Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,188 --> 00:01:21,388
THE FOLLOWING EVENTS ARE BASED
ON A TRUE STORY.
4
00:01:26,896 --> 00:01:31,430
OUT OF RESPECT FOR THE VICTIMS,
THE NAMES HAVE BEEN CHANGED.
5
00:01:55,230 --> 00:01:59,971
AUGUST 30TH
6
00:02:03,313 --> 00:02:05,305
[thunder rumbling]
7
00:02:09,146 --> 00:02:12,971
[recording] You've reached
Sabrina's voicemail. Leave a message.
8
00:02:14,200 --> 00:02:16,588
[Paul] Maybe her battery's dead. Try Eric.
9
00:02:16,612 --> 00:02:18,089
I don't have his number.
10
00:02:27,299 --> 00:02:29,385
- Got the remote?
- Yes, in my bag.
11
00:02:37,803 --> 00:02:40,545
Forget it. I'll try the landline.
12
00:02:47,105 --> 00:02:49,997
[Eric on recording]
This is Eric and Sabrina Bolso.
13
00:02:50,122 --> 00:02:51,221
What's up?
14
00:02:56,771 --> 00:02:58,346
[line beeping]
15
00:03:00,980 --> 00:03:03,312
[Eric on recording]
This is Eric and Sabrina Bolso.
16
00:03:03,382 --> 00:03:04,122
What?
17
00:03:04,146 --> 00:03:05,289
Leave a message.
18
00:03:05,486 --> 00:03:10,583
Hi, Sabrina. It's us.
The remote to the gate isn't working.
19
00:03:10,628 --> 00:03:12,513
You're not answering your phone.
20
00:03:12,995 --> 00:03:16,891
What's going on?
Can you call us back? Urgently, please.
21
00:03:19,846 --> 00:03:21,284
A light just went on.
22
00:03:23,521 --> 00:03:24,721
Keep trying.
23
00:03:27,771 --> 00:03:29,622
[line beeps]
24
00:03:29,646 --> 00:03:33,138
[Eric on recording]
This is Eric and Sabrina Bolso.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,289
[line beeps]
26
00:03:39,313 --> 00:03:43,305
[Eric on recording]
This is Eric and Sabrina Bolso.
27
00:03:57,813 --> 00:03:59,680
[line beeping]
28
00:04:02,938 --> 00:04:06,138
- [Eric on recording] This is Eric...
- [Paul] Hey, we're here!
29
00:04:13,980 --> 00:04:15,846
[thunder crashes]
30
00:04:16,230 --> 00:04:19,763
[recording] You've reached
Sabrina's voicemail.
31
00:04:25,596 --> 00:04:27,838
You've reached Sabrina's voicemail.
32
00:04:30,355 --> 00:04:32,138
[line beeping]
33
00:04:35,396 --> 00:04:39,346
[Eric] This is Eric and Sabrina Bolso.
Leave a message, we'll call you back.
34
00:04:46,646 --> 00:04:47,846
[Paul] Shit!
35
00:04:48,862 --> 00:04:50,180
Sabrina!
36
00:04:51,105 --> 00:04:52,305
Eric!
37
00:04:54,021 --> 00:04:56,221
[siren wailing]
38
00:05:01,219 --> 00:05:02,096
Evening.
39
00:05:02,563 --> 00:05:03,763
[officer 1] Evening.
40
00:05:03,938 --> 00:05:05,372
Did you call us?
41
00:05:05,396 --> 00:05:07,997
No, but we can't get into our home.
42
00:05:08,021 --> 00:05:08,914
[Paul] Evening!
43
00:05:08,938 --> 00:05:10,763
[officer 2 shouts indistinctly]
44
00:05:11,021 --> 00:05:13,109
[Louis] Why can't we go home?
45
00:05:13,441 --> 00:05:14,828
We will soon, honey. Sit there.
46
00:05:14,853 --> 00:05:16,164
[Paul shouts indistinctly]
47
00:05:16,188 --> 00:05:17,831
[officer 2] Take your hood off.
48
00:05:17,855 --> 00:05:20,164
[Paul] Let me explain.
It's a misunderstanding.
49
00:05:20,188 --> 00:05:21,664
[officer 2] Don't move.
50
00:05:21,688 --> 00:05:22,956
[Chloé] What the hell?
51
00:05:22,980 --> 00:05:25,331
- [officer 2] On your knees!
- It's my house.
52
00:05:25,355 --> 00:05:27,456
[Chloé] Look, this is ridiculous.
53
00:05:27,480 --> 00:05:30,013
- [Louis] Mom!
- He's my husband.
54
00:05:31,105 --> 00:05:32,164
[officer 2] Get down!
55
00:05:32,188 --> 00:05:34,372
[Paul] It's my home!
56
00:05:34,396 --> 00:05:35,596
[officer 2] Get down.
57
00:05:37,355 --> 00:05:39,331
[Louis] What's going on, Mom?
58
00:05:39,355 --> 00:05:43,471
- [officer 2] It's private property.
- [Paul] I just want to go in my house.
59
00:05:44,146 --> 00:05:46,289
- [officer 2] Did you call us?
- [Sabrina] Yes.
60
00:05:46,313 --> 00:05:48,789
- [officer 2] Do you live here?
- [Eric] Yes.
61
00:05:48,813 --> 00:05:51,346
- [Paul] It's my house.
- [officer 2] Shut up!
62
00:05:53,010 --> 00:05:54,878
[Paul] Look at the mailbox!
63
00:05:54,925 --> 00:05:59,004
It says Paul and Chloé Diallo!
D-I-A-L-L-O!
64
00:06:00,072 --> 00:06:01,164
[officer 1] It says "Bolso."
65
00:06:01,188 --> 00:06:02,331
[Paul] This is a joke!
66
00:06:02,355 --> 00:06:03,539
[officer 2] Why are you here?
67
00:06:03,563 --> 00:06:05,372
[Louis] Leave him alone!
68
00:06:05,681 --> 00:06:07,997
[Paul] I've just driven 500 miles,
I'm exhausted!
69
00:06:08,021 --> 00:06:11,456
My son's in the back of that van,
I want to get into my own house!
70
00:06:11,480 --> 00:06:13,206
[officer 2] Shut up
and you won't get hurt.
71
00:06:13,230 --> 00:06:14,789
You better shut up.
72
00:06:14,813 --> 00:06:15,914
[Chloé] Fucking hell!
73
00:06:15,938 --> 00:06:17,138
[officer 2] Come on!
74
00:06:17,771 --> 00:06:19,581
- [Louis] Daddy!
- [Chloé] It'll be okay, honey.
75
00:06:19,605 --> 00:06:20,805
[officer 2] Get up!
76
00:06:23,646 --> 00:06:24,846
Move it!
77
00:06:50,616 --> 00:06:54,709
- [Chloé] Your men used excessive force.
- It was a break-in.
78
00:06:54,773 --> 00:06:57,629
Was it special treatment for blacks?
79
00:07:02,190 --> 00:07:05,499
The Bolsos say you rented
the house to them.
80
00:07:05,523 --> 00:07:06,999
We lent it!
81
00:07:07,023 --> 00:07:10,582
Sabrina has been
our son's childminder for two years.
82
00:07:10,606 --> 00:07:17,056
They'd been evicted. We were going away for two months,
we let them stay in our house to tide them over.
83
00:07:21,315 --> 00:07:23,140
Did you sign this?
84
00:07:28,648 --> 00:07:32,473
We asked them to pay the utility bills
while we were away.
85
00:07:33,440 --> 00:07:36,291
I understand. But we can't evict them.
86
00:07:36,315 --> 00:07:37,874
That's insane! It's our house!
87
00:07:37,898 --> 00:07:41,556
They're in their home. This paper says so.
88
00:07:41,981 --> 00:07:43,306
But where will we go?
89
00:07:44,065 --> 00:07:48,416
Let me get this clear.
They can live in our house and we can't?
90
00:07:48,440 --> 00:07:51,931
Not without a court
order to evict them.
91
00:07:52,940 --> 00:07:54,306
Let's go.
92
00:07:55,523 --> 00:07:57,098
Come on, hon.
93
00:07:59,757 --> 00:08:01,140
I'm warning you,
94
00:08:01,499 --> 00:08:03,681
don't force your way in.
95
00:08:03,718 --> 00:08:07,056
You'd be facing
a three-year prison sentence.
96
00:08:23,940 --> 00:08:26,473
We're going back home to talk to them.
97
00:08:28,231 --> 00:08:29,431
Are you sure?
98
00:08:58,981 --> 00:09:00,265
[Chloé] There she is.
99
00:09:14,356 --> 00:09:16,681
Sabrina, can we talk?
100
00:09:17,541 --> 00:09:19,147
How can you do this to us?
101
00:09:19,440 --> 00:09:21,166
We helped you
102
00:09:21,190 --> 00:09:24,681
when you were evicted.
We're homeless. You okay with that?
103
00:09:24,940 --> 00:09:26,306
No comment.
104
00:09:27,405 --> 00:09:29,139
[Chloé] The boy loves you. Tell him
105
00:09:29,163 --> 00:09:31,556
why he can't be in his room.
106
00:09:32,190 --> 00:09:33,473
No comment.
107
00:09:34,148 --> 00:09:35,348
This is our home.
108
00:09:35,690 --> 00:09:38,166
- We signed a contract.
- What contract?
109
00:09:38,190 --> 00:09:40,416
- [Sabrina] Eric!
- You're crazy!
110
00:09:40,440 --> 00:09:44,348
Enough of this crap.
Get your stuff and get out of our home!
111
00:09:44,981 --> 00:09:46,916
We won't press charges.
112
00:09:46,940 --> 00:09:48,140
This is our home.
113
00:09:49,052 --> 00:09:51,015
Go or I'll call the police, okay?
114
00:09:53,091 --> 00:09:54,473
I'll call the police.
115
00:09:54,513 --> 00:09:55,613
Go inside.
116
00:09:56,270 --> 00:09:57,370
Go on.
117
00:09:59,770 --> 00:10:01,493
Aren't you ashamed?
118
00:10:02,090 --> 00:10:03,986
Be reasonable, just go.
119
00:10:04,551 --> 00:10:05,704
Or what?
120
00:10:06,020 --> 00:10:08,978
Will you protest,
go on hunger strike? Huh?
121
00:10:09,614 --> 00:10:10,837
Come on.
122
00:10:12,317 --> 00:10:13,417
Mail.
