Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,980 --> 00:01:39,860
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,860 --> 00:01:42,860
Episode 23
3
00:02:16,820 --> 00:02:17,420
Brother.
4
00:02:26,260 --> 00:02:26,940
Brother,
5
00:02:27,570 --> 00:02:29,180
I'm not going back to the State of Sha with you.
6
00:02:30,060 --> 00:02:30,900
Do
7
00:02:31,700 --> 00:02:33,180
you wanna go find Xiao Fengming?
8
00:02:36,420 --> 00:02:38,340
I can't leave him alone with that demon.
9
00:02:38,660 --> 00:02:39,420
You also know that,
10
00:02:39,780 --> 00:02:40,940
the demon spirit has the spiritual power of the Dragon Emperor,
11
00:02:41,180 --> 00:02:42,220
which you won't be able to resist.
12
00:02:43,100 --> 00:02:43,940
Don't be impulsive.
13
00:02:44,420 --> 00:02:45,700
I don't intend to resist him
14
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
but keep him accompany.
15
00:02:49,220 --> 00:02:50,540
I'll wait for you to save him.
16
00:02:52,500 --> 00:02:53,140
Nope.
17
00:02:53,260 --> 00:02:53,860
It's too dangerous.
18
00:02:54,060 --> 00:02:54,860
I won't agree on it.
19
00:02:55,260 --> 00:02:55,900
If
20
00:02:56,260 --> 00:02:58,980
the one in danger is Su Youlian,
21
00:02:59,180 --> 00:03:00,380
what are you gonna do, Brother?
22
00:03:17,380 --> 00:03:18,300
Go ahead.
23
00:03:22,460 --> 00:03:23,300
Be careful.
24
00:03:46,500 --> 00:03:47,020
Loong Wei'er,
25
00:03:48,420 --> 00:03:49,140
let's take action separately. Go.
26
00:03:49,180 --> 00:03:49,620
Okay.
27
00:04:04,460 --> 00:04:07,300
There are criminals who are Loong Wei'er and Zheng Bainian.
28
00:04:07,540 --> 00:04:09,780
They collide with the renegade, Li Xuan
29
00:04:10,020 --> 00:04:11,780
to cheat His Majesty.
30
00:04:12,060 --> 00:04:14,500
They released the siren of the Clan of Kunwu arbitrarily
31
00:04:14,700 --> 00:04:16,620
in the name of atoning for the previous crime.
32
00:04:17,020 --> 00:04:20,140
They cared nothing about the order of His Majesty as well as the safety of the people.
33
00:04:20,620 --> 00:04:21,820
They won't be absolved.
34
00:04:22,010 --> 00:04:23,570
According to the law of Tianqi,
35
00:04:23,740 --> 00:04:26,660
they are sentenced to decapitation
36
00:04:27,060 --> 00:04:28,980
and will be executed in the South City Execution Ground
37
00:04:29,220 --> 00:04:31,020
on 4th, December, Renchen Year.
38
00:04:33,860 --> 00:04:35,060
Time's up.
39
00:04:35,580 --> 00:04:36,380
Decapitate.
40
00:06:25,900 --> 00:06:26,700
You're finally coming.
41
00:06:26,980 --> 00:06:27,580
Sorry to let you suffer.
42
00:06:28,060 --> 00:06:28,540
Let's go.
43
00:07:05,420 --> 00:07:06,460
Zheng Bainian, hurry up.
44
00:07:26,580 --> 00:07:27,300
Well,
45
00:07:27,940 --> 00:07:28,660
spit it out.
46
00:07:29,300 --> 00:07:30,260
Who on earth are you?
47
00:07:31,100 --> 00:07:31,740
A crap.
48
00:07:32,020 --> 00:07:33,540
You know you're a crap.
49
00:07:34,380 --> 00:07:35,660
There're plenty of you,
50
00:07:36,100 --> 00:07:38,340
but you still fail to stop Li Xuan from saving them.
51
00:07:39,180 --> 00:07:40,820
I have so many subordinates.
52
00:07:41,100 --> 00:07:42,260
Could you help me
53
00:07:42,300 --> 00:07:43,060
accomplish at least one thing?
54
00:07:43,140 --> 00:07:44,500
I mean at least one thing.
55
00:07:44,860 --> 00:07:45,860
Please calm your anger, Your Highness.
56
00:07:46,340 --> 00:07:47,580
It will hurt you.
57
00:07:47,940 --> 00:07:49,260
Do you know the punishment?
58
00:07:49,940 --> 00:07:50,700
Yes.
59
00:07:51,380 --> 00:07:52,340
Come on.
60
00:07:54,100 --> 00:07:55,380
No wonder Xiao Fengming looked down upon you.
61
00:07:55,580 --> 00:07:56,860
No wonder Xiao Fengming looked down upon you.
62
00:07:57,020 --> 00:07:57,380
Reach out your hand.
63
00:07:57,460 --> 00:07:58,420
Who allows you to take back your hand?
64
00:07:58,580 --> 00:07:59,620
You even changed a hand.
65
00:07:59,980 --> 00:08:00,860
That one.
66
00:08:01,580 --> 00:08:02,700
No wonder they looked down upon you.
67
00:08:02,980 --> 00:08:04,060
Since they're so different from you.
68
00:08:04,180 --> 00:08:05,620
They're so different from you. They're so different from you.
