Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:39,860
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,860 --> 00:01:42,860
Episode 21
3
00:01:46,740 --> 00:01:47,380
Stop.
4
00:01:55,860 --> 00:01:56,500
Your Highness,
5
00:01:56,860 --> 00:01:58,180
the gate of the city has been heavily guarded.
6
00:01:58,340 --> 00:01:59,220
If we wanna go out,
7
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
what we can do is break through.
8
00:02:01,620 --> 00:02:02,580
Youlian is injured.
9
00:02:02,820 --> 00:02:03,530
We can't break through
10
00:02:04,500 --> 00:02:05,420
Prince Mu,
11
00:02:08,660 --> 00:02:10,220
you've helped me a lot.
12
00:02:10,540 --> 00:02:11,380
This time,
13
00:02:11,620 --> 00:02:13,180
I can't encumber you anymore.
14
00:02:15,900 --> 00:02:16,580
Youlian,
15
00:02:17,660 --> 00:02:18,580
you're injured.
16
00:02:18,900 --> 00:02:20,100
All that you should do is mind yourself.
17
00:02:20,340 --> 00:02:22,540
I'll take care of the rest.
18
00:02:27,140 --> 00:02:27,820
Turn round.
19
00:02:28,220 --> 00:02:28,900
Yes.
20
00:02:29,780 --> 00:02:30,540
Turn round.
21
00:04:38,980 --> 00:04:40,100
How is Li Xuan?
22
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
He won't die.
23
00:04:42,740 --> 00:04:43,540
But
24
00:04:43,740 --> 00:04:44,820
he was badly upset,
25
00:04:45,460 --> 00:04:46,500
I'm afraid...
26
00:04:46,780 --> 00:04:47,900
Su Youlian,
27
00:04:48,060 --> 00:04:50,100
she was so merciless that she hurt Li Xuan to this extent.
28
00:04:50,220 --> 00:04:51,580
Don't let me catch her.
29
00:04:51,700 --> 00:04:52,540
Otherwise,
30
00:04:52,700 --> 00:04:53,620
wait and see how I will deal with her.
31
00:04:53,940 --> 00:04:55,420
Have you looked into it clearly?
32
00:04:55,620 --> 00:04:57,700
I don't think Youlian is such a person.
33
00:04:57,900 --> 00:04:59,060
You're defending her, aren't you?
34
00:04:59,220 --> 00:05:00,340
She's not anyone else.
35
00:05:00,500 --> 00:05:02,300
She is the siren of the Clan of Kunwu.
36
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Because of trusting her,
37
00:05:03,780 --> 00:05:05,740
Li Xuan has suffered all of these things.
38
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
How do you feel?
39
00:05:59,900 --> 00:06:00,820
Much better.
40
00:06:01,650 --> 00:06:03,060
Thank you, Prince Mu.
41
00:06:05,660 --> 00:06:06,500
You don't have to
42
00:06:06,900 --> 00:06:08,140
thank me.
43
00:06:14,860 --> 00:06:15,940
Prince Mu.
44
00:06:25,420 --> 00:06:26,260
What are you doing?
45
00:06:26,860 --> 00:06:27,580
Prince Mu,
46
00:06:28,460 --> 00:06:30,140
the first time I've met you,
47
00:06:31,140 --> 00:06:33,420
you helped me fix my damaged carriage.
48
00:06:34,220 --> 00:06:35,500
So this time,
49
00:06:35,900 --> 00:06:37,460
I wanna ask you to help me one more time.
50
00:06:42,380 --> 00:06:44,140
The broken Saintess Stone
51
00:06:44,380 --> 00:06:46,460
is the hope of our entire Clan of Kunwu.
52
00:06:47,700 --> 00:06:48,820
You should stand up first.
53
00:06:53,980 --> 00:06:55,540
Prince Mu, you don't intend to help me, do you?
54
00:06:57,500 --> 00:06:58,460
Of course not.
55
00:06:59,220 --> 00:07:00,180
Why
56
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
the Saintess Stone is able to awake the Dragon Emperor
57
00:07:04,020 --> 00:07:06,860
is that it has strong spiritual power.
58
00:07:07,260 --> 00:07:09,420
Now it's broken
59
00:07:09,540 --> 00:07:10,540
and the spiritual power has died out.
60
00:07:11,180 --> 00:07:12,420
Even if I repair it,
61
00:07:13,020 --> 00:07:14,940
it will be merely an ordinary stone.
62
00:07:30,900 --> 00:07:32,820
I've finally ruined the hope
63
00:07:38,340 --> 00:07:40,500
of our Clan of Kunwu.
64
00:07:46,340 --> 00:07:47,580
I let them down.
65
00:08:10,780 --> 00:08:11,660
Actually,
66
00:08:12,340 --> 00:08:13,900
if you do wanna awake the Dragon Emperor,
67
00:08:15,860 --> 00:08:17,300
there's a way.
68
00:08:21,620 --> 00:08:22,660
You have a way?
69
00:08:26,180 --> 00:08:26,780
Your Highness.
70
00:08:27,140 --> 00:08:27,980
You're...
71
00:08:29,740 --> 00:08:30,620
Prince Mu,
72
00:08:31,660 --> 00:08:32,700
what's the way?
73
00:08:34,820 --> 00:08:36,010
Go back to the State of Sha with me.
74
00:08:37,740 --> 00:08:38,620
Go back to the State of Sha?
75
00:08:40,260 --> 00:08:42,050
If I go back to the State of Sha, will I be able to awake the Dragon Emperor?
76
00:08:43,220 --> 00:08:43,980
Trust me.
77
00:09:20,460 --> 00:09:21,220
Your Highness,
78
00:09:22,180 --> 00:09:24,100
is there anything strange with the belt?
79
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Ten years ago,
80
00:09:27,340 --> 00:09:30,140
Princess Qingsheng of the Clan of Kunwu intermarried with a human being
81
00:09:30,300 --> 00:09:31,780
and they had a son.
82
00:09:32,100 --> 00:09:33,380
Have you heard about it?