123
00:10:22,315 --> 00:10:25,515
WILL-O'-THE-WISP CAMPSITE
124
00:10:34,565 --> 00:10:36,306
[horn honks]
125
00:10:54,848 --> 00:10:56,173
Classy chassis.
126
00:11:01,190 --> 00:11:02,390
Chloé!
127
00:11:03,663 --> 00:11:05,295
How about that? [Chuckles]
128
00:11:05,319 --> 00:11:06,416
Hi.
129
00:11:06,440 --> 00:11:08,754
How you been? Long time, no see.
130
00:11:09,960 --> 00:11:12,488
Paul, my husband. Mickael.
131
00:11:12,546 --> 00:11:14,238
Everyone calls me Mickey.
132
00:11:15,148 --> 00:11:16,942
We were at school together.
133
00:11:18,256 --> 00:11:19,557
On vacation?
134
00:11:20,506 --> 00:11:21,862
Not really.
135
00:11:23,670 --> 00:11:25,223
Okay, well, um...
136
00:11:25,365 --> 00:11:30,666
The sanitation block is over there.
Ask if you need anything.
137
00:11:31,021 --> 00:11:32,487
It's 20 euros a night.
138
00:11:33,006 --> 00:11:35,620
- Pay when you leave.
- [engine starts]
139
00:11:39,940 --> 00:11:42,999
Take your pick.
The place is almost empty now.
140
00:11:49,898 --> 00:11:52,973
- Were you friends?
- No, we were at the same school.
141
00:11:54,440 --> 00:11:56,343
Well, he hasn't forgotten you.
142
00:12:16,880 --> 00:12:20,587
This is crazy! You change the name
if someone asks you to?
143
00:12:23,792 --> 00:12:25,296
What about the bills?
144
00:12:28,151 --> 00:12:29,703
Thanks a bunch!
145
00:12:34,543 --> 00:12:36,704
They've paid the utility bills.
146
00:12:36,746 --> 00:12:39,204
They're the perfect tenants!
147
00:12:57,775 --> 00:12:59,431
Don't worry.
148
00:12:59,674 --> 00:13:04,207
I've filed an interim possession order.
We'll fast-track the procedure
149
00:13:04,231 --> 00:13:06,390
and get your house back ASAP.
150
00:13:06,633 --> 00:13:08,098
[Chloé] How soon is "ASAP"?
151
00:13:08,344 --> 00:13:10,666
In five days' time.
152
00:13:10,690 --> 00:13:14,681
- [Paul] Just to be sure...
- Could we lose? - No.
153
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
They have no right to be there.
154
00:13:18,171 --> 00:13:22,765
What about that paper we signed?
The police said it was legally binding.
155
00:13:23,558 --> 00:13:27,047
They can't be evicted on the spot,
that's all.
156
00:13:27,464 --> 00:13:29,961
You'll get your home back very soon.
157
00:13:31,214 --> 00:13:32,791
♪ Just me and you ♪
158
00:13:32,815 --> 00:13:39,056
SEPTEMBER 5TH
♪ Parked by the B ♪
159
00:13:39,929 --> 00:13:43,056
♪ To copulate in ease ♪
160
00:13:43,992 --> 00:13:47,416
♪ To copulate in ease ♪
161
00:13:47,440 --> 00:13:49,332
♪ You know me ♪
162
00:13:49,356 --> 00:13:51,306
♪ You know I ♪
163
00:13:51,940 --> 00:13:55,181
♪ Can never justify ♪
164
00:13:55,940 --> 00:13:58,624
♪ That all I have is age ♪
165
00:13:58,648 --> 00:14:00,291
[Louis mimicking gunshots]
166
00:14:00,315 --> 00:14:04,015
♪ That all I have is age... ♪
167
00:14:06,346 --> 00:14:08,791
Louis, put that gun down
and come get dressed.
168
00:14:08,815 --> 00:14:10,455
[Louis continues mimicking gunshots]
169
00:14:10,499 --> 00:14:12,723
Put it down. Come on, we'll be late.
170
00:14:13,367 --> 00:14:16,551
- Who gave it to him?
- [Louis] I found it by the lake.
171
00:14:18,679 --> 00:14:23,265
Come here. We're gonna be late.
You haven't touched your breakfast.
172
00:14:23,849 --> 00:14:27,041
That's not good.
You're old enough to dress yourself.
173
00:14:27,128 --> 00:14:29,396
- Don't take that to school.
- Why?
174
00:14:29,420 --> 00:14:31,656
- It's against the rules.
- It sucks.
175
00:14:31,680 --> 00:14:33,078
[mimics gunshots]
176
00:14:33,461 --> 00:14:35,437
I'll go get the car.
177
00:14:35,461 --> 00:14:38,078
- Give me that.
- Your schoolbag!
178
00:14:41,253 --> 00:14:42,911
I'll be right there.
179
00:14:45,670 --> 00:14:47,620
We're seeing the shrink at 5:00.
180
00:14:48,420 --> 00:14:49,620
Don't forget.
181
00:14:50,253 --> 00:14:53,078
- Have I ever let you down?
- Very funny!
182
00:14:54,295 --> 00:14:55,995
Chloé, it's my birthday...
183
00:14:56,420 --> 00:14:57,620
Be on time.
184
00:14:59,795 --> 00:15:01,495
Off we go!
185
00:15:04,253 --> 00:15:07,786
To start the year,
I want to discuss natural rights.
186
00:15:08,545 --> 00:15:13,455
Does anyone know
what John Locke called "natural rights"?
187
00:15:14,732 --> 00:15:15,932
Nobody?
188
00:15:17,045 --> 00:15:18,370
Sheridan?
189
00:15:18,878 --> 00:15:20,843
What can no one take from you?
190
00:15:21,033 --> 00:15:23,265
- His ugly face!
- [students laughing]
191
00:15:23,417 --> 00:15:25,536
Calm down. Kevin!
192
00:15:26,128 --> 00:15:30,120
You want to talk.
What can no one take from you?
193
00:15:30,276 --> 00:15:31,476
My life.
194
00:15:33,188 --> 00:15:36,911
What was abolished
in the late 19th century in America?
195
00:15:36,970 --> 00:15:38,024
Slavery?
196
00:15:38,048 --> 00:15:39,480
So, what is slavery?
197
00:15:39,504 --> 00:15:43,011
Depriving someone's freedom
to make them work.
198
00:15:43,035 --> 00:15:44,966
[Paul] Exactly. Freedom.
199
00:15:44,990 --> 00:15:46,451
Kevin, your phone.
200
00:15:46,475 --> 00:15:49,271
- I ain't done nothing!
- Why not give it to me?
201
00:15:49,295 --> 00:15:52,613
- [Kevin] It's mine.
- Did you buy it? What with?
202
00:15:52,637 --> 00:15:55,398
- Your money?
- My mom's. But it's still mine.
203
00:15:55,735 --> 00:15:58,821
According to Locke,
you're right to want to keep it.
204
00:15:58,861 --> 00:16:00,061
It's your property.
205
00:16:00,662 --> 00:16:02,784
That's the third natural right.
206
00:16:06,468 --> 00:16:09,278
Life, liberty, property.
207
00:16:10,135 --> 00:16:13,444
And who guarantees these three rights?
208
00:16:13,468 --> 00:16:15,486
- The police!
- What?
209
00:16:15,510 --> 00:16:17,501
- The law?
- [Paul] Exactly.
210
00:16:18,010 --> 00:16:21,501
People got fed up
with having to fight to survive,
211
00:16:21,656 --> 00:16:25,891
so they decided to let society do the job.
212
00:16:25,915 --> 00:16:29,918
- Hey. [Whispers indistinctly]
- So, we traded our liberty for safety.
213
00:16:30,676 --> 00:16:32,569
- Kevin!
- Yeah?
214
00:16:32,593 --> 00:16:34,210
Share it with the class.
215
00:16:38,176 --> 00:16:41,168
If I tell you, you won't kick me out?
216
00:16:41,426 --> 00:16:42,835
We're listening.
217
00:16:43,655 --> 00:16:46,085
If you get robbed,
it's 'cause you're weak.
218
00:16:46,468 --> 00:16:47,960
That's the bottom line.
219
00:16:48,260 --> 00:16:50,944
If the guy knows you'll beat him up,
220
00:16:50,968 --> 00:16:53,361
he won't try to steal your stuff.
221
00:16:53,385 --> 00:16:56,710
But you gotta be a real man,
not a big fag.
222
00:16:57,940 --> 00:16:59,501
- Right?
- Right.
223
00:16:59,839 --> 00:17:01,111
Get out.
224
00:17:01,135 --> 00:17:02,416
You're a liar!
225
00:17:02,440 --> 00:17:05,199
He's right. Are you a racist?
226
00:17:05,223 --> 00:17:06,524
What did you say?
227
00:17:06,550 --> 00:17:09,001
Everyone knows you're an Oreo!
228
00:17:21,301 --> 00:17:23,085
Open your books to page 96.
229
00:17:40,760 --> 00:17:41,960
Shit!
230
00:17:42,551 --> 00:17:44,986
- [all] Surprise!
- Happy birthday!
231
00:17:45,010 --> 00:17:46,319
[all laughing]
232
00:17:46,343 --> 00:17:47,543
Happy birthday.
233
00:17:48,676 --> 00:17:49,960
Happy birthday.
234
00:17:51,135 --> 00:17:52,335
Dad!
235
00:17:52,760 --> 00:17:54,194
Hey, honey.
236
00:17:54,218 --> 00:17:55,819
[kids laughing]
237
00:17:55,843 --> 00:17:57,902
[Paul] There's no doubt about it.
238
00:17:57,926 --> 00:17:59,335
How long?
239
00:17:59,676 --> 00:18:03,111
- The day after tomorrow.
- What a crazy situation!
240
00:18:03,135 --> 00:18:06,402
It's an extended vacation.
Louis is thrilled.
241
00:18:06,426 --> 00:18:08,710
He's telling his friends we're cavemen!
242
00:18:09,218 --> 00:18:10,668
He loves pissing outside!
243
00:18:11,051 --> 00:18:13,251
["Copulations" playing over speakers]
244
00:18:15,466 --> 00:18:17,862
[woman] How's your new job?
Are you pleased?
245
00:18:19,357 --> 00:18:21,892
Yes, the managers are great.
246
00:18:21,916 --> 00:18:28,936
We're setting up partnerships with other
music schools in France and Europe, too.