69
00:08:09,580 --> 00:08:10,180
Where's Xiao Fengming?
70
00:08:10,380 --> 00:08:12,380
He's...he's in his room.
71
00:08:12,460 --> 00:08:13,580
Go ask him to come here.
72
00:08:14,420 --> 00:08:15,300
Yes. I'm going right now.
73
00:08:15,340 --> 00:08:16,100
Come on.
74
00:08:17,500 --> 00:08:18,380
Come back as soon as possible.
75
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
Next one.
76
00:08:20,380 --> 00:08:21,140
It's your turn.
77
00:08:21,300 --> 00:08:22,060
Your Highness.
78
00:08:22,060 --> 00:08:22,820
What's up?
79
00:08:23,220 --> 00:08:23,860
Your Highness,
80
00:08:24,060 --> 00:08:25,460
Princess Yunshan of the State of Sha wants to meet you.
81
00:08:25,780 --> 00:08:26,460
Who?
82
00:08:26,860 --> 00:08:27,780
Princess Yunshan.
83
00:08:29,300 --> 00:08:30,140
Why is she coming?
84
00:08:30,660 --> 00:08:31,300
I won't meet her.
85
00:08:31,740 --> 00:08:32,140
Yes.
86
00:08:32,170 --> 00:08:33,420
Are you clear about what I said just now?
87
00:08:33,930 --> 00:08:34,420
Yes.
88
00:08:34,570 --> 00:08:35,050
Your Highness.
89
00:08:35,460 --> 00:08:37,260
I have something important to tell you.
90
00:08:41,740 --> 00:08:42,800
It's you.
91
00:08:44,900 --> 00:08:45,500
Okay.
92
00:08:46,050 --> 00:08:46,780
Let me know
93
00:08:46,940 --> 00:08:48,380
what important thing you wanna tell me,
94
00:08:48,580 --> 00:08:50,220
which even makes you intrude into my bedroom.
95
00:08:50,580 --> 00:08:52,820
Xiao Fengming has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor.
96
00:08:53,020 --> 00:08:54,380
You can't be deceived by him anymore.
97
00:08:55,260 --> 00:08:55,860
What are you talking about?
98
00:09:07,420 --> 00:09:08,860
Yunshan.
99
00:09:09,460 --> 00:09:10,220
I mean,
100
00:09:10,820 --> 00:09:13,380
you're the princess of the State of Sha,
101
00:09:13,700 --> 00:09:14,860
but you're slandering my subordinate
102
00:09:15,180 --> 00:09:16,820
in front of me.
103
00:09:17,740 --> 00:09:18,420
I mean,
104
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
what on earth do you want?
105
00:09:20,340 --> 00:09:21,780
I'm not slandering him
106
00:09:22,020 --> 00:09:23,380
but telling you the truth.
107
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
According to your word,
108
00:09:27,540 --> 00:09:28,820
now that you're telling the truth
109
00:09:29,100 --> 00:09:31,580
that he has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor,
110
00:09:32,300 --> 00:09:32,980
do you have the evidence?
111
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
The evidence is ...
112
00:09:39,300 --> 00:09:40,100
The evidence is...
113
00:09:41,020 --> 00:09:42,780
Haven't you noticed his spiritual power is boundless
114
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
and the martial arts of him is extremely powerful these days?
115
00:09:46,380 --> 00:09:48,340
I do notice it.
116
00:09:49,180 --> 00:09:50,780
Otherwise, I wouldn't have recruited him
117
00:09:51,140 --> 00:09:52,260
to my camp.
118
00:09:52,740 --> 00:09:53,820
It's the evidence.
119
00:09:54,180 --> 00:09:56,060
Xiao Fengming isn't that powerful.
120
00:09:56,300 --> 00:09:58,060
What he can achieve the best is to draw formations
121
00:09:58,300 --> 00:09:59,180
instead of martial and magic arts.
122
00:09:59,340 --> 00:10:00,660
-Crown Prince, you... -Enough.
123
00:10:01,420 --> 00:10:02,580
I get it.
124
00:10:03,020 --> 00:10:04,420
Well, have you finished?
125
00:10:04,780 --> 00:10:05,500
Please go back.
126
00:10:05,860 --> 00:10:06,340
Guards.
127
00:10:06,500 --> 00:10:06,940
Escort her out.
128
00:10:07,140 --> 00:10:08,060
Crown Prince, you have to trust me.
129
00:10:08,220 --> 00:10:09,500
Xiao Fengming isn't the one who he used to be.
130
00:10:09,620 --> 00:10:10,380
He has been manipulated.
131
00:10:10,500 --> 00:10:11,620
Hurry and take the crazy woman away.
132
00:10:11,620 --> 00:10:12,460
Let me go.
133
00:10:12,820 --> 00:10:14,420
I'm able to walk by myself.
134
00:10:17,660 --> 00:10:19,620
What a bad temper you have!
135
00:10:19,820 --> 00:10:21,140
Do you know the hierarchy and order?
136
00:10:55,060 --> 00:10:56,340
I've known who you are.
137
00:10:56,700 --> 00:10:58,860
You'd better stop manipulating Xiao Fengming immediately.
138
00:10:58,980 --> 00:11:00,340
-Otherwise. -Otherwise what?
139
00:11:02,380 --> 00:11:03,580
Otherwise...
140
00:11:04,900 --> 00:11:06,300
Otherwise, I'll let the public know the truth.
