Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,965
The piece that
we’re looking for,
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,591
I remember what it does.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,553
INFLUX believes it can create
a kind of map
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,722
showing the location
of every piece.
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,265
(power surging)
6
00:00:15,306 --> 00:00:18,852
FINOLA:
Orbital is weaponizing
the Debris.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,353
-Are you ready?
-Okay.
8
00:00:20,395 --> 00:00:21,938
FINOLA:
We thought we were in control,
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
but we are in the presence
of something bigger,
10
00:00:24,065 --> 00:00:26,026
the ball of light.
11
00:00:26,067 --> 00:00:27,986
GEORGE: The race for Debris
and the power that it holds,
12
00:00:28,028 --> 00:00:29,612
it could end here.
13
00:00:29,654 --> 00:00:32,741
MAN: George identified
the location of the piece.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,079
(exhales)
15
00:00:59,893 --> 00:01:00,852
(engine starts)
16
00:01:23,166 --> 00:01:25,543
-(car bell dings)
-(crowd chatters)
17
00:02:25,061 --> 00:02:26,730
* (theme)
18
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
-(phone rings)
-BRYAN: Maddox. Hey.
19
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
MADDOX (on phone):
Anson Ash escaped
from the black site.
20
00:03:01,473 --> 00:03:03,683
-How?
-Killed a guard,
21
00:03:03,725 --> 00:03:05,018
jacked himself
with a defibrillator
22
00:03:05,060 --> 00:03:06,603
and teleported out.
23
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
We got some X-rays
from the prison last night.
24
00:03:09,439 --> 00:03:12,859
Bryan, he has shards of Debris
all through his body.
25
00:03:12,901 --> 00:03:14,652
BRYAN:
Were they experimenting
on themselves?
26
00:03:14,694 --> 00:03:16,654
Our guys think
he ingested them,
27
00:03:16,696 --> 00:03:18,573
and they phased
into different organs.
28
00:03:18,615 --> 00:03:21,951
I tried to get
a read through CCTV,
29
00:03:21,993 --> 00:03:23,370
get a pin on where he went.
30
00:03:23,411 --> 00:03:25,080
-I wanted you to know.
-BRYAN: Great.
31
00:03:25,121 --> 00:03:27,791
All right, listen,
I gotta go. I’ll be in touch.
32
00:03:27,832 --> 00:03:28,792
BRYAN: Thanks.
33
00:03:32,796 --> 00:03:34,964
Maddox.
34
00:03:35,006 --> 00:03:36,508
INFLUX.
35
00:03:36,549 --> 00:03:39,010
I just don’t want
my father to be running
36
00:03:39,052 --> 00:03:41,763
and hiding
for his whole life.
37
00:03:41,805 --> 00:03:46,559
As long as they’re out there,
he will never be safe.
38
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
I just thought, with his
ideas behind us, that...
39
00:03:52,565 --> 00:03:55,568
...um, that we would be able
to stop INFLUX.
40
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
Anson being in prison
was a good start.
41
00:03:57,278 --> 00:04:00,615
We are going to protect
your father for as long
as it takes.
42
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
I hope.
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
(bird twittering)
44
00:04:37,193 --> 00:04:38,486
(door opens)
45
00:04:49,664 --> 00:04:54,294
Let’s go!
We have to leave!
46
00:04:54,336 --> 00:04:57,172
Dad, what are you wearing?
47
00:04:57,213 --> 00:05:01,551
Protection for the radiation
from the radio waves.
48
00:05:01,593 --> 00:05:02,927
I was working on the antennas.
49
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
(Finola, indistinct)
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,890
We have to leave!
51
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
I’ve got the coordinates
for the mapmaker,
52
00:05:12,187 --> 00:05:14,147
but the signal’s getting weaker.
53
00:05:14,189 --> 00:05:16,775
We-- We have to leave.
54
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
I guess we’re leaving.
55
00:05:23,365 --> 00:05:24,532
(engine starts)
56
00:05:35,502 --> 00:05:38,463
Are you okay?
57
00:05:38,505 --> 00:05:42,050
Yeah. Yes, I’m fine.
58
00:05:47,013 --> 00:05:49,849
GEORGE: Take a left here.
We’re getting closer.
59
00:05:49,891 --> 00:05:51,434
(device beeping)
60
00:06:22,424 --> 00:06:25,176
(car stereo blaring)
61
00:06:25,218 --> 00:06:26,553
What’s going on here?
62
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
(beeping increases)
63
00:06:59,377 --> 00:07:01,087
Who are these people?
64
00:07:01,129 --> 00:07:03,465
GEORGE:
That’s a very good question.
65
00:07:33,078 --> 00:07:35,663
GEORGE:
They’re all facing east.
