All language subtitles for Forces of Destiny s01e08_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:02,124
(Theme music playing)
2
00:00:02,124 --> 00:00:03,834
Maz:
The choices we make,
3
00:00:03,832 --> 00:00:06,122
the actions we take,
4
00:00:06,124 --> 00:00:09,004
moments both big and small,
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,370
shape us into forces of destiny.
6
00:00:12,374 --> 00:00:14,584
(Epic music playing)
7
00:00:15,541 --> 00:00:17,581
(Tense music playing)
8
00:00:20,249 --> 00:00:22,999
(Marching footsteps)
9
00:00:30,166 --> 00:00:31,286
(Clink)
10
00:00:31,291 --> 00:00:32,581
(Electronic warble)
11
00:00:33,707 --> 00:00:35,867
Princess, get back!
12
00:00:35,874 --> 00:00:37,874
(Rope whooshes)
(Gasps) Trooper, help!
13
00:00:39,374 --> 00:00:41,174
(Troopers exclaim)
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,746
(Shot whizzes)
15
00:00:44,333 --> 00:00:45,713
Bounty hunters.
16
00:00:45,707 --> 00:00:47,207
They've taken the Princess!
17
00:00:47,208 --> 00:00:49,918
Uh, is this... Paint?
18
00:00:49,915 --> 00:00:52,205
Senator organa, I'm sabine wren.
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,118
I was sent here to capture you.
20
00:00:54,124 --> 00:00:56,214
Do you have the datatape?
Yes.
21
00:00:56,208 --> 00:00:57,918
I had to hide it, though,
so the imperials
22
00:00:57,915 --> 00:00:59,575
don't know I'm working for the rebellion.
23
00:00:59,582 --> 00:01:02,582
(Tool popping and snapping)
24
00:01:04,624 --> 00:01:07,044
(Suspenseful music)
25
00:01:07,041 --> 00:01:08,961
(Thudding footsteps)
(Mechanisms whirring)
26
00:01:11,707 --> 00:01:13,787
(Beeping, buzzes)
27
00:01:15,208 --> 00:01:17,578
Here. The datatape
of imperial base locations.
28
00:01:18,416 --> 00:01:20,036
Use it well.
29
00:01:20,041 --> 00:01:21,621
(Mechanisms whirring)
30
00:01:22,333 --> 00:01:23,963
What is that?
31
00:01:23,957 --> 00:01:25,247
Ig-88.
32
00:01:25,249 --> 00:01:27,039
An actual bounty hunter.
33
00:01:27,041 --> 00:01:28,621
(Blaster shot whizzes)
34
00:01:28,624 --> 00:01:31,254
Also... probably interested
in your datatape.
35
00:01:31,249 --> 00:01:32,709
Follow me!
(Shots whizzing)
36
00:01:34,666 --> 00:01:36,576
(Electronic whine)
37
00:01:36,582 --> 00:01:38,172
(Footsteps thud)
38
00:01:38,166 --> 00:01:39,366
(Clanging, whirring)
39
00:01:42,457 --> 00:01:44,367
(Tool snapping, popping)
40
00:01:50,083 --> 00:01:51,253
(Metallic groan)
(Thud)
41
00:01:51,249 --> 00:01:52,959
Princess!
It's about time!
42
00:01:52,957 --> 00:01:54,287
Blast that bounty hunter!
43
00:01:54,291 --> 00:01:56,751
(Clanging)
44
00:01:56,749 --> 00:01:58,169
(Exciting music)
45
00:01:58,166 --> 00:01:59,746
(Blaster shots whizzing)
46
00:02:07,915 --> 00:02:09,285
(Clang)
47
00:02:09,291 --> 00:02:10,621
(Shots whizzing)
48
00:02:11,582 --> 00:02:13,042
Thank you, senator.
49
00:02:13,041 --> 00:02:15,041
I mean Princess.
I mean...
50
00:02:15,041 --> 00:02:16,541
Leia.
51
00:02:16,541 --> 00:02:17,711
I'd better go back now.
52
00:02:19,124 --> 00:02:20,834
Leia?
53
00:02:20,832 --> 00:02:22,582
You keep fighting on the inside.
54
00:02:22,582 --> 00:02:24,332
I'll keep fighting on the outside.
55
00:02:24,333 --> 00:02:27,083
I hope one day we can fight together.
56
00:02:27,083 --> 00:02:29,673
(Dramatic musical flourish)
3507