247
00:18:29,075 --> 00:18:30,191
Sounds great.
248
00:18:30,215 --> 00:18:35,069
So, I'll be traveling this year to visit
my opposite numbers around Europe.
249
00:18:35,093 --> 00:18:38,304
- [Paul] You didn't tell me.
- You didn't ask.
250
00:18:42,368 --> 00:18:44,626
So, your vacation was great?
251
00:18:44,720 --> 00:18:46,404
It took me back to my childhood.
252
00:18:46,685 --> 00:18:49,210
My dad took us all over Europe in that.
253
00:18:49,678 --> 00:18:52,402
I thought, when I'm grown up,
I'd take my family.
254
00:18:52,426 --> 00:18:55,751
Well, I thought I'd have a threesome!
255
00:18:57,843 --> 00:19:00,001
[woman] That explains
why you never grew up!
256
00:19:00,218 --> 00:19:02,418
["Portrait of a Time" playing
over speakers]
257
00:19:03,051 --> 00:19:05,085
I love this song!
258
00:19:06,635 --> 00:19:07,835
Me too.
259
00:19:15,676 --> 00:19:19,876
♪ I wasn't breaking any rules ♪
260
00:19:20,551 --> 00:19:24,543
♪ There just wasn't the time... ♪
261
00:19:26,301 --> 00:19:27,501
We'll be going.
262
00:19:28,551 --> 00:19:31,460
- Thanks a lot.
- It was great, as usual.
263
00:19:32,093 --> 00:19:35,527
- Happy birthday again.
- Thanks. Get home safe.
264
00:19:35,551 --> 00:19:37,652
- Night.
- Bye, everyone.
265
00:19:37,676 --> 00:19:39,694
♪ The stars and all the gravy ♪
266
00:19:39,718 --> 00:19:41,444
♪ Oh, baby I know ♪
267
00:19:41,468 --> 00:19:44,001
♪ Just let me be ♪
268
00:19:44,635 --> 00:19:47,111
♪ That time we never wanted ♪
269
00:19:47,135 --> 00:19:48,819
♪ Is now put into practice ♪
270
00:19:48,843 --> 00:19:49,777
[laughing]
271
00:19:49,801 --> 00:19:51,402
♪ So, baby, I know ♪
272
00:19:51,426 --> 00:19:54,486
♪ Just let me dream ♪
273
00:19:54,510 --> 00:19:57,290
♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪
274
00:20:09,248 --> 00:20:10,448
I'm sorry.
275
00:20:11,498 --> 00:20:14,156
I waited for you again, like an idiot.
276
00:20:16,915 --> 00:20:19,656
Why are you so childish about it?
277
00:20:21,540 --> 00:20:23,031
We're doing it for us.
278
00:20:23,665 --> 00:20:25,432
The shrink freaks me out.
279
00:20:25,456 --> 00:20:27,615
I know, but we've got no choice.
280
00:20:29,081 --> 00:20:31,141
I don't want us to split up.
281
00:20:31,165 --> 00:20:32,615
Nor do I.
282
00:20:33,290 --> 00:20:34,656
I'll go next time.
283
00:20:54,831 --> 00:20:56,031
I'm not in the mood.
284
00:20:58,123 --> 00:20:59,823
"Happy birthday, Paul!"
285
00:21:01,665 --> 00:21:03,615
Happy birthday, Paul.
286
00:21:13,873 --> 00:21:15,349
SEPTEMBER 15TH
287
00:21:15,373 --> 00:21:18,099
[man] I've given your case
full consideration.
288
00:21:18,123 --> 00:21:20,490
I am unfit to rule on it.
289
00:21:21,206 --> 00:21:25,224
This signed agreement is open
to interpretation.
290
00:21:25,248 --> 00:21:26,141
It can't be.
291
00:21:26,165 --> 00:21:27,807
[judge] Occupancy is subject
292
00:21:27,831 --> 00:21:31,823
to this agreement
and does not constitute a manifest tort.
293
00:21:32,040 --> 00:21:34,266
A case could also be made
294
00:21:34,290 --> 00:21:38,849
about the legality of the contract
between the two parties.
295
00:21:38,873 --> 00:21:40,641
Then, there is the fact
296
00:21:40,665 --> 00:21:43,516
that the occupants maintain the property.
297
00:21:43,540 --> 00:21:47,349
[Paul] What was that? We were supposed
to get our house back today!
298
00:21:47,373 --> 00:21:50,349
[lawyer] I didn't think
the judge would be so zealous.
299
00:21:50,373 --> 00:21:54,099
With that contract,
if they pay the utility bills,
300
00:21:54,123 --> 00:21:56,141
they're legal tenants.
301
00:21:56,165 --> 00:21:58,182
The high court must make a ruling.
302
00:21:58,206 --> 00:21:59,740
How long will that take?
303
00:22:00,040 --> 00:22:01,182
I can't say.
304
00:22:01,206 --> 00:22:02,615
Will you do something?
305
00:22:02,998 --> 00:22:05,240
We'll get your house back, I assure you.
306
00:22:05,540 --> 00:22:07,573
I'm sorry, it's just a hitch.
307
00:22:08,873 --> 00:22:10,615
You're fucking us around.
308
00:22:13,206 --> 00:22:15,656
- Please, keep us posted.
- Of course.
309
00:22:18,706 --> 00:22:21,266
- What's it about?
- A housing issue.
310
00:22:21,290 --> 00:22:22,599
- Any children?
- Yes.
311
00:22:22,623 --> 00:22:27,432
You need to see the Departmental Office
for Solidarity and Insertion.
312
00:22:27,456 --> 00:22:29,849
There you are. Goodbye, sir.
313
00:22:29,873 --> 00:22:31,740
I want to see the mayor.
314
00:22:32,206 --> 00:22:35,432
- See the DOSI, sir. Thanks, goodbye.
- Thanks.
315
00:22:35,456 --> 00:22:37,406
[woman] I need a rent receipt.
316
00:22:37,831 --> 00:22:40,724
It's for a couple who live in my house.
317
00:22:40,748 --> 00:22:44,865
If they're elderly, you need to see
the Local Social Action Center.
318
00:22:45,123 --> 00:22:46,516
No, they're young.
319
00:22:46,540 --> 00:22:47,740
Are they minors?
320
00:22:49,290 --> 00:22:52,073
No, they're our childminder
and her husband.
321
00:22:52,581 --> 00:22:54,698
- Do they have children?
- No.
322
00:22:55,165 --> 00:22:59,807
In that case, the RIC can advise you.
Reception and Information Center.
323
00:22:59,831 --> 00:23:01,490
Their office is at City Hall.
324
00:23:03,206 --> 00:23:05,599
I need a proof of residence.
325
00:23:05,623 --> 00:23:07,099
It's in the house.
326
00:23:07,123 --> 00:23:09,891
So, ask for a duplicate utility bill.
327
00:23:09,915 --> 00:23:11,448
It's not for me.
328
00:23:12,040 --> 00:23:15,849
Do you have a power of attorney
to lodge a request?
329
00:23:15,873 --> 00:23:18,073
They don't know I'm requesting it.
330
00:23:18,456 --> 00:23:22,531
I can't register a housing request
by a person who isn't here.
331
00:23:22,665 --> 00:23:25,307
You're as thick as pig shit.
332
00:23:25,331 --> 00:23:28,099
- Pardon?
- They're squatters!
333
00:23:28,123 --> 00:23:33,031
I pay the mortgage, insurance, tax!
Should my son sleep in a tent?
334
00:23:34,623 --> 00:23:36,323
I must ask you to leave.
335
00:23:36,831 --> 00:23:38,724
- [man] Calm down, bro.
- What?
336
00:23:38,748 --> 00:23:39,948
Come along with me.
337
00:23:45,831 --> 00:23:47,448
Whatever.
338
00:24:38,665 --> 00:24:40,240
[Mickey] I won't tell a soul.
339
00:24:50,114 --> 00:24:51,314
I'm sorry, I...
340
00:24:52,150 --> 00:24:53,933
I don't know why I did that.
341
00:24:55,566 --> 00:24:56,808
I know why.
342
00:25:00,749 --> 00:25:01,949
Come here.
343
00:25:10,341 --> 00:25:12,166
- Thanks.
- Take a seat.
344
00:25:24,013 --> 00:25:25,546
Have you worked here long?
345
00:25:26,896 --> 00:25:28,638
I've always lived locally.
346
00:25:29,447 --> 00:25:31,332
This ain't a bad job.
347
00:25:31,356 --> 00:25:32,806
It gives me free time.
348
00:25:33,440 --> 00:25:35,348
I started with my wife.
349
00:25:36,398 --> 00:25:37,598
And?
350
00:25:39,898 --> 00:25:41,098
She left.
351
00:25:42,440 --> 00:25:44,640
She cheated on me. I told her to go.
352
00:25:47,440 --> 00:25:48,640
And you?
353
00:25:48,731 --> 00:25:49,931
What about me?
354
00:25:50,440 --> 00:25:52,015
What do you do?
355
00:25:52,731 --> 00:25:54,015
I teach history.
356
00:25:56,111 --> 00:25:57,640
I love history.
357
00:25:59,856 --> 00:26:03,681
What would you say was the worst year
in human history?
358
00:26:04,065 --> 00:26:05,265
Big question.
359
00:26:07,576 --> 00:26:09,411
Seventy-two thousand years ago maybe.
360
00:26:09,520 --> 00:26:13,765
A volcano on Sumatra blew up.
It was like 2 million Hiroshimas.
361
00:26:14,273 --> 00:26:17,166
The human race was almost
completely exterminated.
362
00:26:17,190 --> 00:26:20,556
There were only 10,000 people left.
363
00:26:21,356 --> 00:26:22,723
The survivors.
364
00:26:26,356 --> 00:26:27,890
The ancestors of us all.
365
00:26:29,398 --> 00:26:33,098
That's why we humans are
all so close genetically.
366
00:26:34,648 --> 00:26:35,848
Even you and me?
367
00:26:37,502 --> 00:26:38,806
[chuckles]
368
00:26:39,604 --> 00:26:41,140
Even you and me.
369
00:26:45,150 --> 00:26:50,765
Historians always present human history
as ongoing progress.
370
00:26:51,190 --> 00:26:55,668
Agriculture, culture, science,
technology, the empires,
371
00:26:55,692 --> 00:26:57,098
human rights...
372
00:26:57,898 --> 00:27:02,723
But are we happier now
than in the days of hunter-gatherers?
