All language subtitles for Forces of Destiny s01e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:00:02,037 (Theme music playing) 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,871 Maz: The choices we make, 3 00:00:03,874 --> 00:00:06,174 the actions we take, 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,956 moments both big and small, 5 00:00:08,957 --> 00:00:12,497 shape us into forces of destiny. 6 00:00:12,499 --> 00:00:14,579 (Dramatic musical flourish) 7 00:00:18,416 --> 00:00:20,706 Artoo, I've talked to everybody in the base 8 00:00:20,707 --> 00:00:22,167 and nobody's seen Chewie. 9 00:00:22,166 --> 00:00:23,706 (Beeps) 10 00:00:23,707 --> 00:00:26,537 Hmm. I thought he was down here digging corridors, 11 00:00:26,541 --> 00:00:28,291 or at least he was supposed to be. 12 00:00:28,291 --> 00:00:30,041 (Distant bellowing) 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,541 Chewie! 14 00:00:35,541 --> 00:00:37,171 (Distant roaring) 15 00:00:38,541 --> 00:00:40,711 Well, sure sounds like Chewie. 16 00:00:40,707 --> 00:00:41,707 Come on. 17 00:00:45,541 --> 00:00:47,621 (Blips) 18 00:00:52,208 --> 00:00:53,618 (Beeping) 19 00:00:53,624 --> 00:00:55,924 (Muffled bellowing) 20 00:00:55,915 --> 00:00:57,705 Chewie? Is that you? 21 00:00:59,457 --> 00:01:01,207 (Whimpering barks) 22 00:01:01,208 --> 00:01:02,538 Oh, come on out, Chewie. 23 00:01:02,541 --> 00:01:03,831 Everything's all right. 24 00:01:08,915 --> 00:01:10,915 (Snoring) 25 00:01:10,915 --> 00:01:13,995 What is that? Hello, Princess Leia? 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,580 Are... are you there? 27 00:01:15,582 --> 00:01:17,172 Master Luke is wonder... 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,293 (Roars softly) 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,075 (Bellows) 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,713 (Snarling) 31 00:01:24,707 --> 00:01:27,077 (Thunderous roaring) 32 00:01:27,083 --> 00:01:28,753 Can't let it get into the base. 33 00:01:28,749 --> 00:01:31,329 Chewie, artoo, go back and seal that passageway. 34 00:01:31,333 --> 00:01:32,963 I'll distract him. 35 00:01:32,957 --> 00:01:34,287 (Snarling) 36 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Go! (Panting) 37 00:01:36,957 --> 00:01:38,037 (Gasps) 38 00:01:38,041 --> 00:01:39,211 (Growls) 39 00:01:39,208 --> 00:01:41,118 (Dramatic music playing) 40 00:01:45,957 --> 00:01:48,117 Chewie, how is that door coming? 41 00:01:48,124 --> 00:01:49,794 (Roars) 42 00:01:49,790 --> 00:01:51,460 (Warbling howls) 43 00:01:53,541 --> 00:01:54,831 (Electricity crackles) 44 00:02:00,582 --> 00:02:01,832 (Roars) 45 00:02:02,832 --> 00:02:04,292 (Beeps) 46 00:02:04,291 --> 00:02:05,671 (Bellows) 47 00:02:12,666 --> 00:02:14,536 We have to keep it contained! 48 00:02:15,582 --> 00:02:16,832 Now, Chewie! 49 00:02:18,083 --> 00:02:19,753 (Console beeps) 50 00:02:19,749 --> 00:02:20,999 (Frantic howl) 51 00:02:21,000 --> 00:02:22,330 (Roaring) 52 00:02:22,333 --> 00:02:23,583 (Console beeping) 53 00:02:24,208 --> 00:02:25,288 (Roaring) 54 00:02:25,291 --> 00:02:26,711 (Beeping) 55 00:02:27,582 --> 00:02:29,172 (Console chimes) 56 00:02:30,749 --> 00:02:32,249 (Door hissing) 57 00:02:33,582 --> 00:02:34,792 (Sighs) 58 00:02:36,749 --> 00:02:38,249 (Bellows) 59 00:02:38,249 --> 00:02:39,919 You're welcome, Chewie. 60 00:02:39,915 --> 00:02:41,575 (Beeping) 61 00:02:41,582 --> 00:02:44,212 (Instrumental music playing) 3557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.