66
00:07:38,291 --> 00:07:41,461
Hello. Can you hear me?
67
00:07:41,503 --> 00:07:44,547
-Hi.
-BRYAN: Hello.
68
00:07:44,589 --> 00:07:48,218
FINOLA: This is
like what happened to
the techs at the warehouse.
69
00:07:51,304 --> 00:07:53,223
(device scanning)
70
00:07:55,350 --> 00:07:57,268
Low.
71
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
Huh.
72
00:07:58,937 --> 00:08:01,898
You said this was
a "map maker" piece, George,
73
00:08:01,940 --> 00:08:05,151
a piece you might not even
notice you had.
74
00:08:05,193 --> 00:08:08,154
This isn’t map making.
75
00:08:08,196 --> 00:08:12,242
And now we’re standing
out here with no suits.
76
00:08:12,283 --> 00:08:15,704
It’s too late for suits.
77
00:08:15,745 --> 00:08:18,248
The suits wouldn’t be
of any use anyway.
78
00:08:18,289 --> 00:08:21,543
They weren’t designed
for this type of Debris.
79
00:08:21,584 --> 00:08:24,838
These-- These people
were brought here.
80
00:08:24,879 --> 00:08:27,924
They came by car, so presumably,
81
00:08:27,966 --> 00:08:31,511
they were affected
before they even got here.
82
00:08:31,553 --> 00:08:36,558
But somehow they knew
to be here.
83
00:08:39,602 --> 00:08:44,399
This Debris could be affecting
people 20 miles around.
84
00:08:44,441 --> 00:08:47,736
And we were done the minute
we hit the parking lot.
85
00:08:48,903 --> 00:08:53,241
So will the same
thing happen to us?
86
00:08:53,283 --> 00:08:54,868
I don’t know.
87
00:08:54,909 --> 00:08:57,704
The techs started dying
two hours after exposure.
88
00:08:57,746 --> 00:09:00,290
Dad. Dad!
89
00:09:04,419 --> 00:09:07,714
The only way to find out
is to keep moving forward.
90
00:09:07,756 --> 00:09:09,507
We have to find the Debris.
91
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
We have to examine it.
92
00:09:11,593 --> 00:09:12,802
I need to look at it.
93
00:09:14,012 --> 00:09:15,638
BRYAN: Hey!
94
00:09:40,455 --> 00:09:42,999
I can feel it, an energy.
95
00:09:44,501 --> 00:09:49,172
Can you? I can feel it.
96
00:09:49,214 --> 00:09:50,298
(laughs)
97
00:09:52,342 --> 00:09:54,135
(laughter grows)
98
00:10:20,203 --> 00:10:21,413
What is this?
99
00:10:21,454 --> 00:10:23,498
It’s emotional convergence.
100
00:10:23,540 --> 00:10:24,624
BRYAN:
What does that mean?
101
00:10:24,666 --> 00:10:27,460
Come on! No! Come on!
102
00:10:27,502 --> 00:10:30,088
-(all shouting)
-Hey! What are we gonna do?
103
00:10:32,215 --> 00:10:33,425
(George chuckles)
104
00:10:39,931 --> 00:10:41,891
(shouting continues)
105
00:10:44,602 --> 00:10:46,688
It’s beautiful!
106
00:10:46,730 --> 00:10:48,481
(screams)
107
00:10:48,523 --> 00:10:49,858
(shouting stops)
108
00:11:13,340 --> 00:11:15,842
-Devin Reece.
-Two E’s?
109
00:11:17,344 --> 00:11:19,554
-Two E’s.
-All right. Got it.
110
00:11:21,348 --> 00:11:25,727
So these people are affected
but somehow we’re not?
111
00:11:25,769 --> 00:11:29,814
Are we saying that the Debris
is just selecting people
for its own purposes?
112
00:11:29,856 --> 00:11:32,025
I don’t know. But it seems
like we’re entering
113
00:11:32,067 --> 00:11:34,819
some sort of new phase.
114
00:11:34,861 --> 00:11:37,822
(inhales)
Whoo!
115
00:11:37,864 --> 00:11:39,240
That one smelled like vanilla.
116
00:11:39,282 --> 00:11:43,161
This smells like baby diapers.
117
00:11:43,203 --> 00:11:45,705
Almost as bad as
the tech section on the plane.
118
00:11:45,747 --> 00:11:47,207
You mean
your side of the plane?
119
00:11:47,248 --> 00:11:48,541
Almost.
120
00:11:52,379 --> 00:11:56,091
-Mercedes Russell.
-Mercedes Russell.
121
00:11:57,842 --> 00:11:59,511
Can I ask you a question?
122
00:11:59,552 --> 00:12:01,513
FINOLA:
Yeah.
123
00:12:01,554 --> 00:12:02,639
It might sting a bit.