373
00:27:03,148 --> 00:27:04,806
They didn't live as long.
374
00:27:05,106 --> 00:27:07,848
More people die of suicide
than are killed.
375
00:27:09,481 --> 00:27:12,431
Humans live shitty lives for longer.
376
00:27:17,690 --> 00:27:19,390
So, spit it out.
377
00:27:20,731 --> 00:27:22,098
Spit what out?
378
00:27:22,356 --> 00:27:23,640
Your troubles.
379
00:27:24,648 --> 00:27:26,223
Why are you here?
380
00:27:26,864 --> 00:27:28,515
Not with your wife?
381
00:27:30,544 --> 00:27:31,744
Hmm?
382
00:27:34,315 --> 00:27:35,765
I'm interested, honest.
383
00:27:36,606 --> 00:27:38,098
My telly's busted.
384
00:27:38,731 --> 00:27:40,390
And I love a good story.
385
00:27:53,898 --> 00:27:55,098
[Louis] Mom?
386
00:27:58,398 --> 00:28:00,765
Yes, I'm coming.
387
00:28:11,565 --> 00:28:13,223
What's wrong, honey?
388
00:28:14,841 --> 00:28:17,125
Why won't Sabrina give us our house back?
389
00:28:20,633 --> 00:28:21,833
I don't know.
390
00:28:24,341 --> 00:28:27,916
I suppose it's because
she doesn't have her own home.
391
00:28:32,508 --> 00:28:33,875
You sleep now.
392
00:28:50,758 --> 00:28:53,000
So, what's the plan?
393
00:28:53,591 --> 00:28:56,916
My lawyer says, do nothing.
The judge is examining the case.
394
00:29:02,008 --> 00:29:04,416
Meanwhile, I'm stuck. I've got no choice.
395
00:29:05,883 --> 00:29:07,083
If you say so.
396
00:29:07,466 --> 00:29:09,250
Not "if I say so." It's a fact.
397
00:29:12,383 --> 00:29:14,625
It looks more like a choice.
398
00:29:16,216 --> 00:29:17,958
If you've got advice, shoot.
399
00:29:22,841 --> 00:29:25,541
Forget it. It's none of my business.
400
00:29:29,458 --> 00:29:31,958
You could at least say what you think.
401
00:29:33,133 --> 00:29:34,666
Want to know what I think?
402
00:29:37,693 --> 00:29:40,875
You're a victim
'cause you've decided to be one.
403
00:29:45,925 --> 00:29:47,208
You asked me.
404
00:29:47,862 --> 00:29:49,208
I told you.
405
00:29:51,133 --> 00:29:53,041
Here. For your son.
406
00:29:58,675 --> 00:30:00,250
OCTOBER 2ND
407
00:30:00,285 --> 00:30:03,041
[Chloé] If a date has been set,
that's good news.
408
00:30:04,758 --> 00:30:05,958
Yes and no.
409
00:30:06,508 --> 00:30:10,083
- It's November 9th, after...
- [Paul]...the winter ban on evictions.
410
00:30:10,633 --> 00:30:11,833
[Chloé sighs]
411
00:30:12,058 --> 00:30:13,583
I did all I could.
412
00:30:14,336 --> 00:30:16,083
[Chloé] This isn't happening.
413
00:30:16,438 --> 00:30:20,625
Look, if the council rehouses them,
you can get your home back.
414
00:30:21,508 --> 00:30:25,750
I think this is
your best chance right now...
415
00:30:41,383 --> 00:30:43,250
[engine starts]
416
00:30:55,675 --> 00:30:57,291
She's crap. She's stupid.
417
00:30:57,591 --> 00:31:00,583
She's got nothing to offer
except her contrite look.
418
00:31:01,175 --> 00:31:06,500
She'll go back to her cozy little house
and get screwed by her husband.
419
00:31:08,800 --> 00:31:10,458
Do you see what'll happen?
420
00:31:10,758 --> 00:31:13,859
We can't afford to rent a place
or go to a hotel!
421
00:31:13,883 --> 00:31:18,416
We'll pay the mortgage for two squatters
while we live in a van!
422
00:31:19,008 --> 00:31:22,125
Whichever way you look at it,
that's how it is.
423
00:31:26,550 --> 00:31:28,166
We could stay at Denis's.
424
00:31:28,925 --> 00:31:31,083
He's offered several times.
425
00:31:36,716 --> 00:31:38,916
[school bell ringing]
426
00:31:49,216 --> 00:31:52,734
- Did you touch her?
- What's your problem, dickhead?
427
00:31:52,758 --> 00:31:54,166
Wanna fight?
428
00:31:56,133 --> 00:31:58,333
[students clamoring]
429
00:32:07,716 --> 00:32:10,458
Calm down! That's enough!
430
00:32:11,258 --> 00:32:13,484
- [Kevin] I'm not scared!
- [teacher] Neither am I.
431
00:32:13,508 --> 00:32:14,708
[Kevin] Fuck!
432
00:32:16,383 --> 00:32:18,541
[teacher] Calm down, now. It's over.
433
00:33:16,588 --> 00:33:18,288
[Mickey] That's the guy.
434
00:33:19,047 --> 00:33:20,371
[man] Yeah?
435
00:33:21,296 --> 00:33:22,481
Just a sec.
436
00:33:22,505 --> 00:33:23,955
Paul, come here.
437
00:33:24,921 --> 00:33:26,580
How about a guys' night out?
438
00:33:30,406 --> 00:33:32,538
Come on, I know you want to!
439
00:33:32,906 --> 00:33:34,955
Get in. Hang on.
440
00:33:35,546 --> 00:33:36,647
[Mickey sighs]
441
00:33:36,671 --> 00:33:37,871
In you get.
442
00:33:39,380 --> 00:33:40,830
Don't worry about that.
443
00:33:41,380 --> 00:33:42,746
Careful.
444
00:33:43,963 --> 00:33:45,288
[man] You a teacher?
445
00:33:45,838 --> 00:33:47,621
- You're the teacher?
- Yeah.
446
00:33:48,255 --> 00:33:49,455
Oh, yeah?
447
00:33:52,713 --> 00:33:54,038
Hi, I'm Franck.
448
00:33:54,343 --> 00:33:56,038
- Paul.
- Okay, Paul?
449
00:33:56,171 --> 00:33:57,663
Like selfies, Paul?
450
00:33:58,131 --> 00:33:59,663
Let's do one.
451
00:34:00,463 --> 00:34:01,606
Come on!
452
00:34:01,630 --> 00:34:04,731
Don't look so gloomy. Give me a smile!
453
00:34:04,755 --> 00:34:06,356
Smile, be happy!
454
00:34:06,380 --> 00:34:08,874
[Franck squeals, then laughs]
455
00:34:10,838 --> 00:34:12,647
- Here we go.
- [engine starts]
456
00:34:12,671 --> 00:34:14,413
[cell phone buzzing]
457
00:34:16,630 --> 00:34:17,830
Here.
458
00:34:21,421 --> 00:34:22,830
[Franck laughs]
459
00:34:26,796 --> 00:34:28,996
[dance music playing over speakers]
460
00:34:34,296 --> 00:34:35,856
[crowd cheering]
461
00:34:35,880 --> 00:34:37,455
[shouting]
462
00:35:10,463 --> 00:35:11,663
Come here.
463
00:35:12,255 --> 00:35:13,980
Look after the barbecue.
464
00:35:16,046 --> 00:35:17,246
Do you like it?
465
00:35:17,713 --> 00:35:19,859
Huh? Have some fun.
466
00:35:34,005 --> 00:35:37,163
SUBSCRIBE!
467
00:35:41,088 --> 00:35:42,564
Like my tutorials?
468
00:35:42,588 --> 00:35:43,788
[chuckles]
469
00:35:51,421 --> 00:35:52,746
Drink up.
470
00:36:00,546 --> 00:36:03,063
Here, Mom, the last shot's for you.
471
00:36:04,421 --> 00:36:05,705
I love you, Mom.
472
00:36:12,130 --> 00:36:13,330
Cheers.
473
00:36:15,338 --> 00:36:16,788
[Franck] Hey, teacher!
474
00:36:18,796 --> 00:36:20,606
Special tune for you, bro!
475
00:36:20,630 --> 00:36:22,830
[funk music playing over speakers]
476
00:36:30,046 --> 00:36:31,455
Come on, guys.
477
00:36:33,880 --> 00:36:37,496
So, you're the guy
who has nowhere to live?
478
00:36:38,463 --> 00:36:39,663
Huh?
479
00:36:40,463 --> 00:36:42,022
I can help you.
480
00:36:42,046 --> 00:36:44,022
Hey, teacher, listen!
481
00:36:44,046 --> 00:36:45,580
Let me tell you something.
482
00:36:46,005 --> 00:36:48,731
You could get your house back at gunpoint.
483
00:36:48,755 --> 00:36:53,356
But if you shoot some guy trying
to rob you, you go to jail!
484
00:36:53,380 --> 00:36:56,163
Look at me. It's not their house.
485
00:36:57,005 --> 00:36:58,871
Listen, it's your house.
486
00:36:59,755 --> 00:37:00,955
Say it.
487
00:37:01,630 --> 00:37:02,996
Say it's your house.
488
00:37:03,463 --> 00:37:05,996
- It's my house.
- It's your house!
489
00:37:07,921 --> 00:37:10,606
Think those squatters are worried? Huh?
490
00:37:10,630 --> 00:37:15,064
They took your house.
They must have big fucking balls.
491
00:37:15,088 --> 00:37:17,288
[shouting and cheering]
492
00:37:19,588 --> 00:37:22,371
Your turn, teacher!
493
00:37:23,838 --> 00:37:26,481
Go on, teacher. Move it!
494
00:37:26,505 --> 00:37:28,356
Move it!
495
00:37:28,380 --> 00:37:30,814
[all chanting] Move it! Move it! Move it!
496
00:37:30,838 --> 00:37:33,788
Move it! Move it! Move it!
497
00:37:47,588 --> 00:37:50,830
Move it! Go on, do it!
498
00:38:11,046 --> 00:38:12,913
Move it! Move it!
499
00:38:29,505 --> 00:38:31,705
[all cheering]
500
00:38:49,463 --> 00:38:52,856
You did it!
Let's see if you've got anything left.
501
00:38:52,880 --> 00:38:55,121
It ain't over yet.
502
00:38:55,546 --> 00:38:56,746
Guys!
