Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,124 --> 00:00:03,044
Maz: Forces of destiny.
2
00:00:05,874 --> 00:00:07,214
(Beeping)
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,868
Luke: Master Yoda,
I think I got it!
4
00:00:09,874 --> 00:00:11,834
I think I... (Screaming)
5
00:00:13,832 --> 00:00:15,332
No, no.
6
00:00:15,333 --> 00:00:17,293
Concentrate, you must.
7
00:00:17,291 --> 00:00:18,121
(Groans)
8
00:00:18,124 --> 00:00:19,834
I was concentrating.
9
00:00:19,832 --> 00:00:23,172
For a moment, I could see
a path through the trees.
10
00:00:23,166 --> 00:00:24,536
And then?
11
00:00:24,541 --> 00:00:26,291
And then I...
12
00:00:26,291 --> 00:00:29,331
Well, I didn't want you to miss it.
13
00:00:29,333 --> 00:00:30,123
Miss it?
14
00:00:30,124 --> 00:00:31,464
Miss the branch, you did.
15
00:00:31,457 --> 00:00:33,117
(Laughing)
16
00:00:33,124 --> 00:00:35,674
Your mind ahead of your body, it was.
17
00:00:35,666 --> 00:00:37,666
All right. I'll go again.
18
00:00:37,666 --> 00:00:40,206
This time, go with you, I will.
19
00:00:40,208 --> 00:00:42,288
Really? Great!
20
00:00:42,291 --> 00:00:44,121
It'll be easier if I can follow you.
21
00:00:44,124 --> 00:00:46,124
No, not follow.
22
00:00:46,124 --> 00:00:47,794
Carry me, you will.
23
00:00:47,790 --> 00:00:49,460
Carry you?
24
00:00:49,457 --> 00:00:53,287
Master Yoda, I can barely
look out for myself up there.
25
00:00:53,291 --> 00:00:54,791
Hmm.
26
00:00:54,790 --> 00:00:58,960
Then concentrate, you must,
or fall, we will.
27
00:00:58,957 --> 00:01:01,117
Worse for me than you, I think, hmm?
28
00:01:01,124 --> 00:01:03,624
(Laughing)
29
00:01:03,624 --> 00:01:05,334
(Beeping)
30
00:01:05,333 --> 00:01:06,923
Come, come. Up we go now.
31
00:01:08,790 --> 00:01:10,790
Which way should I go?
32
00:01:10,790 --> 00:01:15,170
As in life, some paths
are clear, some perilous.
33
00:01:15,166 --> 00:01:19,206
To step forward, walk the same
path, your mind and body must.
34
00:01:19,208 --> 00:01:20,208
Now run!
35
00:01:26,291 --> 00:01:27,371
(Grunts)
36
00:01:27,374 --> 00:01:28,584
Sorry!
(Branch cracking)
37
00:01:28,582 --> 00:01:30,422
(Both yelping)
38
00:01:30,416 --> 00:01:32,166
(Alarm beeping)
39
00:01:32,166 --> 00:01:34,246
Ahh! (Whimpers)
40
00:01:34,249 --> 00:01:36,369
(Grunting)
41
00:01:36,374 --> 00:01:38,214
I think that's enough for today.
42
00:01:38,208 --> 00:01:40,368
Close your eyes.
Master, I...
43
00:01:40,374 --> 00:01:41,924
Close them.
44
00:01:43,749 --> 00:01:46,209
Concern yourself not with what you see.
45
00:01:46,208 --> 00:01:48,868
Feel the force around you.
46
00:01:48,874 --> 00:01:53,254
See inside the land,
the trees, the branches.
47
00:01:53,249 --> 00:01:54,669
Feel the air.
48
00:01:55,957 --> 00:01:57,247
Breathe.
49
00:01:57,249 --> 00:01:59,249
Breathe. Good.
50
00:01:59,249 --> 00:02:00,249
Now run!
51
00:02:13,208 --> 00:02:15,458
I could see the branches in my head.
52
00:02:15,457 --> 00:02:17,457
I could see a path.
53
00:02:17,457 --> 00:02:19,247
Hmm.
54
00:02:19,249 --> 00:02:22,119
Trust what you see,
not what you think you see.
55
00:02:24,208 --> 00:02:25,578
I understand.
56
00:02:25,582 --> 00:02:27,332
Good.
57
00:02:27,333 --> 00:02:29,213
Now the vines, we shall climb.
58
00:02:29,208 --> 00:02:31,248
The trees, we shall jump.
59
00:02:31,249 --> 00:02:33,289
More difficult than before, yes.
60
00:02:33,291 --> 00:02:34,421
(R2-d2 beeping)
61
00:02:34,416 --> 00:02:35,456
Luke: More trees?
62
00:02:35,457 --> 00:02:38,497
Yoda: Many more.
Many, many more.
63
00:02:38,499 --> 00:02:41,459
Luke: Are we trying
to get somewhere?
64
00:02:41,457 --> 00:02:44,167
Yoda: Always, yes. Always.
3959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.