124
00:12:02,681 --> 00:12:04,599
Wow. That sounds ominous.
125
00:12:06,059 --> 00:12:08,520
We’re putting all of our faith
126
00:12:08,561 --> 00:12:10,522
in your father,
127
00:12:10,563 --> 00:12:14,818
and he was reanimated
through his eye.
128
00:12:14,859 --> 00:12:17,362
They restarted his brain,
129
00:12:17,404 --> 00:12:19,572
and he can’t remember
where he was six months ago.
130
00:12:19,614 --> 00:12:21,658
(device beeping)
131
00:12:21,700 --> 00:12:24,494
He can’t remember
why Maddox wants him dead.
132
00:12:24,536 --> 00:12:26,955
He’s marching around
in his tined foil cape;
133
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
his memory’s foggy at best.
134
00:12:31,292 --> 00:12:34,254
Just doesn’t feel right.
135
00:12:39,467 --> 00:12:41,344
He could be wrong
about all of it.
136
00:12:43,346 --> 00:12:45,015
Maybe they told him something,
137
00:12:45,056 --> 00:12:47,976
and he just doesn’t remember it.
138
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
That’s dangerous.
139
00:12:50,770 --> 00:12:54,816
All I know is that they
brought him back to find it.
140
00:12:54,858 --> 00:12:56,609
So it must be important.
141
00:12:58,611 --> 00:13:02,198
(device beeping rapidly)
142
00:13:12,625 --> 00:13:13,585
(all cheering)
143
00:13:43,865 --> 00:13:46,451
You...
144
00:13:46,493 --> 00:13:48,912
are...
145
00:13:48,953 --> 00:13:50,872
Dario.
146
00:13:50,914 --> 00:13:54,793
You are Dario.
147
00:13:54,834 --> 00:13:56,169
I...
148
00:13:59,631 --> 00:14:00,715
am...
149
00:14:04,469 --> 00:14:05,720
Mom.
150
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
I am Mom.
151
00:14:14,979 --> 00:14:16,523
LINDA:
Hi, Julia.
152
00:14:17,982 --> 00:14:19,609
Hey, Linda. Thanks for going.
153
00:14:19,651 --> 00:14:23,029
You know what? Just leave
those. I’ll deal with them.
154
00:14:23,071 --> 00:14:25,573
Okay. I’m just going
to put the next load in.
155
00:14:37,377 --> 00:14:39,087
IRINA:
Nice car.
156
00:14:41,715 --> 00:14:43,341
I almost left.
157
00:14:43,383 --> 00:14:44,759
No, you didn’t.
158
00:14:48,805 --> 00:14:51,766
(Irina speaks native language)
159
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
(man speaks native language)
160
00:14:56,771 --> 00:14:59,441
(Irina continues)
161
00:15:03,737 --> 00:15:05,405
(Irina continues)
162
00:15:15,665 --> 00:15:17,834
-(device beeps)
-(man speaks native language)
163
00:15:22,714 --> 00:15:25,050
FINOLA: Take a look
at their social media profiles.
164
00:15:25,091 --> 00:15:27,302
They all have
two things in common.
165
00:15:27,344 --> 00:15:28,928
They all live
within 25 miles of here,
166
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
and they all have newborns.
167
00:15:32,223 --> 00:15:34,059
Interesting.
168
00:15:34,100 --> 00:15:36,353
BRYAN:
After becoming a parent,
169
00:15:36,394 --> 00:15:38,313
you’re in a heightened emotional
state; emotionally raw.
170
00:15:38,355 --> 00:15:41,941
Higher highs, lower lows,
171
00:15:41,983 --> 00:15:43,943
the joy of having a child,
172
00:15:43,985 --> 00:15:46,613
the postpartum depression,
173
00:15:46,654 --> 00:15:48,990
and the fear
of getting it wrong.
174
00:15:49,032 --> 00:15:50,658
So it’s seeking out people in
175
00:15:50,700 --> 00:15:55,080
specific vulnerable emotional
states, studying them?
176
00:15:55,121 --> 00:15:58,458
Trying to absorb them,
somehow.
177
00:16:03,213 --> 00:16:06,132
Feeding off them emotionally.
178
00:16:09,135 --> 00:16:11,221
What’s taking Otto so long?
179
00:16:33,076 --> 00:16:34,327
You ready?
180
00:16:35,537 --> 00:16:36,830
As I’ll ever be.
181
00:16:44,963 --> 00:16:47,757
-What have you done?
-Let’s hit the road.
182
00:17:38,391 --> 00:17:40,894
(engine starts)
183
00:17:48,693 --> 00:17:50,487
FINOLA:
Yeah. They just keep coming.