503
00:39:09,171 --> 00:39:11,205
[pigs grunting nearby]
504
00:39:11,880 --> 00:39:13,772
Light it up. They're here!
505
00:39:13,796 --> 00:39:16,121
They're coming. Let's do this!
506
00:39:17,463 --> 00:39:19,080
[pigs squealing]
507
00:39:27,185 --> 00:39:28,510
Wanna shoot?
508
00:39:29,768 --> 00:39:30,911
Come on, Paul.
509
00:39:30,935 --> 00:39:33,176
I know you can do it. Shoot!
510
00:39:48,060 --> 00:39:50,093
- [pig squealing]
- Finish him off.
511
00:40:07,913 --> 00:40:10,218
This was Franck's dad's place.
512
00:40:13,060 --> 00:40:16,718
When it went bust,
the pigs overran the place.
513
00:40:21,976 --> 00:40:23,468
He just let them.
514
00:40:25,293 --> 00:40:26,676
I understand him.
515
00:40:27,176 --> 00:40:29,618
You think things will sort themselves out.
516
00:40:41,768 --> 00:40:43,968
[vehicle approaching]
517
00:40:49,851 --> 00:40:52,343
- [Franck] Bye, my little piggies!
- [Mickey] Bye.
518
00:41:00,768 --> 00:41:02,593
What do I owe you for the pitch?
519
00:41:03,400 --> 00:41:06,176
Forget it. I don't charge my friends.
520
00:41:21,393 --> 00:41:24,301
- [Chloé] You're hurt.
- Get in. We're going.
521
00:41:25,643 --> 00:41:28,411
- What's going on, Dad?
- Go back to bed.
522
00:41:28,435 --> 00:41:30,010
Back to bed, honey.
523
00:42:34,393 --> 00:42:35,718
Okay, hon?
524
00:42:36,851 --> 00:42:38,748
[Louis] Are we going back home?
525
00:42:42,101 --> 00:42:43,301
Now what?
526
00:42:45,223 --> 00:42:47,093
A student called me an Oreo.
527
00:42:49,351 --> 00:42:50,593
What does that mean?
528
00:42:52,269 --> 00:42:54,176
Black outside, white inside.
529
00:42:55,518 --> 00:42:56,718
He's right.
530
00:42:57,643 --> 00:42:59,343
What are you talking about?
531
00:43:01,069 --> 00:43:02,269
Paul.
532
00:43:18,685 --> 00:43:20,510
Get back in your van and go.
533
00:43:23,185 --> 00:43:24,385
Know what?
534
00:43:25,018 --> 00:43:30,010
You can't evict us unless the owner
obtains a court order. I'm the owner.
535
00:43:32,726 --> 00:43:33,926
[Chloé] Louis!
536
00:43:34,185 --> 00:43:37,218
Louis! Come back. Louis!
537
00:43:39,851 --> 00:43:42,635
- Don't come in.
- Let me get my son!
538
00:43:43,020 --> 00:43:44,468
Stop it!
539
00:43:44,935 --> 00:43:46,119
[Chloé] Eric.
540
00:43:46,143 --> 00:43:49,468
Louis thought we were going home.
Can I fetch him?
541
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
[bird tweeting]
542
00:44:08,643 --> 00:44:09,926
I want my bird.
543
00:44:10,743 --> 00:44:11,943
It's staying.
544
00:44:25,393 --> 00:44:26,593
[Chloé] Here, hon.
545
00:45:07,218 --> 00:45:08,885
Aren't you seeing your new pal?
546
00:45:11,351 --> 00:45:14,385
[Paul] No harm in broadening
one's horizons now and then.
547
00:45:14,851 --> 00:45:16,301
[Chloé] What do you talk about?
548
00:45:17,518 --> 00:45:20,135
We had a few drinks
with some friends of his.
549
00:45:20,726 --> 00:45:22,135
Were the women cute?
550
00:45:23,310 --> 00:45:24,510
Not bad.
551
00:45:33,536 --> 00:45:35,093
Paul, you must ease up.
552
00:45:36,435 --> 00:45:38,801
We can't do anything, so accept it.
553
00:45:40,072 --> 00:45:42,412
Concentrate on what matters: Our family.
554
00:45:44,101 --> 00:45:45,731
We'll get the house back.
555
00:45:46,226 --> 00:45:47,968
But don't get so worked up.
556
00:45:50,452 --> 00:45:51,652
Listen...
557
00:45:53,218 --> 00:45:55,498
Let me ask Sophie to put us up.
558
00:45:56,830 --> 00:45:59,885
Just for a few days,
while we calm down and relax.
559
00:46:01,726 --> 00:46:03,010
You don't get it.
560
00:46:04,291 --> 00:46:05,491
I'm not going.
561
00:46:06,205 --> 00:46:07,635
Or back to school.
562
00:46:08,228 --> 00:46:10,212
I'm on sick leave for two weeks.
563
00:46:12,569 --> 00:46:13,855
I won't leave.
564
00:46:41,560 --> 00:46:43,218
[woman moaning]
565
00:46:43,874 --> 00:46:45,074
[Chloé] Sorry.
566
00:47:07,638 --> 00:47:08,838
Bye, ma'am.
567
00:47:10,490 --> 00:47:12,182
Drive safely, honeybun.
568
00:47:15,185 --> 00:47:16,718
[Mickey clears throat]
569
00:47:26,820 --> 00:47:28,100
[Chloé] What are you up to?
570
00:47:36,018 --> 00:47:37,218
Want a drink?
571
00:47:41,971 --> 00:47:43,171
What are you playing at?
572
00:47:43,685 --> 00:47:45,887
I didn't ask you to stay here.
573
00:47:45,911 --> 00:47:47,551
I wouldn't have come if I'd known.
574
00:47:48,435 --> 00:47:50,352
I had no wish to see you again.
575
00:47:51,597 --> 00:47:52,993
So, why are you here?
576
00:47:55,261 --> 00:47:56,751
Leave my husband alone.
577
00:47:57,572 --> 00:48:00,514
Now is not the time to put ideas
in his head.
578
00:48:01,173 --> 00:48:02,373
What kind of ideas?
579
00:48:04,142 --> 00:48:05,342
Don't act stupid.
580
00:48:06,649 --> 00:48:10,474
I know you've been together.
I doubt if it's meditation.
581
00:48:12,251 --> 00:48:13,451
Paul is fragile.
582
00:48:14,101 --> 00:48:15,301
Not really.
583
00:48:17,872 --> 00:48:22,718
He's turned into a good doggy for his good
little wifey to fit into his clean world.
584
00:48:24,272 --> 00:48:27,800
The wolf in him has been tamed.
That's what's hurting him.
585
00:48:28,623 --> 00:48:29,823
Not me.
586
00:48:32,583 --> 00:48:34,494
Is that the crap you tell him?
587
00:48:36,559 --> 00:48:38,064
Don't see him again.
588
00:48:39,042 --> 00:48:41,323
Leave us alone. Is that clear?
589
00:48:44,980 --> 00:48:46,180
You, too,
590
00:48:47,137 --> 00:48:48,876
would like him to be rougher.
591
00:48:49,517 --> 00:48:50,810
More brutal.
592
00:48:51,673 --> 00:48:52,927
You won't admit it.
593
00:48:57,493 --> 00:48:59,247
You still have the fire within.
594
00:49:02,154 --> 00:49:03,354
You jerk.
595
00:49:06,718 --> 00:49:07,918
Get off!
596
00:49:10,659 --> 00:49:12,304
You didn't tell him about us?
597
00:49:13,175 --> 00:49:14,049
Hm?
598
00:49:14,073 --> 00:49:15,601
Get off me!
599
00:49:21,476 --> 00:49:23,635
[Mickey moaning]
600
00:49:40,101 --> 00:49:42,406
Get off me, please.
601
00:49:53,435 --> 00:49:54,978
[gasps]
602
00:50:06,518 --> 00:50:08,260
[yelps]
603
00:50:09,851 --> 00:50:11,135
[groans]
604
00:50:23,435 --> 00:50:27,010
OCTOBER 25TH
605
00:50:55,533 --> 00:50:57,241
[Mickey] Know how long it lasted?
606
00:50:57,865 --> 00:51:00,401
Twelve years, lots of money,
three lawyers.
607
00:51:00,505 --> 00:51:04,457
They thought they'd be back home
in a matter of days.
608
00:51:04,976 --> 00:51:08,218
If the state can't help us
or our families,
609
00:51:08,619 --> 00:51:12,217
if we want to fix a problem,
we'll have to do it ourselves.
610
00:51:12,298 --> 00:51:13,327
Society's gone to shit.
611
00:51:13,351 --> 00:51:15,218
[thunder rumbling]
612
00:51:18,620 --> 00:51:20,179
So, you and Chloé were friends?
613
00:51:20,893 --> 00:51:22,840
We were at school together.
614
00:51:23,836 --> 00:51:25,848
How did you find out she cheated?
615
00:51:28,025 --> 00:51:29,459
Wait, let me guess.
616
00:51:30,595 --> 00:51:32,751
You found incriminating texts?
617
00:51:32,775 --> 00:51:34,009
How do you know?
618
00:51:34,113 --> 00:51:35,353
You're predictable.
619
00:51:37,685 --> 00:51:40,010
You have qualities, but that's a fault.
620
00:51:42,438 --> 00:51:43,920
Did you leave her?
621
00:51:44,040 --> 00:51:45,240
No.
622
00:51:45,643 --> 00:51:49,311
I was going to, but I love her.
I love my family.
623
00:51:50,263 --> 00:51:53,590
I knew it wouldn't be easy,
but I didn't want to walk out.
624
00:51:54,010 --> 00:51:56,155
It would've been a cop-out.
625
00:51:56,226 --> 00:52:00,037
You thought starting a new life
would make things better?
626
00:52:03,048 --> 00:52:04,459
Know what I think?
627
00:52:06,853 --> 00:52:09,287
You were scared to leave her.
628
00:52:09,540 --> 00:52:11,553
You chose to play the victim again.
629
00:52:12,648 --> 00:52:18,005
You need to see what you're made of
before playing the Dalai Lama.
630
00:52:22,542 --> 00:52:24,000
Don't avoid fear.
631
00:52:24,933 --> 00:52:27,328
Savor it, embrace it.
632
00:52:28,512 --> 00:52:31,495
Your pals are here. Your story moves us.
633
00:52:32,725 --> 00:52:35,799
There's a line of people around you.
634
00:52:36,037 --> 00:52:37,518
Everyone will help you.