141
00:11:06,500 --> 00:11:07,620
I'll see whoever will believe in you.
142
00:11:10,540 --> 00:11:11,860
Does it matter?
143
00:11:14,780 --> 00:11:16,340
Why would Xiao Fengming have a thing for
144
00:11:16,500 --> 00:11:18,060
a silly girl like you?
145
00:11:21,380 --> 00:11:22,340
I get it.
146
00:11:22,940 --> 00:11:24,100
One of you are pedantic and dull
147
00:11:24,260 --> 00:11:25,420
while the other is impulsive and silly.
148
00:11:27,260 --> 00:11:28,540
What a perfect match you are!
149
00:11:28,780 --> 00:11:29,740
What are you talking...?
150
00:11:34,860 --> 00:11:35,820
Xiao Feng...
151
00:11:36,860 --> 00:11:38,220
Xiao Fengming.
152
00:11:51,620 --> 00:11:52,660
Yunshan.
153
00:12:09,860 --> 00:12:10,980
Xiao Fengming.
154
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
Yunshan.
155
00:12:13,860 --> 00:12:15,060
Xiao Fengming.
156
00:12:27,220 --> 00:12:28,020
Watch her carefully.
157
00:12:28,420 --> 00:12:28,980
Yes.
158
00:12:29,060 --> 00:12:29,780
Yes.
159
00:12:41,820 --> 00:12:42,660
Xiao Fengming,
160
00:12:43,140 --> 00:12:43,940
you're coming.
161
00:12:44,180 --> 00:12:45,580
Come here. Come on.
162
00:12:46,020 --> 00:12:47,980
Have some shots of alcohol with me.
163
00:12:48,340 --> 00:12:48,980
Back off.
164
00:12:56,100 --> 00:12:57,700
Xiao Fengming,
165
00:12:59,180 --> 00:13:00,300
have you heard it?
166
00:13:00,860 --> 00:13:04,780
Your Highness, do you mean Second Prince was saved?
167
00:13:05,500 --> 00:13:06,820
Exactly.
168
00:13:08,140 --> 00:13:10,820
I've never seen father so angry.
169
00:13:11,580 --> 00:13:12,700
You mean, how dare
170
00:13:12,900 --> 00:13:14,260
Li Xuan
171
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
come to save Loong Wei'er
172
00:13:15,660 --> 00:13:17,220
since he himself is a wanted criminal?
173
00:13:17,860 --> 00:13:20,180
I have no idea why Li Xuan had the courage.
174
00:13:20,780 --> 00:13:23,020
The execution ground was heavily guarded,
175
00:13:23,340 --> 00:13:24,980
but he still succeeded in saving them.
176
00:13:26,500 --> 00:13:27,620
Your Highness,
177
00:13:29,220 --> 00:13:31,980
don't you think the subordinates around you are useless?
178
00:13:32,980 --> 00:13:33,660
Well,
179
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
from now on,
180
00:13:35,980 --> 00:13:37,300
you'll be in charge of
181
00:13:37,460 --> 00:13:39,060
my personal guards.
182
00:13:39,860 --> 00:13:41,700
As for my henchmen,
183
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
you don't have to hassle them.
184
00:13:45,180 --> 00:13:45,740
Besides,
185
00:13:46,140 --> 00:13:49,620
go find some best talents for me immediately.
186
00:13:50,340 --> 00:13:52,700
I wanna organize a best team.
187
00:13:53,060 --> 00:13:54,660
I want the best one.
188
00:13:55,420 --> 00:13:57,540
The team trained by me
189
00:13:58,660 --> 00:14:00,820
must be the best.
190
00:14:02,500 --> 00:14:03,740
Xiao Fengming,
191
00:14:04,220 --> 00:14:06,340
I trust you.
192
00:14:06,700 --> 00:14:07,620
Come on.
193
00:14:08,540 --> 00:14:09,660
Have a full shot of alcohol.
194
00:14:22,540 --> 00:14:23,220
Well,
195
00:14:24,220 --> 00:14:25,660
do you know Princess Yunshan?
196
00:14:25,900 --> 00:14:27,380
The princess of the State of Sha is my schoolmate.
197
00:14:27,540 --> 00:14:28,820
Of course, I know her.
198
00:14:29,500 --> 00:14:30,540
Then do you know
199
00:14:30,740 --> 00:14:32,260
what she told me
200
00:14:32,460 --> 00:14:33,900
when she came to me today?
201
00:14:35,340 --> 00:14:36,660
I wouldn't know
202
00:14:36,900 --> 00:14:38,820
what she told you.
203
00:14:42,260 --> 00:14:44,020
She said to me that
204
00:14:44,820 --> 00:14:47,580
Xiao Fengming isn't the one he used to be.
205
00:14:48,140 --> 00:14:50,660
He's the demon spirit of the Dragon Emperor now.
206
00:14:51,420 --> 00:14:53,300
Do you think it's ridiculous?
207
00:15:00,900 --> 00:15:02,220
You don't believe her word, do you?
208
00:15:02,700 --> 00:15:03,900
Of course not.
209
00:15:04,340 --> 00:15:05,980
The word of her is nonsense.
210
00:15:08,660 --> 00:15:09,820
I've put you in an important position,
211
00:15:10,100 --> 00:15:11,180
so I'll trust you for sure.