83
00:09:34,100 --> 00:09:34,860
Yeah.
84
00:09:35,260 --> 00:09:36,380
It's said that the hybrid has the strong power
85
00:09:36,580 --> 00:09:38,100
to even destroy the world.
86
00:09:38,740 --> 00:09:39,780
But I also heard
87
00:09:39,980 --> 00:09:41,860
that hybrid was killed by Lord Zi later.
88
00:09:42,420 --> 00:09:44,780
He has the blood of the imperial family of the Clan of Kunwu in his vein
89
00:09:45,060 --> 00:09:46,460
that can suppress the Dragon Emperor.
90
00:09:46,780 --> 00:09:47,740
Wouldn't it be a pity
91
00:09:48,100 --> 00:09:49,540
that he was killed?
92
00:09:50,180 --> 00:09:51,780
What do you mean, Your Highness?
93
00:09:52,180 --> 00:09:53,380
Nothing.
94
00:09:54,820 --> 00:09:56,220
Put away the belt.
95
00:09:56,580 --> 00:09:57,540
Maybe
96
00:09:58,300 --> 00:09:59,620
it will be useful.
97
00:10:30,900 --> 00:10:31,380
Stop.
98
00:10:53,540 --> 00:10:54,820
How is your ability of self-healing?
99
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
Why you were able to
100
00:10:57,500 --> 00:10:59,460
leave the Bloody Icebound Ward at that time
101
00:10:59,900 --> 00:11:01,580
was that Li Xuan exchanged his ability of self-healing
102
00:11:01,780 --> 00:11:03,140
with Elder of the Book of Heaven.
103
00:11:07,420 --> 00:11:08,740
Why would have you done this?
104
00:11:34,740 --> 00:11:35,500
Your Highness,
105
00:11:36,180 --> 00:11:37,620
we haven't got any news of Princess.
106
00:11:39,420 --> 00:11:40,340
Send someone to keep finding her.
107
00:11:40,340 --> 00:11:41,300
Yes.
108
00:11:49,420 --> 00:11:50,340
Your Highness,
109
00:11:51,020 --> 00:11:52,140
as for what Miss Su asked,
110
00:11:52,660 --> 00:11:54,300
have you made your decision?
111
00:11:58,820 --> 00:11:59,860
If you decide to help her,
112
00:12:00,220 --> 00:12:01,620
you'll have to marry her.
113
00:12:04,300 --> 00:12:06,660
What if Miss Su is not willing to marry you?
114
00:12:10,300 --> 00:12:11,860
Even if she isn't willing to marry me,
115
00:12:13,180 --> 00:12:14,300
I'll help her anyway.
116
00:12:15,380 --> 00:12:16,820
Now that I've promised her,
117
00:12:17,300 --> 00:12:18,620
I won't go back on my word.
118
00:12:19,180 --> 00:12:20,500
But if you help her,
119
00:12:21,140 --> 00:12:22,900
you won't be able to live for long.
120
00:12:31,260 --> 00:12:32,180
Over these years,
121
00:12:32,580 --> 00:12:34,860
the State of Sha has been living on the State of Tianqi.
122
00:12:35,420 --> 00:12:38,380
Our people have been living in the abyss of suffering.
123
00:12:39,420 --> 00:12:41,220
As long as Youlian is able to awake the Dragon Emperor,
124
00:12:41,660 --> 00:12:43,100
the State of Tianqi will be in danger.
125
00:12:43,620 --> 00:12:46,860
Then our State of Sha can have a new start.
126
00:12:49,620 --> 00:12:50,380
Your Highness,
127
00:12:51,620 --> 00:12:54,540
you don't have to put your life in danger.
128
00:12:54,620 --> 00:12:55,740
I've made up my mind.
129
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
You don't have to persuade me.
130
00:13:05,820 --> 00:13:07,660
But who Miss Su values is Li Xuan.
131
00:13:07,780 --> 00:13:09,140
She's never had a thing for you.
132
00:13:09,780 --> 00:13:11,460
I think it's not worthwhile for you to do this for her.
133
00:13:22,020 --> 00:13:23,260
Facing the general situation,
134
00:13:24,500 --> 00:13:26,220
how could I be immersed in love?
135
00:13:51,900 --> 00:13:52,820
Something is wrong.
136
00:13:53,260 --> 00:13:54,020
Something is wrong.
137
00:13:55,620 --> 00:13:56,380
Something is wrong.
138
00:13:56,820 --> 00:13:59,140
There're so many soldiers coming to the Academy in a sudden.
139
00:14:10,140 --> 00:14:11,100
What's going on?
140
00:14:11,420 --> 00:14:11,980
Report to you, Your Highness.
141
00:14:12,140 --> 00:14:12,980
I take the order of His Majesty
142
00:14:13,140 --> 00:14:14,500
to catch the important criminal, Li Xuan.
143
00:14:14,780 --> 00:14:15,260
What?
144
00:14:15,460 --> 00:14:16,060
How dare you?
145
00:14:16,380 --> 00:14:18,140
Do you wanna catch him in front of His Highness?
146
00:14:18,420 --> 00:14:19,100
I can't disobey the order of His Majesty.
147
00:14:19,260 --> 00:14:19,980
You...
148
00:14:20,180 --> 00:14:21,660
Bring Li Xuan out.
149
00:14:27,820 --> 00:14:28,700
Lord Zi.
150
00:14:32,460 --> 00:14:33,820
Bring Li Xuan out.
151
00:14:34,060 --> 00:14:34,860
Lord Zi.
152
00:14:35,140 --> 00:14:36,380
Li Xuan is badly injured.
153
00:14:36,980 --> 00:14:38,740
If His Majesty calls in him, I'm afraid...
154
00:14:41,620 --> 00:14:43,180
As the Nation-protecting Master,
155
00:14:44,180 --> 00:14:46,860
he not only hasn't taken the responsibility for protecting the Clan of Human Being
156
00:14:47,380 --> 00:14:49,220
but let the siren of the Clan of Kunwu go into the mysterious land,
157
00:14:49,660 --> 00:14:51,740
which caused the death of the people in the Academy.