635
00:52:38,938 --> 00:52:40,138
Trust me.
636
00:52:48,796 --> 00:52:49,584
[camera clicks]
637
00:52:49,608 --> 00:52:51,524
[Paul] No, you're not doing what I said.
638
00:52:51,548 --> 00:52:56,278
I told you,
you just look like a sulky baby.
639
00:52:56,302 --> 00:52:59,004
- I'm hungry.
- I need a decent photo first.
640
00:52:59,109 --> 00:53:01,113
It'll take as long as necessary.
641
00:53:01,831 --> 00:53:04,853
- Where's Mom?
- Just think of sad things.
642
00:53:04,877 --> 00:53:06,249
I can't!
643
00:53:06,331 --> 00:53:09,546
Mom is sick of you. She can't stand you.
644
00:53:09,570 --> 00:53:13,567
- It's not true!
- It is! I'm sick of you, too. Do it!
645
00:53:15,414 --> 00:53:16,614
[camera clicks]
646
00:53:17,039 --> 00:53:18,302
Help Louis!
647
00:53:19,207 --> 00:53:20,577
This man has nowhere to turn to!
648
00:53:20,601 --> 00:53:22,343
Ladies and gentlemen...
649
00:53:22,989 --> 00:53:25,405
This man has no one to help him!
650
00:53:25,770 --> 00:53:29,116
Neither the council nor the law
will answer his call!
651
00:53:29,908 --> 00:53:31,600
We can't turn our backs on him!
652
00:53:33,958 --> 00:53:35,392
Solidarity!
653
00:53:35,622 --> 00:53:37,915
Solidarity with the immigrants... Wacko.
654
00:53:38,481 --> 00:53:40,445
Solidarity with the immigrants!
655
00:53:40,596 --> 00:53:45,283
- I'm not an immigrant.
- It works better nowadays, you'll see.
656
00:53:45,307 --> 00:53:46,933
Solidarity with the immigrants!
657
00:53:46,957 --> 00:53:49,843
OCTOBER 31ST
658
00:54:00,553 --> 00:54:01,753
[door opens]
659
00:54:04,945 --> 00:54:06,306
[Paul] What the fuck?
660
00:54:07,754 --> 00:54:09,515
- [Paul] Get off!
- [Eric] Shut up!
661
00:54:10,033 --> 00:54:11,814
- Damn it!
- Move!
662
00:54:22,072 --> 00:54:23,272
Move it!
663
00:54:31,052 --> 00:54:32,252
[Sabrina] Eric!
664
00:54:35,873 --> 00:54:37,073
Eric!
665
00:54:38,665 --> 00:54:39,865
What's that?
666
00:54:40,456 --> 00:54:41,599
Huh?
667
00:54:41,623 --> 00:54:44,073
Did you and your pals do that?
668
00:54:44,290 --> 00:54:46,531
Where are they? Huh? Where?
669
00:54:47,248 --> 00:54:48,698
What do you think?
670
00:54:48,998 --> 00:54:51,448
The whole town knows. The whole region.
671
00:54:51,831 --> 00:54:53,057
Everyone hates you.
672
00:54:53,081 --> 00:54:54,599
Tell them to come!
673
00:54:54,623 --> 00:54:56,141
I ain't scared!
674
00:54:56,165 --> 00:54:58,182
- Leave him alone!
- Stay away!
675
00:54:58,206 --> 00:55:00,281
It'll never stop, understand?
676
00:55:00,581 --> 00:55:02,307
[Sabrina retching]
677
00:55:02,331 --> 00:55:04,724
[Paul] Look after your wife and kid
and beat it!
678
00:55:04,748 --> 00:55:05,948
[Eric] Sabrina?
679
00:55:06,831 --> 00:55:07,932
Leave me alone.
680
00:55:07,956 --> 00:55:10,099
- I'll take you to the hospital.
- No.
681
00:55:10,123 --> 00:55:11,531
[Eric] It's okay.
682
00:55:12,415 --> 00:55:13,698
I'll take you.
683
00:55:23,516 --> 00:55:24,716
Paul.
684
00:55:24,956 --> 00:55:26,562
You're going too far.
685
00:55:26,586 --> 00:55:27,786
What?
686
00:55:27,831 --> 00:55:29,031
Chill.
687
00:55:31,748 --> 00:55:32,932
Your new pals.
688
00:55:32,956 --> 00:55:37,599
You know Mickey went to jail
for beating up his ex?
689
00:55:37,623 --> 00:55:39,599
Where's your compassion?
690
00:55:39,623 --> 00:55:40,948
Let me give you some advice.
691
00:55:41,790 --> 00:55:45,918
If you want to keep your wife and job,
pull yourself together.
692
00:55:47,373 --> 00:55:49,031
HELP HIM GO HOME
693
00:55:49,331 --> 00:55:51,490
It's the truth about our situation.
694
00:55:51,790 --> 00:55:53,781
It'll lead to a lynching!
695
00:55:55,123 --> 00:55:57,948
How dare you, you asshole.
696
00:55:58,290 --> 00:56:01,490
Who do you think you are?
Aren't I a good-enough black?
697
00:56:01,748 --> 00:56:03,365
I did everything right.
698
00:56:03,581 --> 00:56:06,948
Good job, white wife,
homeowner, taxpayer...
699
00:56:07,248 --> 00:56:09,474
I was kicked out by whites.
700
00:56:09,498 --> 00:56:13,531
They stole the house that belonged
to my dad. I'm out on my ass!
701
00:56:13,790 --> 00:56:16,615
And I should keep my mouth shut
and be happy?
702
00:56:17,248 --> 00:56:19,281
Beat it before I punch you!
703
00:56:20,415 --> 00:56:21,474
Where's Louis?
704
00:56:21,498 --> 00:56:24,847
- [Denis] I'll be in the car.
- We're staying at Sophie's.
705
00:56:29,206 --> 00:56:30,974
The flyer was the only way.
706
00:56:30,998 --> 00:56:34,740
By exhibiting our son?
Traumatizing him? You're crazy!
707
00:56:38,706 --> 00:56:40,531
I want to get away from here
708
00:56:40,873 --> 00:56:42,599
and forget this house.
709
00:56:42,623 --> 00:56:44,766
When it gets tough, you run away.
710
00:56:44,790 --> 00:56:47,031
I should have when you cheated on me.
711
00:56:50,206 --> 00:56:51,531
What's the connection?
712
00:56:51,790 --> 00:56:56,557
You have a classic midlife crisis
and get laid for six months,
713
00:56:56,581 --> 00:56:59,724
neglecting your family
and lying all day long.
714
00:56:59,748 --> 00:57:03,474
When it's over,
you want things to go back to normal?
715
00:57:03,498 --> 00:57:05,474
It doesn't work like that!
716
00:57:05,498 --> 00:57:08,974
I thought it could, but it can't.
There are consequences.
717
00:57:08,998 --> 00:57:11,557
So, you're with me or against me.
718
00:57:11,581 --> 00:57:14,615
It's all over, except in your head!
719
00:57:15,873 --> 00:57:17,740
Look at yourself, damn it!
720
00:57:18,081 --> 00:57:22,198
You play the cowboy, one foot in,
one foot out, like with me!
721
00:57:22,925 --> 00:57:25,365
What do you actually do
apart from talk, huh?
722
00:57:26,956 --> 00:57:28,156
Nothing!
723
00:57:28,886 --> 00:57:30,086
Out of my way.
724
00:57:35,373 --> 00:57:37,073
I'll settle this tonight!
725
00:57:41,998 --> 00:57:44,198
[band playing dance music]
726
00:58:43,290 --> 00:58:46,240
- I didn't think you'd show up.
- Well, I did.
727
00:59:38,956 --> 00:59:41,656
Go away or you're gonna get it.
728
00:59:43,968 --> 00:59:45,418
Scram.
729
00:59:48,885 --> 00:59:50,751
- [girl screams]
- [bottle smashes]
730
00:59:52,468 --> 00:59:57,501
You son of a bitch,
I'm gonna fuck you up good!
731
01:02:18,510 --> 01:02:20,710
[dance music continues playing inside]
732
01:02:22,468 --> 01:02:24,668
- [blows landing]
- [voices shouting indistinctly]
733
01:02:28,801 --> 01:02:31,460
[Franck] Kick him in the balls!
734
01:02:33,055 --> 01:02:34,346
Not so big now?
735
01:02:34,370 --> 01:02:35,986
I told you to back off.
736
01:02:38,203 --> 01:02:40,403
[girl whimpering]
737
01:02:40,438 --> 01:02:43,971
Hey! Been giving Dracula's bride
a good fuck?
738
01:02:44,521 --> 01:02:45,914
What's going on?
739
01:02:45,938 --> 01:02:48,346
Mr. Diallo, please help us!
740
01:02:51,021 --> 01:02:52,081
Mr. Diallo!
741
01:02:52,105 --> 01:02:55,971
Ah! One of teacher's students! Huh?
742
01:02:56,271 --> 01:02:57,997
Mickey, let them go!
743
01:02:58,021 --> 01:02:59,388
[girl whimpers]
744
01:02:59,896 --> 01:03:00,914
Mickey!
745
01:03:00,938 --> 01:03:04,081
Whoa... Take it easy.
746
01:03:04,105 --> 01:03:06,247
- [blows landing]
- [Kevin grunting]
747
01:03:06,271 --> 01:03:07,763
Stay out of this.
748
01:03:08,605 --> 01:03:10,305
It's okay, everything's fine.
749
01:03:11,188 --> 01:03:12,763
It's all okay.
750
01:03:14,021 --> 01:03:15,221
Chill.
751
01:03:25,105 --> 01:03:27,265
- [Franck] There he is.
- [Mickey] Honk your horn.
752
01:03:27,480 --> 01:03:29,680
[horn honking]
753
01:03:33,188 --> 01:03:36,263
[Franck] Hey!
Where are you going, teacher?
754
01:03:37,438 --> 01:03:39,763
[Mickey] Oh! Get in.
755
01:03:40,521 --> 01:03:42,263
[Franck] What are you doing?
756
01:03:42,438 --> 01:03:45,013
Is it 'cause of that girl just now?
757
01:03:45,605 --> 01:03:49,138
[Mickey] Hey! Hey, teacher,
we'll get your house back.
758
01:03:50,480 --> 01:03:54,180
Hey, have you forgotten
what day it is? October 31st.
759
01:03:54,688 --> 01:03:57,096
- It's now or never.