184
00:17:52,822 --> 00:17:56,618
Sometimes they’re unloading,
and sometimes they’re not.
185
00:17:56,659 --> 00:17:59,871
It’s so strange.
It’s like it’s happening
in cycles.
186
00:17:59,913 --> 00:18:04,209
We have to figure out
a way to shut this place
down and free these people.
187
00:18:04,250 --> 00:18:05,919
I’ll get the N-Us
from the SUV,
188
00:18:05,960 --> 00:18:07,671
we might be able to disrupt it.
189
00:18:07,712 --> 00:18:12,008
Yes, and I’ll see
if I can recalibrate them.
190
00:18:33,697 --> 00:18:36,199
Never forget
how much I love you.
191
00:18:51,381 --> 00:18:53,550
MADDOX:
We’re good.
192
00:18:54,801 --> 00:18:56,302
(case latches clicking)
193
00:19:03,476 --> 00:19:06,980
You know I can’t let you leave
with that case, right?
194
00:19:11,026 --> 00:19:12,235
I mean, you know that.
195
00:19:15,572 --> 00:19:18,908
There’s another door
for you, Irina,
196
00:19:18,950 --> 00:19:21,619
one only you can go through.
197
00:19:26,207 --> 00:19:29,044
(device clicking)
198
00:19:29,085 --> 00:19:32,255
Do you think you can
manipulate the N-Us?
199
00:19:32,297 --> 00:19:35,592
Pretty soon others are going
to come looking for them, Dad.
200
00:19:37,886 --> 00:19:41,723
They can ping cell phones,
201
00:19:41,765 --> 00:19:43,141
and then get GPS on cars.
202
00:19:45,310 --> 00:19:49,064
Police will be called,
and then the FBI...
203
00:19:49,105 --> 00:19:52,233
and that leads to Orbital
and then Maddox.
204
00:19:52,275 --> 00:19:54,152
I can’t let them find you, Dad.
205
00:20:03,036 --> 00:20:05,080
The N-Us won’t work.
206
00:20:05,121 --> 00:20:07,749
I didn’t think they would.
207
00:20:07,791 --> 00:20:09,459
Well, let me tell Bryan.
208
00:20:09,501 --> 00:20:14,547
I needed to distract Bryan
so that I can talk to you alone.
209
00:20:16,466 --> 00:20:19,678
-Okay.
-There’s some things
you need to understand.
210
00:20:25,141 --> 00:20:26,309
Try to move this.
211
00:20:29,854 --> 00:20:31,690
You want me to touch it?
212
00:20:31,731 --> 00:20:33,692
It’s okay. I just want
to demonstrate something
to you.
213
00:20:35,235 --> 00:20:36,945
-It’s all right.
-No, Dad. Don’t.
214
00:20:36,986 --> 00:20:39,197
This one won’t hurt us.
215
00:20:49,541 --> 00:20:51,710
Come.
216
00:20:51,751 --> 00:20:54,504
It’s all right.
217
00:21:08,018 --> 00:21:09,269
GEORGE: Go ahead.
218
00:21:21,865 --> 00:21:23,700
Yeah.
219
00:21:26,327 --> 00:21:29,581
Although his piece of Debris
is relatively small.
220
00:21:29,622 --> 00:21:32,584
It’s weight right now
at this moment,
221
00:21:32,625 --> 00:21:36,171
because of the psychic
connection to those people
out there,
222
00:21:36,212 --> 00:21:39,466
is that of a large building.
223
00:21:41,009 --> 00:21:44,429
And it cannot be moved...
224
00:21:44,471 --> 00:21:47,140
as long as their minds
are linked to it.
225
00:21:47,182 --> 00:21:49,434
To get it out of here,
226
00:21:49,476 --> 00:21:53,396
we have to sever the link
between the Debris
and those people.
227
00:21:53,438 --> 00:21:59,069
This process will have
an adverse effect on them.
228
00:22:00,528 --> 00:22:03,114
What kind of adverse effect?
229
00:22:03,156 --> 00:22:07,535
Their memories will
be wiped completely.
230
00:22:07,577 --> 00:22:09,788
And there’s nothing
you can do about it.
231
00:22:09,829 --> 00:22:14,167
And you’re going to have
no choice but to allow it
to happen.
232
00:22:14,209 --> 00:22:16,586
FINOLA:
Don’t we always have a choice?
233
00:22:16,628 --> 00:22:18,546
-GEORGE: Hmm.
-I’ll figure out a way.
234
00:22:18,588 --> 00:22:21,049
You are such
a compassionate person.
235
00:22:21,091 --> 00:22:23,259
You always have been.
236
00:22:23,301 --> 00:22:25,095
You’ve got so much
of your mother in you.
237
00:22:26,054 --> 00:22:28,932
Oh. I’ll find a way.