212
00:15:11,860 --> 00:15:14,220
As long as you can assist me,
213
00:15:14,820 --> 00:15:17,300
I'll definitely offer you gorgeous rewards
214
00:15:17,700 --> 00:15:20,020
when I succeed to the throne some other day.
215
00:15:20,340 --> 00:15:22,940
I'll try my utmost to assist you.
216
00:15:23,140 --> 00:15:25,340
And I wish Your Highness could succeed to the throne
217
00:15:25,500 --> 00:15:27,060
and rule the neighboring states.
218
00:15:27,540 --> 00:15:30,220
Don't say it now.
219
00:15:33,540 --> 00:15:36,740
Loong Wei'er and Li Xuan...
220
00:15:39,220 --> 00:15:41,980
Loong Wei'er is a convict sentenced to death by His Majesty
221
00:15:42,380 --> 00:15:45,540
while Li Xuan is a renegade.
222
00:15:46,940 --> 00:15:49,540
The two of them won't have a way to make a living in Tianqi.
223
00:15:53,580 --> 00:15:54,620
Well,
224
00:15:54,900 --> 00:15:56,860
thanks for your hard work, Xiao Fengming.
225
00:16:00,620 --> 00:16:01,420
Well,
226
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
what are you gonna do?
227
00:16:04,700 --> 00:16:05,940
I intend to go to the State of Sha.
228
00:16:08,340 --> 00:16:09,140
The State of Sha?
229
00:16:11,060 --> 00:16:13,980
It's said that there's another Saintess Stone in the State of Sha.
230
00:16:14,780 --> 00:16:17,820
I think, since Su Youlian failed to awake the Dragon Emperor this time,
231
00:16:18,260 --> 00:16:19,580
and the Saintess Stone was broken,
232
00:16:20,100 --> 00:16:20,980
she would go to the State of Sha
233
00:16:21,180 --> 00:16:22,700
to search for the another Saintess Stone.
234
00:16:23,620 --> 00:16:24,860
I have to stop her.
235
00:16:29,380 --> 00:16:30,220
Besides,
236
00:16:30,940 --> 00:16:32,460
do you always wanna know
237
00:16:32,540 --> 00:16:33,460
the memories you lost?
238
00:16:34,380 --> 00:16:35,820
If you wanna retrieve your memories,
239
00:16:36,140 --> 00:16:38,260
maybe that Saintess Stone will help you.
240
00:16:42,820 --> 00:16:44,660
Could that Saintess Stone help me retrieve my memories?
241
00:16:46,660 --> 00:16:48,980
It's said on the historical data.
242
00:16:53,900 --> 00:16:54,580
Let it go.
243
00:16:56,540 --> 00:16:58,340
Even if I retrieve my memories, what else could I do?
244
00:16:59,540 --> 00:17:00,860
My father has died.
245
00:17:01,500 --> 00:17:02,540
It's meaningless.
246
00:17:05,220 --> 00:17:06,460
Now that you have the thought,
247
00:17:07,090 --> 00:17:08,420
I won't force you.
248
00:17:10,220 --> 00:17:11,060
Thank you for
249
00:17:11,300 --> 00:17:12,020
saving me today.
250
00:17:13,810 --> 00:17:14,420
Bainian,
251
00:17:14,600 --> 00:17:15,320
let's go.
252
00:17:16,810 --> 00:17:17,540
Wait a sec.
253
00:17:21,060 --> 00:17:22,420
I'll go with you.
254
00:17:23,420 --> 00:17:24,570
There's no room for me here.
255
00:17:25,020 --> 00:17:25,840
It's meaningless for me to stay here.
256
00:17:26,080 --> 00:17:26,570
Xuanxuan,
257
00:17:26,780 --> 00:17:27,300
I...
258
00:17:27,500 --> 00:17:28,130
I also...
259
00:17:28,420 --> 00:17:29,540
I also wanna go to the State of Sha with you.
260
00:17:29,780 --> 00:17:30,540
So does Changqing.
261
00:17:31,090 --> 00:17:31,740
Right?
262
00:17:31,980 --> 00:17:32,660
Nope.
263
00:17:33,090 --> 00:17:33,820
Well,
264
00:17:34,620 --> 00:17:35,300
why?
265
00:17:35,660 --> 00:17:37,700
I can't let you go with me this time.
266
00:17:38,700 --> 00:17:41,420
We won't be able to help you, will we?
267
00:17:42,420 --> 00:17:44,260
It's I who don't wanna put you in danger again.
268
00:17:47,100 --> 00:17:47,860
Nope. Xuanxuan.
269
00:17:48,060 --> 00:17:48,860
You can't say anything like that.
270
00:17:49,020 --> 00:17:49,980
We're close friends.
271
00:17:51,700 --> 00:17:52,780
Let him go.
272
00:17:54,420 --> 00:17:57,060
Young Master has already mastered the extraordinary power.
273
00:17:57,540 --> 00:17:59,460
I think when he encounters something difficult later,
274
00:18:00,660 --> 00:18:02,020
he can absolutely deal with it better than I.
275
00:18:02,500 --> 00:18:03,460
Okay.
276
00:18:03,980 --> 00:18:05,020
If I can come back safely,
277
00:18:05,260 --> 00:18:06,260
we'll have a reunion.
278
00:18:10,380 --> 00:18:11,420
Take care.
279
00:18:11,860 --> 00:18:13,300
It's fine. It's fine. It's fine.