158
00:14:52,300 --> 00:14:53,420
So,
159
00:14:53,660 --> 00:14:55,340
no matter what will happen in the end,
160
00:14:56,300 --> 00:14:58,100
he should get his just deserts.
161
00:14:58,260 --> 00:14:58,900
Lord Zi,
162
00:14:59,060 --> 00:15:00,220
please think over it.
163
00:15:00,500 --> 00:15:01,780
He's your disciple.
164
00:15:05,100 --> 00:15:06,020
Lord Zi.
165
00:15:16,100 --> 00:15:17,060
I'll go with them.
166
00:15:42,820 --> 00:15:45,100
Bring Li Xuan who's guilty here.
167
00:16:06,380 --> 00:16:07,060
Xuan.
168
00:16:15,540 --> 00:16:17,380
As the Nation-protecting Master of Tianqi,
169
00:16:17,980 --> 00:16:19,460
you betrayed our Clan of Human Being
170
00:16:19,660 --> 00:16:21,020
because of the siren of the Clan of Kunwu,
171
00:16:21,460 --> 00:16:24,180
which ruined the Moyun Ancient Academy of hundreds of years
172
00:16:24,300 --> 00:16:25,460
and led to the death
173
00:16:25,660 --> 00:16:26,740
of the innocent disciples of Moyun Academy
174
00:16:26,900 --> 00:16:28,020
and the people in the city.
175
00:16:28,460 --> 00:16:29,300
Li Xuan,
176
00:16:29,660 --> 00:16:30,980
what do you think you deserve?
177
00:16:32,420 --> 00:16:33,420
Father, please don't get angry.
178
00:16:33,700 --> 00:16:35,500
That crafty siren of Kunwu is too crafty.
179
00:16:35,620 --> 00:16:37,060
She disguised herself as a human being and sneaked into the Academy.
180
00:16:37,300 --> 00:16:39,180
All of us were cheated by her.
181
00:16:39,420 --> 00:16:41,700
But Li Xuan hasn't betrayed the Clan of Human Being.
182
00:16:42,740 --> 00:16:43,700
Second Brother,
183
00:16:44,020 --> 00:16:45,940
the thing has been where it is now.
184
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
Why are you still defending Li Xuan?
185
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Are you
186
00:16:50,900 --> 00:16:52,260
his partner?
187
00:16:52,420 --> 00:16:53,940
Do you betray our Clan of Human Being either?
188
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
You...
189
00:16:56,580 --> 00:16:57,540
Your Majesty,
190
00:16:57,940 --> 00:17:00,540
it's all my fault that I fail to discipline Li Xuan at ordinary times,
191
00:17:00,700 --> 00:17:02,500
which has developed his arrogant and wilful character.
192
00:17:02,820 --> 00:17:03,620
Your Majesty,
193
00:17:03,820 --> 00:17:05,860
he's always supremely badly behaved
194
00:17:06,140 --> 00:17:08,180
but he values love and duty.
195
00:17:08,330 --> 00:17:09,740
He wouldn't have betrayed the Clan of Human Being
196
00:17:09,900 --> 00:17:10,700
and done harm to his fellow disciples
197
00:17:10,980 --> 00:17:12,810
for a woman.
198
00:17:12,980 --> 00:17:14,180
Please investigate it clearly, Your Majesty.
199
00:17:14,540 --> 00:17:15,260
Enough.
200
00:17:15,780 --> 00:17:16,900
Your Majesty.
201
00:17:18,500 --> 00:17:19,220
Li Xuan
202
00:17:19,420 --> 00:17:20,500
won't be absolved.
203
00:17:21,540 --> 00:17:24,180
If someone intercedes for him,
204
00:17:24,460 --> 00:17:25,660
he'll be penalized the same as him.
205
00:17:26,420 --> 00:17:27,080
Father.
206
00:17:30,700 --> 00:17:31,540
Father,
207
00:17:31,740 --> 00:17:33,060
in my opinion,
208
00:17:33,220 --> 00:17:35,900
we've got the incontrovertible evidence of guilt that Li Xuan colluded with the siren of Kunwu,
209
00:17:36,180 --> 00:17:37,540
so we don't have to continue the interrogation.
210
00:17:37,860 --> 00:17:39,820
Why not give the order to kill him directly
211
00:17:39,940 --> 00:17:42,460
to comfort the souls of the victims?
212
00:17:43,100 --> 00:17:45,820
Your Majesty, please punish Li Xuan severely
213
00:17:46,020 --> 00:17:49,660
to comfort the souls of the victims.
214
00:17:49,900 --> 00:17:53,860
To comfort the souls of the victims
215
00:17:56,060 --> 00:17:56,580
Guards.
216
00:17:56,860 --> 00:17:57,260
Yes.
217
00:17:57,380 --> 00:17:58,140
Father.
218
00:17:58,700 --> 00:17:59,540
Wei'er,
219
00:17:59,900 --> 00:18:01,660
do you forget what I said just now?
220
00:18:01,980 --> 00:18:03,140
No, I don't.
221
00:18:03,620 --> 00:18:04,940
Whoever intercedes for him
222
00:18:05,300 --> 00:18:06,060
will be penalized the same as him.
223
00:18:06,420 --> 00:18:07,380
Why are you still interceding for him?
224
00:18:10,820 --> 00:18:11,540
Father,
225
00:18:12,060 --> 00:18:13,780
since I came to the Academy,
226
00:18:14,020 --> 00:18:15,780
I've been with him every day.
227
00:18:15,900 --> 00:18:17,260
I know clearly who he is.
228
00:18:17,500 --> 00:18:19,020
It's impossible for him to collide with the Clan of Kunwu
229
00:18:19,140 --> 00:18:20,100
and betray the Clan of Human Being.
230
00:18:20,340 --> 00:18:22,020
I hope father could discover the minutest detail in everything.
231
00:18:22,220 --> 00:18:23,820
What an impressive act!