238
00:22:28,973 --> 00:22:31,726
I’ve done it before,
239
00:22:31,768 --> 00:22:33,812
and I’ll do it again.
240
00:22:33,853 --> 00:22:37,649
No, there’s no time.
241
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
What do you mean,
we don’t have time?
242
00:22:40,235 --> 00:22:43,738
We’ve been here
well over two hours,
243
00:22:43,780 --> 00:22:47,242
and they haven’t died
like the people
in the warehouse.
244
00:22:47,283 --> 00:22:49,119
It’s not the same thing.
245
00:22:49,160 --> 00:22:50,537
I mean, yes,
they’re being held,
246
00:22:50,578 --> 00:22:52,914
but my instincts are good.
247
00:22:52,956 --> 00:22:54,332
Dad, we can do this.
248
00:22:56,918 --> 00:22:59,838
There’s no more time.
249
00:22:59,879 --> 00:23:02,298
Why do you keep saying that?
250
00:23:02,340 --> 00:23:05,802
Because INFLUX operatives
are almost here.
251
00:23:11,141 --> 00:23:13,601
How could you possibly
know that?
252
00:23:15,812 --> 00:23:17,522
Because I called them.
253
00:23:23,903 --> 00:23:29,325
Why would you say that
you have called INFLUX?
254
00:23:29,367 --> 00:23:30,952
I’m going to tell you
something that
255
00:23:30,994 --> 00:23:33,288
at first you’re going
to wish I hadn’t.
256
00:23:33,329 --> 00:23:37,709
-Dad!
-I took my life
257
00:23:37,751 --> 00:23:41,838
to allow myself a rebirth,
and I paid the price.
258
00:23:43,298 --> 00:23:44,632
I want you to know this.
259
00:23:44,674 --> 00:23:48,094
That not one day goes by that--
260
00:23:48,136 --> 00:23:52,557
that I don’t think of you
and your sister.
261
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
I want you to know this.
262
00:23:53,892 --> 00:23:57,604
What are you talking about?
A rebirth?
263
00:23:57,645 --> 00:23:59,606
That’s not what happened.
264
00:23:59,647 --> 00:24:02,609
They did this to you.
265
00:24:02,650 --> 00:24:05,945
You didn’t allow yourself
anything.
266
00:24:05,987 --> 00:24:09,157
Remember that first night
in the hotel,
267
00:24:09,199 --> 00:24:15,288
I told you that this was bigger
than you, me, your sister?
268
00:24:15,330 --> 00:24:17,665
-Yes.
-And I told you I needed
269
00:24:17,707 --> 00:24:20,794
the Laghari files to find this.
270
00:24:20,835 --> 00:24:23,421
Yes. What does this have
to do with INFLUX?
271
00:24:23,463 --> 00:24:29,511
If we can’t help people,
we do not deserve this Debris.
272
00:24:32,430 --> 00:24:37,894
Okay. I came,
and and I found you.
273
00:24:39,854 --> 00:24:41,898
Do you remember that?
274
00:24:41,940 --> 00:24:43,316
Tell me that you remember that.
275
00:24:43,358 --> 00:24:45,485
Look at me. Tell me
that you remember that.
276
00:24:45,527 --> 00:24:47,487
You didn’t.
277
00:24:47,529 --> 00:24:49,239
I knew you were coming.
278
00:24:51,324 --> 00:24:52,742
You just came too early.
279
00:24:52,784 --> 00:24:55,995
What are you saying?
What are you saying?
280
00:24:56,037 --> 00:24:58,289
What do you mean,
you knew?
281
00:24:58,331 --> 00:25:02,377
This Debris has given me
more than even I expected.
282
00:25:02,419 --> 00:25:04,546
Sweetheart,
you’ve seen it.
283
00:25:04,587 --> 00:25:08,299
The U.S.has been weaponizing
the Debris.
284
00:25:08,341 --> 00:25:10,593
So have other countries.
285
00:25:10,635 --> 00:25:14,347
They cannot be trusted
to be the guardians
286
00:25:14,389 --> 00:25:15,765
of this technology.
287
00:25:16,808 --> 00:25:18,935
Putting it in the hands
of the people
288
00:25:18,977 --> 00:25:22,772
so that they have the power
to resist governments
289
00:25:22,814 --> 00:25:26,359
and use this technology
for good.
290
00:25:26,401 --> 00:25:28,611
This is what we need to do.
291
00:25:28,653 --> 00:25:32,032
No! What you are saying
is wrong.
292
00:25:33,074 --> 00:25:35,035
Why are you talking
this way?
293
00:25:35,076 --> 00:25:36,619
Bryan was right.
294
00:25:36,661 --> 00:25:42,292
This isn’t a map-making
piece of Debris.
