Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
Maz: The choices we make,
2
00:00:03,957 --> 00:00:06,077
the actions we take,
3
00:00:06,083 --> 00:00:09,213
moments both big and small,
4
00:00:09,208 --> 00:00:11,998
shape us into forces of destiny.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,790
(Theme music playing)
6
00:00:25,582 --> 00:00:26,542
Hey, there she goes.
7
00:00:31,416 --> 00:00:33,826
Sabine: I've got the package.
I'll meet you at the drop-off.
8
00:00:33,832 --> 00:00:35,422
Hera: Copy that, sabine.
(Comlink beeps)
9
00:00:46,166 --> 00:00:47,366
This looks important.
10
00:00:49,832 --> 00:00:50,922
She has the map!
11
00:00:52,000 --> 00:00:52,870
Great.
12
00:00:58,166 --> 00:01:00,286
Oh, great. (Groans)
13
00:01:00,291 --> 00:01:02,751
This just got a lot more complicated.
14
00:01:02,749 --> 00:01:05,079
Man: (Over pa) Suspect is
an adult female, brown hair,
15
00:01:05,083 --> 00:01:06,293
not considered dangerous.
16
00:01:06,291 --> 00:01:07,041
It's her!
17
00:01:10,624 --> 00:01:12,124
(Groans)
18
00:01:12,124 --> 00:01:12,874
(Blasters firing)
19
00:01:17,124 --> 00:01:18,464
There it is.
20
00:01:19,291 --> 00:01:20,041
(Blasters firing)
21
00:01:46,499 --> 00:01:49,499
(Sighs) you're welcome.
22
00:01:49,499 --> 00:01:50,869
I think you found something of mine.
23
00:01:51,874 --> 00:01:54,374
Maybe. Who's asking?
24
00:01:54,374 --> 00:01:56,334
(Sighs) I don't have time for this.
25
00:01:56,333 --> 00:01:57,293
There are people counting on me.
26
00:01:58,124 --> 00:01:59,584
I've made that mistake.
27
00:01:59,582 --> 00:02:01,292
Ah, so you're a loner.
28
00:02:01,291 --> 00:02:03,211
I prefer it that way.
29
00:02:03,208 --> 00:02:05,708
And I prefer to have what I came for.
30
00:02:05,707 --> 00:02:07,327
Give me a reason why.
31
00:02:09,499 --> 00:02:11,329
I used to work alone, too.
32
00:02:11,333 --> 00:02:14,833
But these days, I can't
just think about myself.
33
00:02:14,832 --> 00:02:17,582
There's information on that
device that's going to help people.
34
00:02:18,707 --> 00:02:20,077
Now, will you help me?
35
00:02:29,874 --> 00:02:31,124
Thank you.
36
00:02:32,249 --> 00:02:33,119
Good luck.
37
00:02:35,666 --> 00:02:37,996
Huh. Impressive.
38
00:02:38,000 --> 00:02:39,830
(Comlink beeps) Phoenix
squadron, I got our intel.
2592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.