232
00:18:24,220 --> 00:18:25,340
Second Brother,
233
00:18:26,060 --> 00:18:27,900
it's a pity that you're not a woman.
234
00:18:28,140 --> 00:18:29,460
If you were a woman,
235
00:18:29,660 --> 00:18:30,580
I would suspect whether
236
00:18:30,740 --> 00:18:32,180
you have a thing for Li Xuan.
237
00:18:32,540 --> 00:18:34,300
The thing has been where it is now.
238
00:18:34,500 --> 00:18:37,180
Why are you still defending Li Xuan?
239
00:18:37,620 --> 00:18:39,300
Those with discerning eyes can know clearly
240
00:18:39,500 --> 00:18:40,300
that Li Xuan was exploited
241
00:18:40,460 --> 00:18:42,140
by the siren of the Clan of Kunwu
242
00:18:42,780 --> 00:18:45,180
while Crown Prince is pressing on at every stage
243
00:18:45,340 --> 00:18:46,780
to kill him as soon as possible.
244
00:18:47,980 --> 00:18:49,220
I wanna ask you
245
00:18:49,740 --> 00:18:51,180
whether you have your own intentions.
246
00:18:51,420 --> 00:18:52,540
You're framing me up.
247
00:18:52,740 --> 00:18:54,140
What intentions could I have?
248
00:18:54,580 --> 00:18:57,020
Everyone knows you have a feud with Li Xuan.
249
00:18:57,340 --> 00:18:58,780
And you were beaten by him for several times.
250
00:18:59,180 --> 00:19:00,620
I'm afraid you've had a grudge against him for long.
251
00:19:00,820 --> 00:19:02,060
You're talking nonsense.
252
00:19:02,660 --> 00:19:03,220
Father,
253
00:19:03,620 --> 00:19:05,540
please don't believe the one-sided statement of Loong Wei'er.
254
00:19:05,820 --> 00:19:07,980
He...he must be a partner of Li Xuan.
255
00:19:08,140 --> 00:19:09,460
And he's already been disloyal.
256
00:19:09,620 --> 00:19:11,300
You're the one who has been disloyal.
257
00:19:11,620 --> 00:19:12,620
Shut up.
258
00:19:17,340 --> 00:19:18,060
Guards.
259
00:19:19,540 --> 00:19:22,620
Take Li Xuan away.
260
00:19:23,660 --> 00:19:24,940
Choose an auspicious day to decapitate him.
261
00:19:38,580 --> 00:19:39,620
Wait a sec.
262
00:19:53,300 --> 00:19:53,980
Li Shude,
263
00:19:54,220 --> 00:19:55,300
what are you gonna do?
264
00:20:05,020 --> 00:20:05,860
Your Majesty,
265
00:20:07,620 --> 00:20:08,780
there's an old saying that
266
00:20:09,580 --> 00:20:10,900
failing in disciplining a son is the fault of a father.
267
00:20:12,020 --> 00:20:13,980
Now, Li Xuan has made such a towering crime
268
00:20:14,180 --> 00:20:16,180
that cost the lives of innocent people.
269
00:20:16,820 --> 00:20:19,460
I'm the father of Li Xuan.
270
00:20:19,620 --> 00:20:21,660
I should fulfil the compelling obligation.
271
00:20:21,820 --> 00:20:23,180
But Your Majesty,
272
00:20:24,220 --> 00:20:28,100
for the sake that I've been fought for the State of Tianqi
273
00:20:28,260 --> 00:20:30,260
and I'm loyal to you in my lifetime,
274
00:20:30,420 --> 00:20:31,700
I beg you
275
00:20:32,420 --> 00:20:34,820
not to kill Li Xuan
276
00:20:36,060 --> 00:20:40,500
and to leave the last inheritor for the Li Family.
277
00:20:53,220 --> 00:20:54,020
Your Majesty,
278
00:20:54,980 --> 00:20:57,020
I'm willing to die to show my appreciation.
279
00:20:58,940 --> 00:21:00,340
Li Shude, you're...
280
00:21:01,580 --> 00:21:02,820
Your Excellency Li. Your Excellency Li. Your Excellency Li.
281
00:21:02,980 --> 00:21:03,580
Don't do it.
282
00:21:03,980 --> 00:21:05,540
It's...It's...
283
00:21:07,140 --> 00:21:07,700
It's...
284
00:21:08,180 --> 00:21:10,500
Your Excellency Li. –He's...
285
00:21:10,700 --> 00:21:11,460
Father.
286
00:21:11,820 --> 00:21:12,860
Father.
287
00:21:16,020 --> 00:21:16,940
Father.
288
00:21:20,740 --> 00:21:21,660
Xuan,
289
00:21:23,500 --> 00:21:24,740
actually, your mother,
290
00:21:25,660 --> 00:21:26,500
your mother
291
00:21:27,820 --> 00:21:29,540
is the best woman.
292
00:21:30,540 --> 00:21:32,700
It's I who owe a debt of gratitude to her.
293
00:21:33,180 --> 00:21:34,260
It's my fault.
294
00:21:37,020 --> 00:21:38,260
Father.
295
00:21:38,620 --> 00:21:40,540
You don't hate me, do you?
296
00:21:54,060 --> 00:21:54,700
It's...
297
00:22:12,620 --> 00:22:13,660
Why?
298
00:22:16,500 --> 00:22:17,980
Why would it happen?
299
00:23:09,260 --> 00:23:11,100
He's gonna rebel. He's gonna rebel. Guards, come to protect His Majesty.
300
00:23:11,700 --> 00:23:12,420
Catch him.
301
00:23:12,580 --> 00:23:13,620
He's gonna rebel.
302
00:24:34,060 --> 00:24:36,140
Your Majesty, I'm late.
303
00:24:36,300 --> 00:24:37,140
Please forgive me, Your Majesty.
304
00:24:37,180 --> 00:24:38,940
Lord Zi, finally, you're here.
305
00:24:39,260 --> 00:24:40,780
Have a look at the Nation-protecting Master you recommended to me.
306
00:24:41,260 --> 00:24:42,700
I'm here for him.