295
00:25:44,002 --> 00:25:46,588
This piece,
in concert with others,
296
00:25:46,629 --> 00:25:50,258
will enable the transformation
of the human mind
297
00:25:50,300 --> 00:25:55,388
so that humanity can ascend
to a higher plane
298
00:25:55,430 --> 00:25:57,349
of consciousness and thought.
299
00:25:57,390 --> 00:25:59,225
Dad, this isn’t you.
300
00:25:59,267 --> 00:26:04,814
I know you.
This isn’t you.
301
00:26:04,856 --> 00:26:06,816
They have done something
to you.
302
00:26:06,858 --> 00:26:09,194
-No.
-Oh my-- This isn’t you.
303
00:26:09,235 --> 00:26:13,281
I have never lied
to you about what I believe
304
00:26:13,323 --> 00:26:15,617
this Debris can give to us.
305
00:26:15,658 --> 00:26:17,243
What have you done?
306
00:26:19,996 --> 00:26:22,791
You never wanted to go
into the pool.
307
00:26:24,959 --> 00:26:29,923
I had to throw you in,
and you kicked and screamed
and--
308
00:26:29,964 --> 00:26:31,966
But you always did better
that way.
309
00:26:44,813 --> 00:26:46,231
Nice to see you again.
310
00:26:50,819 --> 00:26:53,697
(phone ringing)
311
00:26:59,661 --> 00:27:02,372
(ringing continues)
312
00:27:04,457 --> 00:27:05,959
(phone beeps)
313
00:27:06,001 --> 00:27:09,004
-Bryan!
-Hello, Bryan.
314
00:27:09,045 --> 00:27:10,005
Yes.
315
00:27:12,340 --> 00:27:14,467
BRYAN: There are still
more people arriving.
316
00:27:14,509 --> 00:27:17,846
Yes, yes. We have decided
against the N-U’s.
317
00:27:17,887 --> 00:27:19,931
-It’s too dangerous.
-Then what can we do?
318
00:27:19,973 --> 00:27:21,641
We’re gonna try
something else.
319
00:27:21,683 --> 00:27:24,811
Let us know if there’s
any change in their behavior.
320
00:27:24,853 --> 00:27:26,563
BRYAN: Okay.
321
00:27:26,604 --> 00:27:32,610
-I was worried about you.
-Why? What did you see?
322
00:27:32,652 --> 00:27:34,654
Nothing that’s clear.
323
00:27:34,696 --> 00:27:38,033
Call it instinct.
324
00:27:40,368 --> 00:27:45,832
What happened?
It’s active. Functioning.
325
00:27:45,874 --> 00:27:48,126
A Telesphere was born yesterday.
326
00:27:50,962 --> 00:27:53,673
Came from a pocket dimension
inside Orbital.
327
00:27:53,715 --> 00:27:56,718
I think it’s birth may have
triggered the Debris.
328
00:27:58,845 --> 00:28:00,889
Any idea with the sphere is now?
329
00:28:00,930 --> 00:28:04,392
No. There’s been
no reports about it either.
330
00:28:06,227 --> 00:28:08,897
LOEB:
You must be very proud.
331
00:28:08,938 --> 00:28:11,149
You have the right to be.
332
00:28:13,234 --> 00:28:15,445
Sometimes the world
gets a leader
333
00:28:15,487 --> 00:28:18,406
that just defies it all.
334
00:28:20,700 --> 00:28:23,078
He has something in mind,
335
00:28:23,119 --> 00:28:25,789
something only he can see.
336
00:28:27,374 --> 00:28:30,418
A visionary. Okay?
337
00:28:32,712 --> 00:28:35,340
He knows what we could be,
338
00:28:36,758 --> 00:28:38,927
what we would be,
339
00:28:40,929 --> 00:28:43,473
and what we should be.
340
00:28:43,515 --> 00:28:45,392
INFLUX.
341
00:28:51,731 --> 00:28:53,233
Humanity.
342
00:28:57,821 --> 00:29:02,117
I don’t want to kill you,
but I will if I have to.
343
00:29:19,342 --> 00:29:21,553
How long will it take
for them to die?
344
00:29:23,722 --> 00:29:25,265
How long’s a piece of string?
345
00:29:28,977 --> 00:29:30,437
(device whirrs)
346
00:29:30,478 --> 00:29:32,439
I’ll make it as quick
as I can.
347
00:29:35,734 --> 00:29:37,277
Likely a brain hemorrhage.
348
00:29:41,322 --> 00:29:43,283
No.
349
00:29:43,324 --> 00:29:46,619
I want you
to turn it off slowly.
350
00:29:46,661 --> 00:29:48,371
Ease them off the bottle.
351
00:29:49,914 --> 00:29:53,043
Their minds
will still be wiped.