280
00:18:22,900 --> 00:18:23,500
Let's go.
281
00:19:10,260 --> 00:19:11,220
You wake up.
282
00:19:14,020 --> 00:19:14,820
You look
283
00:19:15,460 --> 00:19:16,420
much better today.
284
00:19:17,700 --> 00:19:19,580
Prince Mu, thanks for taking good care of me.
285
00:19:23,100 --> 00:19:24,340
Have this, please.
286
00:19:26,740 --> 00:19:27,540
I can have it by myself.
287
00:20:29,260 --> 00:20:30,740
How soon will we arrive in the State of Sha?
288
00:20:31,420 --> 00:20:34,020
It will take at least over ten days to
289
00:20:34,300 --> 00:20:35,460
get to the border city of the State of Sha, Shiye City from here.
290
00:20:35,740 --> 00:20:39,060
If we wanna catch up with the siren of Kunwu,
291
00:20:39,220 --> 00:20:40,180
we'd better hurry.
292
00:21:59,620 --> 00:22:00,980
This is Shiye City.
293
00:22:03,460 --> 00:22:04,420
When we get into Shiye City,
294
00:22:04,700 --> 00:22:06,460
it means we've arrived in the State of Sha.
295
00:22:06,940 --> 00:22:07,700
Miss Su,
296
00:22:08,140 --> 00:22:09,660
it's merely an unimpressive city now,
297
00:22:10,060 --> 00:22:10,900
but ten years ago,
298
00:22:11,420 --> 00:22:13,500
it was the busiest city on the border
299
00:22:13,740 --> 00:22:14,900
of Tianqi and the State of Sha.
300
00:22:15,260 --> 00:22:17,140
What has happened over these years?
301
00:22:18,700 --> 00:22:20,340
It's depressed.
302
00:22:21,940 --> 00:22:22,500
Old bastard.
303
00:22:22,660 --> 00:22:22,980
Military Official.
304
00:22:23,140 --> 00:22:23,820
It's time to pay the money.
305
00:22:24,060 --> 00:22:24,700
Military Official,
306
00:22:24,980 --> 00:22:26,340
could you please extend the deadline two more days?
307
00:22:26,500 --> 00:22:27,100
Stop your nonsense.
308
00:22:27,260 --> 00:22:28,140
If you don't pay the money today,
309
00:22:28,300 --> 00:22:29,380
I'll smash your stall.
310
00:22:29,380 --> 00:22:29,940
Military Official,
311
00:22:30,380 --> 00:22:31,500
I do wanna pay the money,
312
00:22:31,740 --> 00:22:33,460
but I have no money with me.
313
00:22:33,620 --> 00:22:34,420
You have no money with you?
314
00:22:34,820 --> 00:22:35,940
Don't talk with him anymore.
315
00:22:36,100 --> 00:22:36,780
Smash his stall.
316
00:22:36,980 --> 00:22:37,900
Smash it. Smash it. Smash it.
317
00:22:38,060 --> 00:22:39,020
Military Official. Military Official, please stop.
318
00:22:40,060 --> 00:22:40,660
Go away.
319
00:22:40,740 --> 00:22:41,780
Military Official, I'm just running the small business.
320
00:22:41,780 --> 00:22:42,220
Your Highness.
321
00:22:42,340 --> 00:22:42,980
Please don't smash my stall.
322
00:22:48,100 --> 00:22:48,860
Hurry and get away.
323
00:22:51,180 --> 00:22:51,860
Hurry and stand up.
324
00:22:52,740 --> 00:22:53,900
Thank you, Childe.
325
00:23:01,220 --> 00:23:01,820
Welcome.
326
00:23:02,140 --> 00:23:02,620
Please come in.
327
00:23:02,820 --> 00:23:03,580
This way. This way. This way.
328
00:23:04,180 --> 00:23:04,660
Please.
329
00:23:05,580 --> 00:23:06,540
Sit down, please. Sit down, please.
330
00:23:07,780 --> 00:23:08,580
Please wait a moment.
331
00:23:08,740 --> 00:23:09,780
I'll go make a pot of tea for you.
332
00:23:10,780 --> 00:23:11,260
Bring some tea.
333
00:23:11,460 --> 00:23:12,420
I'm coming.
334
00:23:14,460 --> 00:23:16,180
I heard that
335
00:23:16,340 --> 00:23:17,460
some other trade caravans were withheld several days ago.
336
00:23:17,660 --> 00:23:18,740
Are you sure?
337
00:23:19,340 --> 00:23:20,180
Of course.
338
00:23:20,340 --> 00:23:21,460
Now Shiye City has almost become
339
00:23:21,620 --> 00:23:22,780
the territory of the State of Tianqi.
340
00:23:23,420 --> 00:23:25,420
These military officials of Tianqi come to levy taxes every year.
341
00:23:25,780 --> 00:23:26,980
Some businessmen like us
342
00:23:27,100 --> 00:23:28,340
are blackmailed one after another.
343
00:23:30,660 --> 00:23:31,940
Prince Mu,
344
00:23:32,220 --> 00:23:35,340
why does Tianqi come to levy taxes in Shiye city?
345
00:23:36,540 --> 00:23:37,420
Miss Su,
346
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
you have no idea about it.