- [Paul] What'll you do?
760
01:03:57,313 --> 01:04:00,846
[Mickey] I'll keep my promise.
Tonight you sleep in your own bed.
761
01:04:02,105 --> 01:04:03,872
Hey, what's wrong?!
762
01:04:03,896 --> 01:04:05,430
[Paul] Screw you, Mickey!
763
01:04:06,480 --> 01:04:07,680
[Mickey] Drive.
764
01:04:16,521 --> 01:04:17,721
Stop the car.
765
01:04:28,868 --> 01:04:30,068
Come on.
766
01:04:30,451 --> 01:04:32,052
[Mickey laughs]
767
01:04:32,076 --> 01:04:34,386
Dance with the devil in the moonlight.
768
01:04:34,410 --> 01:04:36,944
[Paul] Your crap doesn't work anymore.
769
01:04:38,368 --> 01:04:40,261
[Mickey] You won't get your wife back.
770
01:04:40,285 --> 01:04:41,708
Don't talk about her.
771
01:04:44,826 --> 01:04:46,485
You know she came to see me?
772
01:04:47,451 --> 01:04:49,068
[Franck] Oh. [Laughs]
773
01:04:49,213 --> 01:04:52,580
Didn't she tell you
how he banged her at school? Huh?
774
01:04:54,005 --> 01:04:57,105
Oh! She didn't want to hurt you.
775
01:04:59,088 --> 01:05:02,580
- She can't stop getting it on the side.
- Shut up!
776
01:05:02,713 --> 01:05:07,246
You're not the man she needs.
You've got no balls. Hm? Huh?
777
01:05:09,755 --> 01:05:13,080
I thought you had it in you
to change. Huh?
778
01:05:13,171 --> 01:05:14,580
But they've domesticated you.
779
01:05:15,171 --> 01:05:17,022
You'll never change back now.
780
01:05:17,046 --> 01:05:19,371
Keep away from me, my wife and my house.
781
01:05:21,338 --> 01:05:23,080
[Franck giggles]
782
01:05:25,046 --> 01:05:28,871
Shame. I thought it was the start
of a beautiful friendship.
783
01:05:29,255 --> 01:05:31,121
- [oinks]
- Okay, Franck, let's go!
784
01:05:33,505 --> 01:05:35,288
[car doors close]
785
01:05:37,130 --> 01:05:38,330
So long!
786
01:06:08,546 --> 01:06:10,746
[screaming]
787
01:06:29,630 --> 01:06:31,038
[cell phone clicks]
788
01:06:42,416 --> 01:06:46,059
[recording] Hello. You've reached
Chloé Diallo. Leave a message.
789
01:06:46,083 --> 01:06:47,283
[cell phone beeps]
790
01:06:47,458 --> 01:06:49,950
I'll phone the lawyer
about custody of Louis.
791
01:06:50,666 --> 01:06:51,908
I won't fight.
792
01:07:01,250 --> 01:07:03,450
[vehicle approaches]
793
01:07:07,291 --> 01:07:08,616
[car door closes]
794
01:07:14,416 --> 01:07:15,866
[door opens]
795
01:07:19,250 --> 01:07:20,533
[door closes]
796
01:07:31,291 --> 01:07:32,936
Did Mickey do that to you?
797
01:07:42,541 --> 01:07:44,908
Why didn't you say you'd slept together?
798
01:07:48,666 --> 01:07:52,408
It meant nothing.
It was ages ago, I was just a kid.
799
01:07:59,416 --> 01:08:01,381
What did that message mean?
800
01:08:06,785 --> 01:08:08,141
You were right.
801
01:08:09,916 --> 01:08:12,516
If I want my house back, I take it.
802
01:08:13,875 --> 01:08:15,616
If I want my wife back,
803
01:08:16,166 --> 01:08:17,366
I take her.
804
01:08:19,891 --> 01:08:21,349
But I'm not like that.
805
01:08:21,743 --> 01:08:23,076
I never will be.
806
01:08:31,291 --> 01:08:33,491
I know I was very selfish.
807
01:08:35,768 --> 01:08:37,437
I hurt you.
808
01:08:38,557 --> 01:08:40,874
But you don't realize how lucky we are.
809
01:08:43,282 --> 01:08:44,982
You're the one I want.
810
01:08:45,790 --> 01:08:48,412
Your virility problems are in your head.
811
01:08:50,138 --> 01:08:54,009
I want to grow old
and build my life with you.
812
01:09:12,430 --> 01:09:13,661
I love you.
813
01:09:22,958 --> 01:09:25,158
[car horn honking]
814
01:09:25,666 --> 01:09:27,700
- [voices shouting indistinctly]
- It's them.
815
01:09:29,730 --> 01:09:31,001
Stay inside.
816
01:09:31,426 --> 01:09:32,626
[door closes]
817
01:09:40,802 --> 01:09:42,066
Sabrina!
818
01:09:42,227 --> 01:09:43,384
Eric!
819
01:09:43,408 --> 01:09:44,691
Open up!
820
01:10:01,533 --> 01:10:02,983
[buzzer ringing]
821
01:10:14,158 --> 01:10:16,038
- [Sabrina] What's going on?
- Go upstairs.
822
01:10:16,366 --> 01:10:17,566
Go on, damn it.
823
01:10:19,908 --> 01:10:21,733
[engine revving]
824
01:10:25,533 --> 01:10:27,733
[all whooping and laughing]
825
01:10:34,200 --> 01:10:35,983
[Mickey] Let's torch it, guys!
826
01:10:43,741 --> 01:10:45,191
[shouting indistinctly]
827
01:10:48,408 --> 01:10:50,316
[Paul] Sabrina! Eric!
828
01:10:51,075 --> 01:10:53,650
Let me in! Let me in!
829
01:10:58,491 --> 01:11:00,191
Open up! Hurry!
830
01:11:19,158 --> 01:11:21,358
[all laughing and whooping]
831
01:11:30,345 --> 01:11:32,397
Why are you here? What do you want?
832
01:11:32,777 --> 01:11:34,050
Your house.
833
01:11:34,355 --> 01:11:35,675
I had your wife.
834
01:11:36,058 --> 01:11:37,591
Now I'll take your house.
835
01:11:38,100 --> 01:11:40,284
As you can't do it yourself,
836
01:11:40,308 --> 01:11:43,867
I've come to even up the cosmic score!
837
01:11:43,891 --> 01:11:45,473
[all laughing]
838
01:11:45,497 --> 01:11:47,417
[Chloé] Cut the crap, Mickey.
That's enough!
839
01:11:47,751 --> 01:11:50,493
You've done your show. Now clear off!
840
01:11:52,335 --> 01:11:55,701
The thing is,
I'm a bit bored of the old campsite.
841
01:11:56,418 --> 01:11:58,701
So, I'll throw them out.
842
01:11:59,376 --> 01:12:01,785
From now on, this is my place!
843
01:12:02,443 --> 01:12:04,669
- And you'll be in a tent, pal!
- [door opens]
844
01:12:04,693 --> 01:12:07,185
[Sabrina] No, no, no. Eric!
845
01:12:09,276 --> 01:12:11,519
Can't we talk? Hm?
846
01:12:13,235 --> 01:12:15,018
[men oohing and laughing]
847
01:12:21,735 --> 01:12:23,976
- [men clamoring]
- [Sabrina] Eric!
848
01:12:24,360 --> 01:12:25,768
Leave him alone!
849
01:12:28,151 --> 01:12:30,351
[blows landing]
850
01:12:32,276 --> 01:12:34,143
No! Eric!
851
01:12:34,735 --> 01:12:36,018
[door closes]
852
01:12:41,401 --> 01:12:43,351
[Mickey] Don't avoid fear.
853
01:12:44,526 --> 01:12:45,935
Embrace it.
854
01:12:47,485 --> 01:12:48,851
Savor it.
855
01:12:49,026 --> 01:12:50,226
[Sabrina] Eric!
856
01:12:51,151 --> 01:12:52,935
[Sabrina screams]
857
01:13:03,901 --> 01:13:06,101
[line ringing]
858
01:13:08,776 --> 01:13:10,476
[sobbing] No. No!
859
01:13:10,610 --> 01:13:12,903
- [cell phone smashes]
- I'll handle this!
860
01:14:14,526 --> 01:14:15,726
[man laughs]
861
01:14:36,485 --> 01:14:38,143
- [glass shatters]
- [Chloé gasps]
862
01:14:38,776 --> 01:14:40,685
[footsteps thumping]
863
01:14:41,193 --> 01:14:43,252
- [man] Come here!
- [Sabrina screaming]
864
01:14:43,276 --> 01:14:45,476
[man shouting indistinctly]
865
01:14:48,360 --> 01:14:49,893
[Chloé screaming]
866
01:14:52,693 --> 01:14:54,101
[Mickey laughs]
867
01:14:59,360 --> 01:15:01,351
[Sabrina screaming]
868
01:15:14,193 --> 01:15:16,851
- [glass shatters]
- [screaming]
869
01:15:31,401 --> 01:15:33,601
[men laughing]
870
01:15:36,068 --> 01:15:37,351
[Chloé screaming]
871
01:15:49,443 --> 01:15:51,518
[oinking]
872
01:15:56,818 --> 01:15:58,935
[Mickey laughing]
873
01:16:14,776 --> 01:16:15,976
Chloé.
874
01:16:20,943 --> 01:16:22,476
[groans] Chloé.
875
01:16:25,151 --> 01:16:26,351
Chloé.
876
01:16:36,068 --> 01:16:37,268
Chloé.
877
01:16:40,985 --> 01:16:43,601
["Portrait of a Time" playing
over speakers]
878
01:16:47,276 --> 01:16:48,643
[laughing]
879
01:16:55,610 --> 01:16:57,935
It's party time, pals!
880
01:17:01,401 --> 01:17:02,851
Hang on.
881
01:17:06,818 --> 01:17:08,018
Boom!
882
01:17:09,693 --> 01:17:13,935
♪ I wasn't breaking any rules ♪
883
01:17:14,526 --> 01:17:18,226
♪ There just wasn't the time ♪
884
01:17:19,151 --> 01:17:23,226
♪ Then I'd break it down ♪
885
01:17:24,110 --> 01:17:27,685
♪ I was someone so blind ♪
886
01:17:28,485 --> 01:17:30,893
♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪
887
01:17:31,526 --> 01:17:34,211
♪ The stars and all the gravy ♪
888
01:17:34,235 --> 01:17:35,560
[record scratches]
889
01:17:36,193 --> 01:17:38,976
- [Mickey] Francky, look at the painting.