352
00:29:53,084 --> 00:29:57,297
I want you to do that.
Things can be learned again.
353
00:30:00,967 --> 00:30:02,260
(device whirrs)
354
00:30:11,394 --> 00:30:12,562
The beans.
355
00:30:47,555 --> 00:30:48,932
You have to ingest this.
356
00:30:50,558 --> 00:30:52,852
It’ll provide you
with a protective envelope
357
00:30:52,894 --> 00:30:54,646
against the effect.
358
00:30:54,688 --> 00:30:57,440
It’ll prevent your mind
from being wiped.
359
00:30:57,482 --> 00:31:01,695
There are at least
50 innocent people there.
360
00:31:01,736 --> 00:31:05,281
This is the only way
to disengage them
from the Debris.
361
00:31:05,323 --> 00:31:09,077
Turn it off,
so we can move it.
362
00:31:16,084 --> 00:31:17,919
And what about Bryan?
363
00:31:17,961 --> 00:31:20,505
He won’t be alone
in his sacrifice.
364
00:31:20,547 --> 00:31:24,426
-You’re doing--
-I won’t lose you again.
365
00:31:34,728 --> 00:31:36,521
(straining)
366
00:31:45,488 --> 00:31:49,409
(indistinct)
367
00:31:49,451 --> 00:31:51,619
(panting)
368
00:31:58,668 --> 00:32:00,420
Stop this.
369
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Stop this.
370
00:32:01,629 --> 00:32:03,465
Just stop this!
371
00:32:05,592 --> 00:32:06,634
Stop it.
372
00:32:06,676 --> 00:32:08,303
I’m sorry.
373
00:32:19,731 --> 00:32:22,442
(beeping)
374
00:33:03,983 --> 00:33:07,654
Careful, careful, careful,
you cretin.
375
00:33:08,780 --> 00:33:11,032
Careful,
the finesse of a butcher.
376
00:33:20,125 --> 00:33:24,087
-Finola.
-Bryan.
377
00:33:26,923 --> 00:33:28,717
I must say.
378
00:33:30,427 --> 00:33:32,303
He’s a tough one, ain’t he?
379
00:33:32,345 --> 00:33:36,766
Just stay down. Stay down.
They’re with INFLUX.
380
00:33:36,808 --> 00:33:41,021
Otto, how does he even
know what day it is?
381
00:33:42,605 --> 00:33:44,232
(winces)
382
00:33:47,861 --> 00:33:50,655
Look at me, young man.
383
00:33:50,697 --> 00:33:53,033
Look at me.
384
00:33:53,074 --> 00:33:55,035
-(grunts)
-There.
385
00:33:55,076 --> 00:33:58,163
See? I’m not going to hurt you.
386
00:33:59,497 --> 00:34:01,583
How do you remember anything?
387
00:34:04,002 --> 00:34:06,046
Why didn’t it affect you?
388
00:34:12,469 --> 00:34:14,220
(chuckles)
389
00:34:17,640 --> 00:34:20,560
I know who you are.
390
00:34:23,480 --> 00:34:26,816
You’re the third man.
391
00:34:26,858 --> 00:34:28,985
The third man!
392
00:34:29,027 --> 00:34:32,947
Garcia, Ming, and you.
393
00:34:32,989 --> 00:34:34,449
Leave him alone.
394
00:34:34,491 --> 00:34:37,827
You did a wonderful job
in hiding your identity.
395
00:34:39,954 --> 00:34:41,414
Who are you?
396
00:34:42,916 --> 00:34:45,460
Who are you?
397
00:34:48,171 --> 00:34:49,631
Let’s go.
398
00:35:09,943 --> 00:35:11,778
It was wonderful meeting you.
399
00:35:19,786 --> 00:35:21,579
FINOLA:
Why?
400
00:35:21,621 --> 00:35:23,456
Why?
401
00:35:23,498 --> 00:35:29,337
I can show you.
You belong with me.
402
00:35:29,379 --> 00:35:31,881
No. No. I don’t.
403
00:35:31,923 --> 00:35:34,759
You belong with me.
404
00:35:36,011 --> 00:35:38,930
Look at me.
Look into my eyes.
405
00:35:38,972 --> 00:35:44,436
If I tell you that there are
things that you have no idea of,
406
00:35:44,477 --> 00:35:47,981
that there are things
about Debris that I know,
407
00:35:48,023 --> 00:35:52,652
things that I believe
that you need to know.
408
00:35:52,694 --> 00:35:57,365
Tell me. Am I lying?
409
00:35:59,492 --> 00:36:03,204
You belong with me,
your father.
410
00:36:06,666 --> 00:36:11,504
My father,
died six months ago.
411
00:36:13,965 --> 00:36:15,216
And you are not him.