347
00:23:39,860 --> 00:23:40,940
Since when the Clan of Human Being
348
00:23:41,180 --> 00:23:43,300
won the battle between
349
00:23:43,500 --> 00:23:44,940
the Clan of Kunwu and them ten years ago,
350
00:23:45,100 --> 00:23:46,340
the emperor of Tianqi has planned to
351
00:23:46,420 --> 00:23:48,020
swallow up our State of Sha.
352
00:23:48,940 --> 00:23:51,140
The late emperor of Sha was still alive in those years.
353
00:23:51,420 --> 00:23:52,020
So,
354
00:23:52,260 --> 00:23:53,300
he mapped out a strategy
355
00:23:53,460 --> 00:23:54,540
while mediated with Tianqi,
356
00:23:54,940 --> 00:23:56,860
which protected our state from being merged.
357
00:23:57,300 --> 00:23:58,180
But
358
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
the price we had to pay
359
00:23:59,980 --> 00:24:02,140
was to sign some unequal treaties.
360
00:24:02,740 --> 00:24:04,060
There's one among them,
361
00:24:04,740 --> 00:24:06,980
which says the border of the State of Sha should be unguarded
362
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
and the soldiers of Tianqi are allowed to get into the State of Sha without limitation.
363
00:24:13,180 --> 00:24:14,140
No wonder I've seen
364
00:24:15,020 --> 00:24:16,380
so many soldiers of Tianqi
365
00:24:16,460 --> 00:24:18,060
walking in the streets of Shiye City.
366
00:24:24,420 --> 00:24:25,020
Military Official,
367
00:24:25,100 --> 00:24:25,620
what do you want?
368
00:24:25,740 --> 00:24:26,500
Back off.
369
00:24:27,700 --> 00:24:28,500
Scram. Scram.
370
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Go away. Go away. Go away.
371
00:24:33,780 --> 00:24:34,340
Please.
372
00:24:55,940 --> 00:24:57,540
Your clothes look great.
373
00:24:57,860 --> 00:24:58,500
Where are you from?
374
00:24:59,980 --> 00:25:00,780
He's asking you.
375
00:25:00,980 --> 00:25:01,700
Haven't you heard him?
376
00:25:02,620 --> 00:25:03,420
It's fine. It's fine.
377
00:25:04,620 --> 00:25:06,180
You look pretty.
378
00:25:07,460 --> 00:25:08,220
Have a cup of tea with me.
379
00:25:10,940 --> 00:25:11,700
Loosen your grip.
380
00:25:16,700 --> 00:25:17,620
There's someone who don't dare to die.
381
00:25:17,740 --> 00:25:18,820
Haven't you asked around?
382
00:25:19,900 --> 00:25:20,380
Catch him.
383
00:25:21,900 --> 00:25:23,460
I'm He Xiongfei. I'm sorry for coming here and saving you so late.
384
00:25:23,580 --> 00:25:24,780
Your Highnes, please forgive me.
385
00:25:25,580 --> 00:25:26,660
General He, stand up please.
386
00:25:26,860 --> 00:25:27,620
Your Highness. Your Highness.
387
00:25:29,420 --> 00:25:30,260
Your Highness.
388
00:25:30,620 --> 00:25:32,380
Your Highness, please help us.
389
00:25:33,220 --> 00:25:35,660
Those soldiers of Tianqi have gone too far in bullying us.
390
00:25:36,260 --> 00:25:38,020
They racketeer us every day.
391
00:25:38,220 --> 00:25:39,380
Besides, they also hurt my guests.
392
00:25:39,700 --> 00:25:42,220
What they've done is no less than the brigandage.
393
00:25:42,460 --> 00:25:43,100
Yeah.
394
00:25:43,300 --> 00:25:43,980
Your Highness.
395
00:25:44,140 --> 00:25:46,060
Please punish those atrocious Tianqi soldiers on behalf of us.
396
00:25:46,380 --> 00:25:48,620
We've been going through a hard time.
397
00:25:50,740 --> 00:25:51,620
He Xiongfei,
398
00:25:51,780 --> 00:25:52,540
listen to me.
399
00:25:52,700 --> 00:25:53,580
Yes.
400
00:25:54,100 --> 00:25:54,780
Give out my order that
401
00:25:55,220 --> 00:25:55,820
from today onwards,
402
00:25:55,980 --> 00:25:56,820
we should put things straight.
403
00:25:57,140 --> 00:25:59,060
The border defence should be established in Shiye City.
404
00:25:59,540 --> 00:26:02,340
If the soldiers of Tianqi get into the State of Sha without any reason,
405
00:26:02,580 --> 00:26:03,540
kill them immediately.
406
00:26:04,340 --> 00:26:04,900
Your Highness,
407
00:26:05,060 --> 00:26:05,540
it's...
408
00:26:07,860 --> 00:26:08,940
From today onwards,
409
00:26:09,100 --> 00:26:11,780
our State of Sha won't be bullied and oppressed by Tianqi.
410
00:26:12,100 --> 00:26:13,860
If any soldier dares to invade,
411
00:26:14,220 --> 00:26:15,060
kill him.
412
00:26:15,940 --> 00:26:16,660
Yes.
413
00:26:16,900 --> 00:26:17,860
I'll obey your order.
414
00:26:18,060 --> 00:26:20,100
Your Highness brings benefits to the people.
415
00:26:20,220 --> 00:26:22,020
We hope Your Highness all happiness.