307
00:24:42,900 --> 00:24:43,660
Your Majesty,
308
00:24:43,860 --> 00:24:44,900
you can't kill
309
00:24:45,060 --> 00:24:46,380
the Nation-protecting Master.
310
00:24:46,660 --> 00:24:48,100
Why can't I?
311
00:24:48,420 --> 00:24:49,340
If it hadn't been because of him,
312
00:24:49,500 --> 00:24:51,260
the city wouldn't have been in chaos.
313
00:24:51,580 --> 00:24:53,860
I didn't notice the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
314
00:24:53,980 --> 00:24:55,340
I should take the responsibility.
315
00:24:55,540 --> 00:24:57,220
If Your Majesty wants to punish someone,
316
00:24:57,540 --> 00:25:00,220
I'm willing to incur the penalty for Li Xuan.
317
00:25:00,380 --> 00:25:02,140
Now the city is in chaos.
318
00:25:02,500 --> 00:25:06,340
If there's a rumor that Li Xuan has betrayed the Clan of Human Being,
319
00:25:06,540 --> 00:25:07,580
it'll make the people more anxious,
320
00:25:07,700 --> 00:25:10,860
which might finally lead to a huge turbulence.
321
00:25:14,340 --> 00:25:15,020
Then
322
00:25:15,780 --> 00:25:17,580
then in your opinion,
323
00:25:17,980 --> 00:25:19,340
I have to let him go, don't I?
324
00:25:19,620 --> 00:25:20,900
In my opinion,
325
00:25:21,580 --> 00:25:24,100
Li Xuan did make a huge mistake,
326
00:25:24,340 --> 00:25:25,420
but General Li
327
00:25:25,620 --> 00:25:29,220
has atoned for the crime of his son with his life.
328
00:25:29,380 --> 00:25:30,100
Now,
329
00:25:30,100 --> 00:25:32,060
the Clan of Kunwu is about to pick up a fight against us,
330
00:25:32,420 --> 00:25:34,260
the imperial court is in an urgent need of talents.
331
00:25:34,660 --> 00:25:37,900
Why not put Li Xuan in prison
332
00:25:38,100 --> 00:25:39,220
to reflect on himself?
333
00:25:39,420 --> 00:25:43,780
Then he might be able to make contributions to the state to atone for his crime later.
334
00:25:44,700 --> 00:25:46,260
That's it?
335
00:25:46,820 --> 00:25:49,060
Wouldn't it be too kind to him?
336
00:25:49,660 --> 00:25:52,980
Your Highness, what about going on an expedition with me
337
00:25:53,180 --> 00:25:54,700
to fight again the Clan of Kunwu?
338
00:25:55,060 --> 00:25:55,740
I...
339
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
Enough.
340
00:25:58,540 --> 00:25:59,540
Now that
341
00:26:00,420 --> 00:26:01,740
Lord Zi has given his advice.
342
00:26:05,260 --> 00:26:05,740
Guards.
343
00:26:05,860 --> 00:26:06,620
Yes.
344
00:26:06,860 --> 00:26:09,180
Put Li Xuan in prison.
345
00:26:09,700 --> 00:26:10,340
Yes.
346
00:26:43,740 --> 00:26:44,540
Li Xuan.
347
00:26:45,820 --> 00:26:47,180
Childe Li.
348
00:26:47,940 --> 00:26:49,420
Nation-protecting Master.
349
00:26:53,300 --> 00:26:54,100
What's wrong with you?
350
00:26:54,300 --> 00:26:55,580
Do you go deaf or become a fool?
351
00:26:55,740 --> 00:26:56,380
Okay. Okay. Okay.
352
00:26:56,540 --> 00:26:57,460
We won't be able to provoke him.
353
00:26:57,660 --> 00:26:58,420
Don't do it.
354
00:26:58,580 --> 00:26:59,660
What are you scared of?
355
00:26:59,980 --> 00:27:01,020
He's nobody now.
356
00:27:01,940 --> 00:27:03,700
He used to bully people
357
00:27:03,860 --> 00:27:05,220
in the name of the Nation-protecting Master.
358
00:27:06,100 --> 00:27:07,340
But now,
359
00:27:07,700 --> 00:27:09,820
he's merely a prisoner.
360
00:27:10,140 --> 00:27:11,780
What else could he do to us?
361
00:27:23,380 --> 00:27:24,740
I'm not scared of you at all.
362
00:27:26,820 --> 00:27:27,300
I...
363
00:27:30,820 --> 00:27:31,580
Who is it?
364
00:27:31,740 --> 00:27:32,460
I'm bowing to you, Your Highness.
365
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
I'm bowing to you, Your Highness.
366
00:27:34,740 --> 00:27:35,420
Open the gate.
367
00:27:35,860 --> 00:27:36,740
Yes.
368
00:27:51,980 --> 00:27:52,700
Li Xuan,
369
00:27:53,340 --> 00:27:55,740
I'll persuasive father to release you in a few days.
370
00:27:56,420 --> 00:27:58,460
You should stay here with ease these days.
371
00:28:02,700 --> 00:28:03,380
Besides,
372
00:28:04,020 --> 00:28:05,700
I'll take care of the funeral of General Li
373
00:28:06,020 --> 00:28:07,380
in person for you.
374
00:28:07,740 --> 00:28:08,820
You don't have to worry about it.
375
00:28:18,980 --> 00:28:19,820
Look,
376
00:28:20,980 --> 00:28:22,460
take care of him carefully.
377
00:28:23,620 --> 00:28:26,020
If I find you bully him,
378
00:28:26,900 --> 00:28:28,100
I won't let you go so easily.
379
00:28:28,420 --> 00:28:29,180
Yes. Yes. Yes.
380
00:28:29,300 --> 00:28:31,060
I'll take good care of him.
381
00:28:59,540 --> 00:29:01,500
Your Highness II, please go back.
382
00:29:01,660 --> 00:29:04,060
His Majesty doesn't wanna meet you.
383
00:29:10,500 --> 00:29:11,460
Your Highness II, don't...