- Huh?
890
01:17:39,235 --> 01:17:41,018
- [Mickey] The back!
- [Franck grunts]
891
01:17:42,901 --> 01:17:45,476
[shouting indistinctly]
892
01:17:46,235 --> 01:17:50,476
♪ I was someone so blind ♪
893
01:17:51,318 --> 01:17:54,044
♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪
894
01:17:54,068 --> 01:17:55,919
♪ The stars and all the gravy ♪
895
01:17:55,943 --> 01:17:59,711
♪ They're burning out
And now they're through ♪
896
01:17:59,735 --> 01:18:01,211
[bird tweeting]
897
01:18:01,235 --> 01:18:03,586
♪ That time we never wanted ♪
898
01:18:03,610 --> 01:18:06,044
♪ Is now put into practice ♪
899
01:18:06,068 --> 01:18:10,768
♪ So, baby, I know, just let me be ♪
900
01:18:11,110 --> 01:18:15,768
♪ Look, darling
I know that you're hanging around ♪
901
01:18:16,068 --> 01:18:20,810
♪ There's confusion and darkening clouds ♪
902
01:18:20,943 --> 01:18:25,794
♪ I was someone
Someone who would disagree ♪
903
01:18:25,818 --> 01:18:27,851
[record skips, then stops]
904
01:18:33,396 --> 01:18:35,138
[groans]
905
01:18:38,046 --> 01:18:39,680
[Mickey snorts]
906
01:18:43,789 --> 01:18:46,596
[Mickey oinks, then laughs]
907
01:18:51,855 --> 01:18:54,180
- [Sabrina screaming]
- [man laughing]
908
01:19:15,405 --> 01:19:17,566
[Franck] Let's do a selfie, gorgeous.
909
01:19:17,896 --> 01:19:19,513
A little selfie, gorgeous.
910
01:19:20,063 --> 01:19:21,872
Come on. [Laughs]
911
01:19:21,896 --> 01:19:23,096
Smile!
912
01:19:23,438 --> 01:19:25,638
Smile, it's for TV! [Laughing]
913
01:19:27,313 --> 01:19:29,581
[electric pump whirring]
914
01:19:29,605 --> 01:19:31,305
[man laughs]
915
01:19:31,855 --> 01:19:34,055
[screaming]
916
01:19:38,063 --> 01:19:40,721
[man] Time for beddy-byes!
917
01:19:52,980 --> 01:19:55,805
[man laughing]
918
01:19:58,480 --> 01:20:01,096
[sobbing]
919
01:20:01,521 --> 01:20:03,305
[screaming]
920
01:20:19,271 --> 01:20:20,971
[Mickey] Hey! They've gone.
921
01:20:31,771 --> 01:20:33,721
[pump stops]
922
01:20:40,526 --> 01:20:41,726
Go that way.
923
01:20:47,172 --> 01:20:49,016
[Paul] Don't move. I'll be back.
924
01:21:09,105 --> 01:21:11,109
[pump resumes whirring]
925
01:21:28,563 --> 01:21:30,471
[sobbing]
926
01:21:34,521 --> 01:21:36,763
[screaming]
927
01:22:11,896 --> 01:22:13,471
[engine sputtering]
928
01:22:34,293 --> 01:22:35,576
[Mickey] Deal with him.
929
01:22:36,251 --> 01:22:38,111
We'll burn his house down.
930
01:22:49,001 --> 01:22:51,201
[footsteps approaching]
931
01:23:19,305 --> 01:23:21,654
[Franck screams]
932
01:23:29,751 --> 01:23:32,118
[both grunting]
933
01:24:08,990 --> 01:24:10,868
[gas hissing]
934
01:25:17,335 --> 01:25:19,951
[pounding on door]
935
01:25:47,501 --> 01:25:50,381
[screaming]
936
01:27:29,534 --> 01:27:30,826
[Chloé grunts]
937
01:27:39,800 --> 01:27:41,574
[Mickey] Fucking bitch!
938
01:27:41,598 --> 01:27:43,282
[Chloé yelps]
939
01:27:44,621 --> 01:27:46,488
[screams]
940
01:27:49,327 --> 01:27:51,402
[both screaming]
941
01:27:53,668 --> 01:27:56,196
[yelling]
942
01:28:22,598 --> 01:28:23,798
[gasps]
943
01:28:29,940 --> 01:28:31,265
[gasps]
944
01:28:33,032 --> 01:28:34,265
There you are.
945
01:28:34,477 --> 01:28:36,515
You got your house back.
946
01:28:48,565 --> 01:28:50,223
[whimpering]
947
01:28:57,223 --> 01:28:59,598
[sobbing]
948
01:29:11,606 --> 01:29:13,376
[Sabrina screams]
949
01:29:14,387 --> 01:29:16,015
[Sabrina] Help!
950
01:29:18,023 --> 01:29:19,556
[Sabrina screaming]
951
01:29:43,690 --> 01:29:45,515
[sobbing]
952
01:30:19,523 --> 01:30:21,723
[indistinct chatter]
953
01:30:35,940 --> 01:30:37,306
[door opens]
954
01:30:40,356 --> 01:30:41,598
[door closes]
955
01:30:47,398 --> 01:30:49,223
Louis, it's time to sleep.
956
01:30:57,648 --> 01:30:58,931
Get under the covers.
957
01:31:00,106 --> 01:31:01,556
Night, son.
958
01:31:02,773 --> 01:31:03,973
I love you.
959
01:31:06,106 --> 01:31:08,306
[water running]
960
01:31:40,398 --> 01:31:41,890
[toilet flushes]
961
01:32:39,565 --> 01:32:41,431
[gasping]
962
01:33:16,773 --> 01:33:17,973
[gasps]
963
01:34:12,940 --> 01:34:14,265
[grunts]
964
01:34:14,773 --> 01:34:17,249
♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪
965
01:34:17,273 --> 01:34:19,874
♪ The stars and all the gravy ♪
966
01:34:19,898 --> 01:34:24,598
♪ Oh, baby, I know
They're burning through ♪
967
01:34:24,940 --> 01:34:27,249
♪ That time we never wanted ♪
968
01:34:27,273 --> 01:34:30,041
♪ Is now put into practice ♪
969
01:34:30,065 --> 01:34:35,124
♪ So, baby, I know, just let me be ♪
970
01:34:35,148 --> 01:34:39,765
♪ Look, darling
I know that you're hanging around ♪
971
01:34:40,148 --> 01:34:45,041
♪ There's confusion
And darkening clouds ♪
972
01:34:45,065 --> 01:34:49,957
♪ I was someone
Someone who would disagree ♪
973
01:34:49,981 --> 01:34:54,832
♪ Now I'm here to ride this Lamborghini ♪
974
01:34:54,856 --> 01:34:59,832
♪ Look, darling
I know that you're hanging around ♪
975
01:34:59,856 --> 01:35:04,791
♪ There's confusion
And darkening clouds ♪
976
01:35:04,815 --> 01:35:09,666
♪ I was someone
Someone who would disagree ♪
977
01:35:09,690 --> 01:35:14,973
♪ Now I'm here
To ride this Lamborghini to you ♪
978
01:35:17,273 --> 01:35:21,140
♪ Just me and you ♪
979
01:35:22,023 --> 01:35:25,640
♪ Parked by the beach ♪
980
01:35:25,815 --> 01:35:29,681
♪ To copulate in ease ♪
981
01:35:30,065 --> 01:35:33,582
♪ To copulate in ease ♪
982
01:35:33,606 --> 01:35:35,431
♪ You know me ♪
983
01:35:35,731 --> 01:35:41,556
♪ You know I can never justify ♪
984
01:35:42,231 --> 01:35:46,140
♪ That all I have is age ♪
985
01:35:46,273 --> 01:35:50,416
♪ That all I am is aged ♪
986
01:35:50,440 --> 01:35:54,332
♪ So, bring me that payasam ♪
987
01:35:54,356 --> 01:35:57,931
♪ And bring me that wine ♪
988
01:35:58,356 --> 01:36:02,332
♪ And show me that license ♪
989
01:36:02,356 --> 01:36:05,723
♪ That lets you decide ♪
990
01:36:06,315 --> 01:36:10,332
♪ It's all I ever mind ♪
991
01:36:10,356 --> 01:36:14,332
♪ It's all I ever mind ♪
992
01:36:14,356 --> 01:36:17,332
♪ The old lies ♪
993
01:36:17,356 --> 01:36:21,957
♪ That we never threw aside ♪
994
01:36:21,981 --> 01:36:25,582
♪ We are old lies ♪
995
01:36:25,606 --> 01:36:27,957
♪ Man, I would stay ♪
996
01:36:27,981 --> 01:36:29,707
♪ If I can ♪
997
01:36:29,731 --> 01:36:32,223
♪ Throw them away ♪
998
01:36:33,565 --> 01:36:38,890
♪ Throw them away ♪
999
01:36:46,565 --> 01:36:50,390
♪ It's all I've ever know ♪
1000
01:36:50,606 --> 01:36:53,999
♪ It's all I've ever loved ♪
1001
01:36:54,023 --> 01:36:57,931
♪ I wish you and me ♪
1002
01:36:58,606 --> 01:37:02,582
♪ Were parked by the beach ♪
1003
01:37:02,606 --> 01:37:06,431
♪ To copulate and eat ♪
1004
01:37:06,773 --> 01:37:10,291
♪ To copulate and eat ♪
1005
01:37:10,315 --> 01:37:14,181
♪ You know me, you know I ♪
1006
01:37:14,815 --> 01:37:17,931
♪ Can never justify ♪
1007
01:37:18,773 --> 01:37:22,640
♪ That all I've left is age ♪
1008
01:37:22,815 --> 01:37:26,791
♪ That all I had is age ♪
1009
01:37:26,815 --> 01:37:30,666
♪ So, bring me that violence ♪
1010
01:37:30,690 --> 01:37:34,749
♪ And bring me that wine ♪
1011
01:37:34,773 --> 01:37:38,666
♪ And all through this silence ♪
1012
01:37:38,690 --> 01:37:42,582
♪ The silence lets you drive ♪
1013
01:37:42,606 --> 01:37:46,832
♪ It's all I've ever minded, babe ♪
1014
01:37:46,856 --> 01:37:50,765
♪ All I've ever mind ♪
65364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.