416
00:26:43,180 --> 00:26:43,780
Your Highness,
417
00:26:44,460 --> 00:26:47,180
are you worrying about what happened in daytime?
418
00:26:48,140 --> 00:26:48,900
Batou,
419
00:26:50,300 --> 00:26:51,540
is it baffling to you
420
00:26:51,940 --> 00:26:54,860
why I announced the order
421
00:26:55,100 --> 00:26:56,180
to establish the border defence today all in a sudden?
422
00:26:57,980 --> 00:26:59,580
You don't want the people to suffer anymore,
423
00:26:59,660 --> 00:27:01,660
so you have to give such an order.
424
00:27:02,020 --> 00:27:02,620
But
425
00:27:03,580 --> 00:27:05,180
not establishing the border defence is the agreement come to by the late emperor
426
00:27:05,380 --> 00:27:06,740
and Tianqi.
427
00:27:07,260 --> 00:27:09,100
If we breach the agreement unilaterally,
428
00:27:09,780 --> 00:27:10,580
I'm afraid
429
00:27:11,140 --> 00:27:12,300
the State of Tianqi won't
430
00:27:12,900 --> 00:27:14,100
let us go so easily.
431
00:27:14,740 --> 00:27:15,380
Exactly.
432
00:27:16,900 --> 00:27:17,660
But
433
00:27:18,860 --> 00:27:21,220
the cities in Tianqi are in chaos.
434
00:27:22,620 --> 00:27:24,260
On the one hand, they have to prevent the Dragon Emperor from escape.
435
00:27:24,860 --> 00:27:26,980
On the other hand, the competition between Loong Wei'er and the crown prince for the throne
436
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
is getting fiercer and fiercer.
437
00:27:28,460 --> 00:27:30,820
Besides, Xiao Fengming who is manipulated by the demon spirit
438
00:27:31,340 --> 00:27:33,540
has made such a huge mess in Qingtian City.
439
00:27:33,940 --> 00:27:36,300
Even if the emperor of Tianqi wants to pick up a fight against our State of Sha,
440
00:27:37,340 --> 00:27:39,340
he might not be able to do it.
441
00:27:41,220 --> 00:27:42,420
Your Highness,
442
00:27:42,820 --> 00:27:44,580
you've planned all of these things.
443
00:27:46,380 --> 00:27:47,900
But the most important thing for me
444
00:27:48,060 --> 00:27:49,980
is to give the Saintess Stone to Youlian
445
00:27:50,300 --> 00:27:51,380
to awake the Dragon Emperor.
446
00:27:51,900 --> 00:27:52,780
Then
447
00:27:53,340 --> 00:27:54,380
the crisis of our State of Sha
448
00:27:55,100 --> 00:27:56,140
will be resolved thoroughly.
449
00:28:50,660 --> 00:28:51,300
Your Highness,
450
00:28:51,980 --> 00:28:52,940
it's well roasted.
451
00:29:05,020 --> 00:29:05,500
Thank you.
452
00:29:28,860 --> 00:29:29,580
What's on your mind?
453
00:29:32,540 --> 00:29:33,340
Nothing.
454
00:29:34,100 --> 00:29:34,700
Are you sure?
455
00:29:40,780 --> 00:29:41,780
It's I who get you into trouble.
456
00:29:43,580 --> 00:29:44,420
If I didn't get you into trouble,
457
00:29:44,940 --> 00:29:46,220
you wouldn't have to be here with me.
458
00:29:47,100 --> 00:29:47,820
Right.
459
00:29:48,180 --> 00:29:50,020
If I knew you would bring me such a big trouble,
460
00:29:50,220 --> 00:29:51,260
I must have...
461
00:29:54,060 --> 00:29:55,020
What a pity!
462
00:29:55,340 --> 00:29:56,860
You couldn't have known it.
463
00:29:57,540 --> 00:29:59,220
If I knew you would bring me such a big trouble,
464
00:29:59,540 --> 00:30:00,700
I would save you anyway.
465
00:30:05,580 --> 00:30:06,300
Why?
466
00:30:06,940 --> 00:30:08,780
I would save my friend without any precondition.
467
00:30:39,380 --> 00:30:40,180
Your Highness,
468
00:30:41,020 --> 00:30:42,260
you do want the antidote, don't you?
469
00:30:43,740 --> 00:30:44,820
Give it to me.
470
00:30:45,900 --> 00:30:46,740
No.
471
00:30:47,540 --> 00:30:48,660
Why do you want it?
472
00:30:49,140 --> 00:30:50,340
You should have known it.
473
00:30:52,060 --> 00:30:53,260
Why do you wanna do this?
474
00:30:53,820 --> 00:30:55,780
Do you know how dangerous being a woman again will be?
475
00:30:57,540 --> 00:30:59,380
I've been disguising myself as a man for too long. I'm exhausted.
476
00:30:59,860 --> 00:31:00,780
Now,
477
00:31:01,300 --> 00:31:04,100
I finally get rid of the control of the Tianqi Emperor.
478
00:31:04,620 --> 00:31:06,260
I don't have to disguise myself anymore.
479
00:31:07,420 --> 00:31:07,980
Bainian,
480
00:31:08,740 --> 00:31:09,860
give it to me.
481
00:31:26,060 --> 00:31:27,700
Is it because you have a thing for Li Xuan?
482
00:31:27,740 --> 00:31:28,180
So you wanna...
