Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,206
Maz: Forces of destiny.
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,293
(Engines revving)
3
00:00:06,249 --> 00:00:07,119
(Qi'ra panting)
4
00:00:07,457 --> 00:00:09,077
(Laser zapping)
5
00:00:09,416 --> 00:00:10,746
(Grunting)
6
00:00:10,749 --> 00:00:12,079
Stop and surrender!
7
00:00:13,083 --> 00:00:14,253
(Panting)
8
00:00:19,124 --> 00:00:20,084
Hmm.
9
00:00:22,291 --> 00:00:23,961
Oh, qi'ra, qi'ra,
10
00:00:24,291 --> 00:00:25,961
it does look like you have fallen
11
00:00:25,957 --> 00:00:27,537
into our little trap.
12
00:00:28,790 --> 00:00:30,500
Catching you was quite difficult,
13
00:00:30,499 --> 00:00:31,749
my young friend.
14
00:00:31,749 --> 00:00:34,209
I had to partner with ig-88 here.
15
00:00:34,707 --> 00:00:38,247
Ig-88: A crimson dawn
lieutenant will fetch a nice bounty.
16
00:00:38,249 --> 00:00:40,079
You're splitting bounty credits?
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,119
Mmm. That's not like you,
hondo.
18
00:00:43,582 --> 00:00:45,332
And I thought you hated droids.
19
00:00:45,333 --> 00:00:46,333
Well, true, true.
20
00:00:46,333 --> 00:00:47,873
But... eh.
21
00:00:48,333 --> 00:00:50,293
Why are you bothering with me anyway?
22
00:00:50,291 --> 00:00:53,331
That droid is worth more than I am.
23
00:00:53,333 --> 00:00:56,173
Well, actually, the bounty on me
24
00:00:56,166 --> 00:00:58,286
is more than you two put together!
25
00:00:58,291 --> 00:00:59,081
(Laughs)
26
00:01:01,000 --> 00:01:02,330
Really?
27
00:01:02,333 --> 00:01:03,753
A-ha!
28
00:01:03,749 --> 00:01:05,329
Huh? Ahhh!
29
00:01:05,333 --> 00:01:07,333
(Power shuts down)
30
00:01:07,333 --> 00:01:09,253
Did you see that?
31
00:01:10,208 --> 00:01:11,538
Hmph.
32
00:01:12,333 --> 00:01:15,173
That droid was obviously
going to double-cross me.
33
00:01:15,166 --> 00:01:16,326
(Metal clicks)
Ah!
34
00:01:16,333 --> 00:01:17,543
Good idea!
35
00:01:18,374 --> 00:01:19,964
(Both grunting)
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,828
What?
Hmm.
37
00:01:25,041 --> 00:01:26,371
(Grunts)
38
00:01:26,374 --> 00:01:28,174
This...
You were right.
39
00:01:28,166 --> 00:01:31,326
That droid was useful, as a distraction.
40
00:01:31,333 --> 00:01:33,173
How did you...
Where were...
41
00:01:33,166 --> 00:01:34,326
What is going on?
42
00:01:34,957 --> 00:01:37,207
You're about to make me rich.
43
00:01:37,582 --> 00:01:40,502
I am...
But that is robbery!
44
00:01:40,499 --> 00:01:42,289
Extortion!
It's a crime.
45
00:01:42,915 --> 00:01:44,325
You never would have caught me
46
00:01:44,333 --> 00:01:46,253
if I had not caught you first!
47
00:01:46,249 --> 00:01:47,869
Ig-88:
You double-crossed me.
48
00:01:47,874 --> 00:01:49,464
Well... but she
49
00:01:49,457 --> 00:01:51,327
triple-crossed you.
That is much worse.
50
00:01:51,874 --> 00:01:53,964
Ugh. Start walking.
51
00:01:54,374 --> 00:01:56,584
Hondo: All right,
tell you what.
52
00:01:57,041 --> 00:02:00,331
I will split the bounty with you 70-30.
53
00:02:01,374 --> 00:02:03,624
(Sighs) Fine! 80-20.
54
00:02:04,166 --> 00:02:06,366
We are in no position to negotiate.
55
00:02:06,374 --> 00:02:08,424
Quiet, you!
You see,
56
00:02:08,416 --> 00:02:10,286
this is why I don't like droids.
57
00:02:10,291 --> 00:02:11,461
"We're in no position..."
(Mumbling)
58
00:02:11,457 --> 00:02:13,367
Always interrupting!
(Ig-88 sighs)
59
00:02:13,374 --> 00:02:15,044
Hondo: Now,
what was I saying?
3701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.