolph.
79
01:25:26,560 --> 01:25:28,120
Tko je to?
80
01:25:28,800 --> 01:25:30,760
Kakvo iznenađenje.
81
01:25:31,120 --> 01:25:32,320
Sjedni.
82
01:25:33,320 --> 01:25:35,440
Kako si?
- Nije loše.
83
01:25:36,280 --> 01:25:39,480
Saint Tropez uvijek
nudi dobra iznenađenja.
84
01:25:40,440 --> 01:25:44,080
To ti je djevojka?
- Nema s njom problema.
85
01:25:44,520 --> 01:25:48,480
Sigurno?
- Da. Slučajno smo se sreli.
86
01:25:50,160 --> 01:25:53,560
Jesi li ljubomorna?
87
01:25:53,840 --> 01:25:55,720
Ti znaš što želiš.
88
01:25:59,120 --> 01:26:00,480
Hajdemo.
89
01:26:10,200 --> 01:26:13,640
Zamisli, otišao je
i ostavio je samu.
90
01:26:16,320 --> 01:26:18,320
Treba je utješiti.
91
01:26:20,520 --> 01:26:24,360
Zdravo, malena.
Drago mi je.
92
01:40:14,040 --> 01:40:19,080
Ove su večeri divne.
- To je zbog tebe, draga.
93
01:40:45,800 --> 01:40:49,080
Napravila sam ludost.
Kupila sam prsten.
94
01:40:49,480 --> 01:40:52,680
Zapravo dva.
- Jedan za tebe, jedan za mene.
95
01:40:52,840 --> 01:40:54,280
Samo ti si mi važna.
96
01:40:54,440 --> 01:40:56,560
Bit ćemo vjenčane
barem na jednu noć.
97
01:40:56,840 --> 01:40:58,840
Više se nećemo razdvajati.
98
01:41:18,720 --> 01:41:21,480
Točno, nećemo se razdvajati.
99
01:41:21,800 --> 01:41:24,240
Volim te.
7119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.