483
00:31:28,180 --> 00:31:28,820
How dare you?
484
00:31:31,060 --> 00:31:32,220
Don't try to guess my thought,
485
00:31:32,340 --> 00:31:34,180
even though you've been working for me for years.
486
00:31:42,100 --> 00:31:43,340
I'm wrong.
487
00:34:47,380 --> 00:34:48,540
Why is there a woman
488
00:34:48,620 --> 00:34:49,780
having a bath here?
489
00:34:58,130 --> 00:34:59,170
It's Loong Wei'er.
490
00:35:02,700 --> 00:35:03,820
Seen from
491
00:35:04,700 --> 00:35:05,780
his shadow,
492
00:35:06,380 --> 00:35:08,420
he does look like a girl.
493
00:35:30,060 --> 00:35:31,220
The birthmark?
494
00:35:34,660 --> 00:35:36,580
The baby is too miserable.
495
00:35:36,900 --> 00:35:38,540
Her mother gave birth to her yesterday,
496
00:35:38,700 --> 00:35:39,860
while her father wanted to abandon her
497
00:35:40,060 --> 00:35:42,780
because she was a girl.
498
00:35:43,100 --> 00:35:45,340
Her mother found someone to escort her out.
499
00:35:45,580 --> 00:35:48,220
And she was robbed on her way.
500
00:35:48,500 --> 00:35:51,020
The baby is too miserable.
501
00:35:57,780 --> 00:35:58,420
Is
502
00:35:59,140 --> 00:36:00,940
he that baby?
503
00:36:04,420 --> 00:36:05,300
It couldn't happen.
504
00:36:05,740 --> 00:36:06,900
He's a man.
505
00:36:07,500 --> 00:36:08,860
The one I saw in the place of Grandpa Elder of the Book of Heaven
506
00:36:09,260 --> 00:36:10,660
was a baby girl.
507
00:37:01,580 --> 00:37:02,540
Why are you looking at me?
508
00:37:03,940 --> 00:37:05,580
Nothing.
509
00:37:05,940 --> 00:37:07,740
If you have questions for me,
510
00:37:08,260 --> 00:37:09,380
go ask me.
511
00:37:09,580 --> 00:37:10,780
You're a man or a woman?
512
00:37:12,500 --> 00:37:13,380
Nope.
513
00:37:13,700 --> 00:37:14,860
I...I...
514
00:37:15,340 --> 00:37:16,900
I mean,
515
00:37:17,220 --> 00:37:18,980
since...since you're a woman,
516
00:37:19,260 --> 00:37:20,740
why do you disguise yourself as a man all the time?
517
00:37:24,820 --> 00:37:26,180
It's because of what happened eighteen years ago.
518
00:37:26,500 --> 00:37:27,420
At that time,
519
00:37:27,820 --> 00:37:29,420
my father had just succeeded to the throne.
520
00:37:29,820 --> 00:37:31,540
A fortune teller told him
521
00:37:31,740 --> 00:37:33,500
if a princess was born in the imperial palace,
522
00:37:33,860 --> 00:37:35,100
she would bring calamity to the state and people.
523
00:37:35,500 --> 00:37:36,260
So...
524
00:37:39,300 --> 00:37:39,820
Your Highness.
525
00:37:40,220 --> 00:37:41,020
Maid.
526
00:37:41,220 --> 00:37:41,740
I...
527
00:37:42,060 --> 00:37:43,380
I'm afraid...
528
00:37:43,820 --> 00:37:45,300
I'm afraid...
529
00:37:45,340 --> 00:37:46,260
Her Highness is about to give birth.
530
00:37:46,460 --> 00:37:47,420
Someone, help.
531
00:37:47,860 --> 00:37:49,020
Someone, help.
532
00:37:49,220 --> 00:37:50,340
Someone, help.
533
00:37:51,860 --> 00:37:53,300
Bring some hot water. Hot water. Hurry up.
534
00:37:53,860 --> 00:37:54,860
Sure. Towel.
535
00:37:55,700 --> 00:37:56,420
Come on.
536
00:37:58,140 --> 00:38:01,980
Imperial Concubine Xie is about to give birth.
537
00:38:03,460 --> 00:38:06,660
Send someone to watch her.
538
00:38:07,140 --> 00:38:08,420
Yes.
539
00:38:15,300 --> 00:38:16,020
Your Highness,
540
00:38:16,580 --> 00:38:18,340
it's a princess.
541
00:38:20,700 --> 00:38:21,820
A princess.
542
00:38:24,020 --> 00:38:25,060
Your Highness, something is wrong.
543
00:38:25,340 --> 00:38:27,620
Eunuch Zhou is coming here with some guards.
544
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
What should we do?
545
00:38:30,940 --> 00:38:31,540
We should hurry.
546
00:38:31,820 --> 00:38:33,260
Let me hug my baby.
547
00:38:40,300 --> 00:38:41,140
Maid,
548
00:38:41,780 --> 00:38:45,100
hurry and escort the princess out of the imperial palace
549
00:38:45,580 --> 00:38:46,820
and to the place of her uncle.
550
00:38:47,300 --> 00:38:49,860
Ask him to save her anyway.
551
00:38:50,180 --> 00:38:51,700
Yes, Your Highness.
552
00:40:09,180 --> 00:40:10,340
The emperor is so cautious.
553
00:40:10,820 --> 00:40:11,700
How could you go back?
36410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.