384
00:29:11,460 --> 00:29:12,420
Eunuch,
385
00:29:12,540 --> 00:29:13,580
we're in the face of the strong enemy.
386
00:29:13,820 --> 00:29:15,500
I have something important to report to father.
387
00:29:15,700 --> 00:29:16,980
Please pass on message for me again.
388
00:29:17,340 --> 00:29:18,540
It's...
389
00:29:19,700 --> 00:29:20,740
Okay.
390
00:29:21,460 --> 00:29:23,420
I'll do it for you again.
391
00:29:23,780 --> 00:29:25,500
If His Majesty still refuses to meet you,
392
00:29:25,900 --> 00:29:27,500
please don't hassle me anymore.
393
00:29:27,940 --> 00:29:29,100
Thank you, Eunuch.
394
00:29:45,540 --> 00:29:46,420
He hasn't left yet, has he?
395
00:29:47,300 --> 00:29:48,420
Yeah. Yeah. Yeah.
396
00:29:49,180 --> 00:29:49,980
Your Majesty,
397
00:29:50,500 --> 00:29:53,660
His Highness II said he had something important to report to you.
398
00:29:54,060 --> 00:29:55,540
I think
399
00:29:55,780 --> 00:29:58,140
he's really urgent.
400
00:29:59,420 --> 00:30:00,980
You pass on the message for him so activity.
401
00:30:01,100 --> 00:30:03,420
Has he given you any rewards?
402
00:30:03,940 --> 00:30:05,300
You're wise, Your Majesty.
403
00:30:05,820 --> 00:30:09,260
His Highness II did give me a great thing.
404
00:30:13,740 --> 00:30:15,140
Please have a look at it, Your Majesty.
405
00:30:17,860 --> 00:30:19,620
You're bribed by
406
00:30:20,220 --> 00:30:21,540
such a little thing.
407
00:30:26,820 --> 00:30:30,660
Do you wanna meet him, Your Majesty?
408
00:30:34,220 --> 00:30:35,380
Let him in.
409
00:30:36,020 --> 00:30:37,540
Thank you, Your Majesty.
410
00:30:47,220 --> 00:30:47,900
Your Highness II,
411
00:30:48,180 --> 00:30:49,180
hurry and come in please.
412
00:30:49,380 --> 00:30:51,180
His Majesty is waiting for you inside.
413
00:30:51,540 --> 00:30:52,460
Thank you so much, Eunuch.
414
00:31:01,660 --> 00:31:04,300
I am not able to make Li Xuan die this time.
415
00:31:05,220 --> 00:31:06,820
It's all the fault of Zi Ji.
416
00:31:07,140 --> 00:31:08,940
He became entangled in it.
417
00:31:10,860 --> 00:31:12,900
Li Xuan has made such a big mistake.
418
00:31:13,180 --> 00:31:14,260
Even though he's still alive, he's useless.
419
00:31:14,620 --> 00:31:15,700
We don't have to be scared of him.
420
00:31:16,020 --> 00:31:16,700
Next,
421
00:31:16,940 --> 00:31:18,980
you'll have to suppress the Second Prince
422
00:31:19,220 --> 00:31:21,660
and not let him win the trust of His Majesty again,
423
00:31:21,900 --> 00:31:22,940
which will be enough.
424
00:31:23,420 --> 00:31:25,380
I've tried so hard to beat him.
425
00:31:25,660 --> 00:31:28,020
Why would I let him be strong easily?
426
00:31:28,420 --> 00:31:29,420
Right?
427
00:31:30,300 --> 00:31:31,260
Report.
428
00:31:32,740 --> 00:31:33,380
What's up?
429
00:31:33,580 --> 00:31:34,300
I'm reporting to you, Your Highness.
430
00:31:34,660 --> 00:31:35,460
His Majesty
431
00:31:35,740 --> 00:31:37,060
called in the Second Prince just now.
432
00:31:37,260 --> 00:31:38,100
What?
433
00:31:39,100 --> 00:31:39,980
Are you sure?
434
00:31:40,300 --> 00:31:41,020
Yeah.
435
00:31:41,260 --> 00:31:42,220
I witnessed it by myself.
436
00:31:42,460 --> 00:31:44,300
The Second Prince went to the imperial study.
437
00:31:44,580 --> 00:31:46,180
Is father in his dotage?
438
00:31:46,460 --> 00:31:47,940
How could he call in Loong Wei'er?
439
00:31:48,460 --> 00:31:49,420
Your Highness, you have to be cautious about your word.
440
00:31:49,460 --> 00:31:51,140
Someone might be listening in the corners of the wall.
441
00:31:51,500 --> 00:31:52,860
Where is it?
442
00:31:53,420 --> 00:31:54,460
Why should I be cautious?
443
00:31:54,940 --> 00:31:55,980
You'd better figure out something to help me
444
00:31:56,140 --> 00:31:57,580
deal with Loong Wei'er
445
00:31:57,900 --> 00:32:00,100
instead of reminding me to be cautious over and over.
446
00:32:00,380 --> 00:32:01,420
What idiots you are!
447
00:32:01,980 --> 00:32:03,740
He has more talented subordinates than I have.
448
00:32:04,540 --> 00:32:05,820
I get it.
449
00:32:06,020 --> 00:32:07,460
The reason that he wanted to go the Academy so much
450
00:32:07,660 --> 00:32:09,500
is because he wants to woo and buy over talents.
451
00:32:10,580 --> 00:32:11,660
Then,
452
00:32:11,940 --> 00:32:12,580
Your Highness,
453
00:32:12,780 --> 00:32:14,300
why not send out invitations
454
00:32:14,500 --> 00:32:16,260
to attract the talents all over the world
455
00:32:16,540 --> 00:32:18,580
to work for you?
456
00:32:18,900 --> 00:32:20,060
You'll have to take care of it.
457
00:32:20,740 --> 00:32:22,260
No matter how much it will cost,
458
00:32:22,260 --> 00:32:24,180
you have to find
459
00:32:24,380 --> 00:32:25,180
the best talents for me.
