Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,457 --> 00:00:02,537
(Theme music playing)
2
00:00:02,541 --> 00:00:04,291
Maz: The choices we make,
3
00:00:04,291 --> 00:00:06,541
the actions we take,
4
00:00:06,541 --> 00:00:09,211
moments both big and small
5
00:00:09,208 --> 00:00:12,788
shape us into forces of destiny.
6
00:00:12,790 --> 00:00:14,790
(Epic music)
7
00:00:15,832 --> 00:00:17,542
(Soft orchestration)
8
00:00:20,624 --> 00:00:22,964
I just finished securing
the perimeter of the building.
9
00:00:22,957 --> 00:00:24,207
The outside is clear.
10
00:00:24,208 --> 00:00:26,918
I appreciate you helping out, ahsoka.
11
00:00:26,915 --> 00:00:29,785
These negotiations with the
arthurian delegates are critical,
12
00:00:29,790 --> 00:00:32,750
and there are a lot of people
who don't want them to happen.
13
00:00:32,749 --> 00:00:34,869
You know, it might not be such a bad idea
14
00:00:34,874 --> 00:00:36,044
if you stick around.
15
00:00:36,041 --> 00:00:38,081
Thank you, senator Amidala,
16
00:00:38,083 --> 00:00:41,173
but it's not really my place
to mingle with politicians.
17
00:00:41,166 --> 00:00:42,366
(Soft clatter)
18
00:00:45,957 --> 00:00:48,827
I do have one question,
though, if you don't mind.
19
00:00:48,832 --> 00:00:50,332
Of course, ahsoka.
20
00:00:50,333 --> 00:00:53,003
Why did you set the table with utensils?
21
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
The arthurian delegates never use them
22
00:00:54,915 --> 00:00:57,075
and might find it insulting.
23
00:00:57,083 --> 00:00:59,253
Hmm. You're right.
24
00:00:59,249 --> 00:01:01,619
And I was very specific
in my instructions.
25
00:01:01,624 --> 00:01:03,124
Excuse me.
26
00:01:03,124 --> 00:01:05,334
What is the meaning of this?
27
00:01:06,707 --> 00:01:07,827
(Click)
28
00:01:07,832 --> 00:01:09,332
(Dramatic music)
29
00:01:10,832 --> 00:01:12,542
(Blaster shots whizzing)
30
00:01:15,333 --> 00:01:16,753
(Shots whizzing)
31
00:01:16,749 --> 00:01:18,619
Is she on the guest list?
32
00:01:18,624 --> 00:01:19,874
Uh... no.
33
00:01:19,874 --> 00:01:21,544
(Suspenseful music)
34
00:01:25,874 --> 00:01:27,464
(Shots whizzing)
35
00:01:27,457 --> 00:01:28,577
Ah!
36
00:01:28,582 --> 00:01:29,922
(Thud)
37
00:01:29,915 --> 00:01:32,205
(Light sabers humming)
38
00:01:32,208 --> 00:01:34,168
(Dramatic musical sting)
39
00:01:36,208 --> 00:01:37,418
(Click)
40
00:01:37,416 --> 00:01:39,416
(Power-up whine)
41
00:01:39,416 --> 00:01:41,706
Ahsoka, there's a bomb!
42
00:01:41,707 --> 00:01:43,617
(Power-up whine continues)
43
00:01:43,624 --> 00:01:44,754
Send it to me!
44
00:01:52,499 --> 00:01:53,999
(Dramatic music playing)
45
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Yah!
Ugh!
46
00:01:58,666 --> 00:02:02,616
You know, you remind me
a lot of Anakin sometimes.
47
00:02:02,624 --> 00:02:04,834
(Clunk, clattering)
48
00:02:04,832 --> 00:02:06,962
Well, it looks like these negotiations
49
00:02:06,957 --> 00:02:09,117
will have to be postponed.
50
00:02:09,124 --> 00:02:11,374
In that case, I guess I will stay.
51
00:02:11,374 --> 00:02:13,834
I'd hate to see
all that food go to waste.
52
00:02:13,832 --> 00:02:15,172
(Light musical flourish)
3416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.