412
00:36:28,355 --> 00:36:30,231
This technology will be free.
413
00:36:39,115 --> 00:36:40,367
Hey, you okay?
414
00:36:42,077 --> 00:36:43,661
I don’t know.
415
00:36:46,748 --> 00:36:48,583
I think so.
416
00:36:48,625 --> 00:36:50,585
FINOLA: Who was that?
What was that all about?
417
00:36:53,588 --> 00:36:57,592
When it all started falling...
418
00:36:57,634 --> 00:37:01,971
I was injured in
a Debris event with Garcia,
419
00:37:02,013 --> 00:37:03,765
and a Chinese agent named Ming.
420
00:37:07,435 --> 00:37:10,605
I have been taking injections
for it,
421
00:37:10,647 --> 00:37:14,526
as a precaution
to stave off something.
422
00:37:14,567 --> 00:37:16,194
What? Stave off what?
423
00:37:16,236 --> 00:37:17,570
They don’t know.
Maybe nothing.
424
00:37:17,612 --> 00:37:19,489
This is the first time
that something
425
00:37:19,531 --> 00:37:21,574
has happened because of it.
426
00:37:25,995 --> 00:37:28,707
I’ve never seen that man
before in my life.
427
00:37:33,670 --> 00:37:35,505
We need to tell Maddox
everything.
428
00:37:37,173 --> 00:37:38,425
Yeah.
429
00:37:42,804 --> 00:37:43,888
(engine revving)
430
00:37:45,598 --> 00:37:48,059
OTTO: It would never have
worked out with that girl,
431
00:37:48,101 --> 00:37:50,270
not in any iteration.
432
00:38:21,551 --> 00:38:24,637
Linda, is everything okay?
What you still doing here?
433
00:38:24,679 --> 00:38:27,724
Julia didn’t feel well
and went upstairs to take a nap.
434
00:38:39,444 --> 00:38:40,612
Hey, Julia.
435
00:38:48,328 --> 00:38:49,829
Julia?
436
00:38:57,045 --> 00:38:59,798
Honey? Julia?
437
00:39:01,841 --> 00:39:03,426
Craig.
438
00:39:03,468 --> 00:39:05,970
It’s okay. It’s okay.
439
00:39:06,012 --> 00:39:09,265
I almost did something
so stupid.
440
00:39:09,307 --> 00:39:11,309
I almost did it.
441
00:39:11,351 --> 00:39:13,603
It’s okay.
442
00:39:13,645 --> 00:39:15,522
I’m here, you’ll be all right.
443
00:39:20,402 --> 00:39:21,569
I can’t do this anymore.
444
00:39:21,611 --> 00:39:23,196
-I know.
-Okay?
445
00:39:23,238 --> 00:39:24,989
I need you to help me.
446
00:39:25,031 --> 00:39:26,908
I want you to come with me.
447
00:39:30,328 --> 00:39:31,705
(phone vibrates)
448
00:39:33,540 --> 00:39:35,542
(humming, whiriring)
449
00:39:51,391 --> 00:39:52,642
JULIA:
What is that?
450
00:40:15,206 --> 00:40:16,249
Mom?
451
00:40:16,291 --> 00:40:19,169
(gasping)
452
00:40:19,210 --> 00:40:22,881
Oh, oh...
453
00:40:22,922 --> 00:40:24,966
Oh, my God.
454
00:40:29,095 --> 00:40:31,931
How?
455
00:40:31,973 --> 00:40:34,267
Yes. Mom.
456
00:40:34,309 --> 00:40:36,895
Mom. Oh, my God.
457
00:40:36,936 --> 00:40:38,730
(sobbing)
458
00:41:13,348 --> 00:41:15,058
You’ve had a long journey.
459
00:41:16,393 --> 00:41:19,104
My name is Dahkeya.
460
00:41:55,557 --> 00:41:57,475
INFLUX just obtained
the piece
461
00:41:57,517 --> 00:41:59,602
in a quarry in Virginia.
462
00:42:01,187 --> 00:42:02,897
Then it’s time.
463
00:42:22,208 --> 00:42:23,835
Let’s begin.
464
00:42:30,050 --> 00:42:31,176
(beep)
465
00:42:32,344 --> 00:42:33,553
(beep)
466
00:42:33,595 --> 00:42:34,763
(beep)
467
00:42:42,562 --> 00:42:43,897
(beep)
468
00:42:43,938 --> 00:42:45,106
(beep)
469
00:42:45,148 --> 00:42:47,192
(digital warbling)
470
00:42:49,986 --> 00:42:51,404
(beep)
471
00:42:51,446 --> 00:42:53,073
(beep)
472
00:42:53,698 --> 00:42:54,824
(beep)
32607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.