460
00:32:26,220 --> 00:32:26,580
Yes.
461
00:32:26,740 --> 00:32:27,380
Hurry up.
462
00:32:27,420 --> 00:32:28,580
I'll go do it for you.
463
00:32:28,580 --> 00:32:29,380
Hurry up.
464
00:32:36,060 --> 00:32:37,740
I'm kneeling down to you, Father.
465
00:32:39,660 --> 00:32:41,940
I'm here to report something important to you.
466
00:32:45,540 --> 00:32:47,620
I failed to notice that
467
00:32:48,300 --> 00:32:49,540
the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
468
00:32:49,900 --> 00:32:51,060
which is my negligence.
469
00:32:51,460 --> 00:32:52,980
But the mistake is made
470
00:32:53,180 --> 00:32:55,580
and now the Clan of Kunwu is coming to look for trouble.
471
00:32:55,780 --> 00:32:57,340
If you don't take action,
472
00:32:57,500 --> 00:33:00,180
it'll be harder for us to control the situation.
473
00:33:00,620 --> 00:33:03,260
Are you here to tell me this?
474
00:33:04,340 --> 00:33:05,660
What I wanna say is that
475
00:33:06,220 --> 00:33:08,580
I'm willing to lead someone to catch Su Youlian
476
00:33:08,860 --> 00:33:10,060
to atone for my crime.
477
00:33:13,380 --> 00:33:14,540
Can you make it?
478
00:33:14,860 --> 00:33:18,140
I know that Su Youlian has strong supernatural power.
479
00:33:19,300 --> 00:33:20,620
If I pick up a toe-to-toe fight again her,
480
00:33:20,860 --> 00:33:22,580
I won't be able to beat her.
481
00:33:23,460 --> 00:33:24,260
But if you allow me to catch her
482
00:33:24,420 --> 00:33:25,940
with someone else,
483
00:33:26,380 --> 00:33:28,380
I promise I will definitely catch Su Youlian.
484
00:33:28,980 --> 00:33:30,380
Who do you want?
485
00:33:32,060 --> 00:33:33,020
Li Xuan.
486
00:33:33,980 --> 00:33:35,740
His Majesty has promised to release Li Xuan, hasn't he?
487
00:33:36,900 --> 00:33:38,820
How is the funeral thing of General Li going?
488
00:33:39,140 --> 00:33:40,060
Don't worry, Your Highness.
489
00:33:40,500 --> 00:33:42,060
The corpse of General Li was put in a coffin yesterday.
490
00:33:42,420 --> 00:33:44,140
The mourning hall was prepared well at night.
491
00:33:44,540 --> 00:33:46,060
As long as Li Xuan worships him after he's released from prison,
492
00:33:46,260 --> 00:33:47,460
General Li can be laid to rest.
493
00:33:47,900 --> 00:33:48,820
Well done.
494
00:33:49,260 --> 00:33:49,980
Well,
495
00:33:50,300 --> 00:33:52,100
have you heard any news of Su Youlian recently?
496
00:33:52,900 --> 00:33:54,220
I made an inspection tour of
497
00:33:54,380 --> 00:33:55,300
each gate this morning,
498
00:33:55,860 --> 00:33:57,900
I didn't heard that Su Youlian went out of the city.
499
00:33:58,220 --> 00:34:01,140
I think she's hiding somewhere in the city.
500
00:34:01,660 --> 00:34:04,260
As long as she's still in the city, it'll be easier for us to find her.
501
00:34:05,060 --> 00:34:06,780
I'm worrying about that
502
00:34:07,060 --> 00:34:09,260
if Li Xuan isn't willing to help you catch Su Youlian,
503
00:34:09,260 --> 00:34:10,100
what should we do then?
504
00:34:12,650 --> 00:34:14,020
Will you easily let the foe
505
00:34:14,260 --> 00:34:16,170
who causes the death of your father go?
506
00:34:17,420 --> 00:34:19,380
But the foe is also the beloved of Li Xuan.
507
00:34:19,690 --> 00:34:20,380
What if he is in a moment of weakness
508
00:34:20,580 --> 00:34:21,650
and doesn't want to kill her?
509
00:34:22,340 --> 00:34:25,020
Then half of my plan would be successful.
510
00:34:45,420 --> 00:34:46,130
Your Highness.
511
00:34:46,540 --> 00:34:47,130
Open the gate.
512
00:34:47,460 --> 00:34:48,300
Yes.
513
00:34:59,860 --> 00:35:00,650
You can leave now.
514
00:35:01,210 --> 00:35:01,900
Yes.
515
00:35:11,860 --> 00:35:13,260
Father has promised to release you.
516
00:35:14,180 --> 00:35:15,420
Go with me.
517
00:35:17,540 --> 00:35:18,260
Li Xuan,
518
00:35:18,900 --> 00:35:20,140
His Highness is talking to you.
519
00:35:20,780 --> 00:35:21,500
Bainian,
520
00:35:22,220 --> 00:35:23,380
you can also leave.
521
00:35:31,220 --> 00:35:32,060
Li Xuan,
522
00:35:33,060 --> 00:35:34,180
go with me.
523
00:35:35,140 --> 00:35:36,820
I know you're sad,
524
00:35:38,020 --> 00:35:40,740
but you could do nothing hiding here,
525
00:35:41,260 --> 00:35:43,460
which will change neither the fact that Su Youlian took advantage of you
526
00:35:43,500 --> 00:35:44,140
nor
527
00:35:44,340 --> 00:35:47,260
General Li died due to it.
528
00:35:49,500 --> 00:35:50,300
Li Xuan,
529
00:35:50,660 --> 00:35:53,020
there isn't much time left for us.
530
00:35:53,340 --> 00:35:55,900
The city is in chaos
531
00:35:56,060 --> 00:35:58,540
and plenty of innocent people are being slaughtered by Su Youlian.
532
00:35:59,740 --> 00:36:01,700
Do you wanna stay in the cell
533
00:36:01,900 --> 00:36:03,780
being a douchebag for a lifetime?
534
00:36:04,380 --> 00:36:06,340
Shouldn't you do anything for those innocent people as well as you father
535
00:36:06,540 --> 00:36:08,340
to make up for your fault?
536
00:36:55,900 --> 00:36:57,860
This is the favourite painting of the master.
537
00:36:58,220 --> 00:37:00,100
Young Master, you can burn it to master in person.
538
00:37:17,700 --> 00:37:18,540
Allow me.
539
00:37:32,980 --> 00:37:34,220
The lady is so gorgeous.
540
00:37:34,580 --> 00:37:35,500
Who's she?
541
00:37:41,860 --> 00:37:42,980
The painting isn't one
542
00:37:43,660 --> 00:37:45,140
that master
543
00:37:45,340 --> 00:37:47,100
usually apprentice.
544
00:37:47,940 --> 00:37:49,340
Maybe it's mixed in
545
00:37:49,540 --> 00:37:51,100
when the servant brought the paintings here.
546
00:37:51,740 --> 00:37:52,420
Shunzi,
547
00:37:52,820 --> 00:37:54,260
where do you get the painting?
548
00:37:54,580 --> 00:37:55,460
I'm reporting to you, Steward Li.
549
00:37:55,740 --> 00:37:57,340
I took it from the study of master.
550
00:37:57,580 --> 00:37:58,980
I didn't notice I had brought it here.
551
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
Is Steward Li in there?
552
00:38:12,460 --> 00:38:13,500
I'm the steward of the Cui Family.
553
00:38:13,700 --> 00:38:14,900
Please come out.
554
00:38:20,540 --> 00:38:21,340
Steward Li,
555
00:38:21,900 --> 00:38:23,420
it's what our madam asked us to send here.
556
00:38:23,700 --> 00:38:24,420
Please have a check
557
00:38:24,620 --> 00:38:27,060
whether there's something missing.
558
00:38:27,740 --> 00:38:28,580
What do
559
00:38:30,500 --> 00:38:31,780
these things mean?
560
00:38:32,340 --> 00:38:33,620
These betrothal presents
561
00:38:33,820 --> 00:38:35,420
were sent by our master in person.
562
00:38:36,100 --> 00:38:37,140
Our madam said
563
00:38:37,460 --> 00:38:38,540
the engagement to Childe Li
564
00:38:38,740 --> 00:38:40,180
didn't count anymore.
565
00:38:40,540 --> 00:38:41,860
There's no relationship between
566
00:38:42,060 --> 00:38:43,500
the Cui Family and the Li Family from now on.
567
00:38:43,820 --> 00:38:45,260
So these things...
568
00:38:45,660 --> 00:38:46,660
You...
569
00:38:47,740 --> 00:38:48,660
It's fine.
570
00:38:49,340 --> 00:38:51,460
I haven't expected the Cui Family would do this to us.
571
00:38:51,820 --> 00:38:52,780
It's your family who begged to make an engagement
572
00:38:52,980 --> 00:38:54,380
to our childe at the beginning.
573
00:38:54,540 --> 00:38:56,340
Now our master has just died,
574
00:38:56,660 --> 00:38:57,860
you're coming to...
575
00:39:00,980 --> 00:39:02,380
Get out. Get out. Get out.
576
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Goodbye.
577
00:39:09,660 --> 00:39:10,380
Li Xuan,
578
00:39:10,980 --> 00:39:12,940
you can observe mourning for you father at home.
579
00:39:13,260 --> 00:39:14,660
I'll come to you some other day.
580
00:39:15,500 --> 00:39:16,620
I won't bother you today.
581
00:39:16,860 --> 00:39:17,540
Goodbye.
582
00:39:17,780 --> 00:39:19,180
When will we take action?
583
00:39:19,460 --> 00:39:20,260
What?
584
00:39:20,780 --> 00:39:22,020
To catch the people of Kunwu.
585
00:39:23,820 --> 00:39:25,300
The deployment has been going on.
586
00:40:26,220 --> 00:40:27,180
You wake up.
587
00:40:38,540 --> 00:40:40,700
How about you? Do you feel better?
588
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
It's great.
589
00:40:53,860 --> 00:40:55,140
What's in your hand?
590
00:40:56,140 --> 00:40:58,460
I've seen you holding it these days.
591
00:41:07,260 --> 00:41:08,180
Your Highness.
592
00:41:11,340 --> 00:41:12,180
What's up?
593
00:41:17,580 --> 00:41:19,220
It's okay. Spill it out.
594
00:41:19,700 --> 00:41:20,980
The city is in chaos.
595
00:41:21,300 --> 00:41:22,620
They wanna catch Miss Su everywhere.
596
00:41:23,300 --> 00:41:24,220
I've heard that
597
00:41:24,500 --> 00:41:26,380
the disciples of the Moyun Ancient Academy
598
00:41:26,580 --> 00:41:27,980
were killed by the people of Kunwu.
599
00:41:28,340 --> 00:41:29,260
Besides,
600
00:41:29,980 --> 00:41:32,780
they have been slaughtering in the city.
601
00:41:35,220 --> 00:41:36,140
It's impossible.
602
00:41:38,420 --> 00:41:40,740
The Dragon Emperor was sealed in the Moon-fall Formation.
603
00:41:41,060 --> 00:41:43,300
As I'm the Saintess, they're not able to seal me.
604
00:41:44,220 --> 00:41:45,420
But the spiritual power of the people of Kunwu
605
00:41:45,620 --> 00:41:46,860
has been sealed.
606
00:41:47,300 --> 00:41:49,540
That's why they're suppressed by human beings everywhere.
607
00:41:50,300 --> 00:41:52,220
Now, among the people of Kunwu,
608
00:41:52,420 --> 00:41:54,780
no one is strong enough to do these evil things in the Moyun Ancient Academy.
609
00:41:56,740 --> 00:41:57,420
Does anyone wanna
610
00:41:58,100 --> 00:42:00,780
make the Clan of Kunwu a scapegoat?
41061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.