Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
2
00:01:36,590 --> 00:01:39,870
Dance of the Sky Empire
3
3
00:01:39,870 --> 00:01:42,870
Episode 14
4
4
00:01:44,830 --> 00:01:45,479
Su Youlian.
5
5
00:01:45,720 --> 00:01:46,310
Wake up.
6
6
00:01:46,509 --> 00:01:47,229
Where is Li Xuan?
7
7
00:01:49,039 --> 00:01:49,630
What are you doing?
8
8
00:01:49,950 --> 00:01:51,080
Can't you see that she is still weak?
9
9
00:01:51,310 --> 00:01:51,910
Weak?
10
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,229
Maybe she's weak, but she came back.
11
11
00:01:53,590 --> 00:01:55,120
But we can't find any trace about my Xuan.
12
12
00:01:55,550 --> 00:01:56,270
Li Xuan!
13
13
00:01:57,039 --> 00:01:57,630
Li Xuan!
14
14
00:01:58,229 --> 00:01:58,870
Youlian.
15
15
00:01:59,120 --> 00:01:59,950
You finally woke up.
16
16
00:02:00,160 --> 00:02:01,550
We were worrying sick!
17
17
00:02:03,230 --> 00:02:03,910
Youlian.
18
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,720
You and Li Xuan disappeared for a whole day.
19
19
00:02:05,910 --> 00:02:07,550
We were so scared.
20
20
00:02:09,520 --> 00:02:10,800
A whole day?
21
21
00:02:12,160 --> 00:02:13,080
Where is Li Xuan now?
22
22
00:02:14,630 --> 00:02:15,360
Su Youlian.
23
23
00:02:15,750 --> 00:02:17,360
Didn't you go into the Secret Realm together?
24
24
00:02:18,880 --> 00:02:19,960
Where is Li Xuan?
25
25
00:02:20,910 --> 00:02:21,960
Tell me!
26
26
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Su Youlian.
27
27
00:02:29,800 --> 00:02:31,110
Su Youlian, where's Li Xuan?
28
28
00:02:31,110 --> 00:02:32,079
Su Youlian.
29
29
00:02:35,110 --> 00:02:35,829
Bian Lingcheng!
30
30
00:02:36,030 --> 00:02:37,630
Didn't they come back together?
31
31
00:02:37,750 --> 00:02:38,320
Where's Li Xuan?
32
32
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
How can you have the cheek to ask me?
33
33
00:02:39,800 --> 00:02:40,550
If it were not for you,
34
34
00:02:40,720 --> 00:02:41,880
Li Xuan wouldn't have gone missing!
35
35
00:02:42,360 --> 00:02:43,110
I'm telling you,
36
36
00:02:43,440 --> 00:02:44,800
if anything happens to him,
37
37
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
I will make you pay for it!
38
38
00:02:46,240 --> 00:02:47,030
Get lost!
39
39
00:02:47,720 --> 00:02:49,829
I wasn't targeting Li Xuan!
40
40
00:03:17,360 --> 00:03:18,600
Keep it with you.
41
41
00:03:19,190 --> 00:03:22,079
Don't let go no matter what happens.
42
42
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Youlian.
43
43
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
Youlian.
44
44
00:04:08,910 --> 00:04:10,600
Move on with your life out there.
45
45
00:04:25,760 --> 00:04:26,880
Because I can't get out.
46
46
00:04:33,760 --> 00:04:34,390
But
47
47
00:04:35,200 --> 00:04:36,880
I will always miss you in here.
48
48
00:04:37,880 --> 00:04:39,070
I will always miss you.
49
49
00:05:13,110 --> 00:05:14,110
So soon?
50
50
00:05:44,480 --> 00:05:46,040
I can be killed,
51
51
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
but I won't be insulted by you!
52
52
00:07:01,790 --> 00:07:04,320
All his tendons and bones are broken.
53
53
00:07:04,440 --> 00:07:06,040
I am surprised that you didn't die.
54
54
00:07:07,600 --> 00:07:09,480
You're really tough.
55
55
00:07:12,070 --> 00:07:13,830
That little monk, such a brat.
56
56
00:07:14,230 --> 00:07:16,040
I didn't expect him to hit me so hard.
57
57
00:07:22,550 --> 00:07:24,720
How about now? Can you move?
58
58
00:07:33,270 --> 00:07:34,640
You're good, old man.
59
59
00:07:38,670 --> 00:07:39,790
Why can't I move now?
60
60
00:07:40,320 --> 00:07:41,390
Don't stop.
61
61
00:07:41,920 --> 00:07:43,550
Just stay like this.
62
62
00:07:43,830 --> 00:07:44,760
You deserve it.
63
63
00:07:46,950 --> 00:07:48,040
Stinky old man.
64
64
00:07:49,110 --> 00:07:50,159
I wonder,
65
65
00:07:50,390 --> 00:07:52,670
you know how to deal with that little monk, right?
66
66
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Why would I know that?
67
67
00:07:55,920 --> 00:07:58,320
I never fought against him before.
68
68
00:07:59,510 --> 00:08:01,070
But aren't you the famous Elder of the Book of Heaven?
69
69
00:08:01,320 --> 00:08:03,070
There is something that even you have no answer to?
70
70
00:08:04,000 --> 00:08:07,230
But there is something that can't be said out loud.
71
71
00:08:07,670 --> 00:08:11,110
You shall never leak the secret of Heaven.
72
72
00:08:13,390 --> 00:08:14,510
Fine.
73
73
00:08:17,510 --> 00:08:18,230
Wangcai.
74
74
00:08:18,950 --> 00:08:19,880
Wangcai.
75
75
00:08:22,760 --> 00:08:23,880
Just wait for me.
76
76
00:08:24,270 --> 00:08:26,880
I will bring you with me next time I try to break through the Secret Realm.
77
77
00:08:27,270 --> 00:08:28,510
If we are lucky,
78
78
00:08:28,670 --> 00:08:30,040
we can get out together.
79
79
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
Just leave him alone here
80
80
00:08:31,550 --> 00:08:32,590
where he'll die alone.
81
81
00:08:36,960 --> 00:08:39,590
Don't try to take Wangcai with you.
82
82
00:08:41,280 --> 00:08:43,640
Wangcai is not like you.
83
83
00:08:47,150 --> 00:08:50,350
It has been with me in this Secret Realm for hundreds of years.
84
84
00:08:52,470 --> 00:08:54,150
Once it goes out,
85
85
00:08:55,320 --> 00:08:56,550
it will
86
86
00:08:56,910 --> 00:08:59,200
turn into ashes in the blink of an eye.
87
87
00:09:02,550 --> 00:09:04,840
Wangcai, I like you better.
88
88
00:09:06,030 --> 00:09:08,110
You are not like someone
89
89
00:09:08,880 --> 00:09:10,320
who starts missing the colorful world outside
90
90
00:09:11,550 --> 00:09:14,790
when he stays here for only a few days.
91
91
00:09:17,110 --> 00:09:19,840
How nice this Secret Realm is!
92
92
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
But someone,
93
93
00:09:21,760 --> 00:09:24,840
while he possesses Eyes of Redframe,
94
94
00:09:24,960 --> 00:09:26,470
can't see anything.
95
95
00:09:29,790 --> 00:09:30,790
What did you say?
96
96
00:09:31,880 --> 00:09:33,030
I didn't say anything.
97
97
00:09:33,840 --> 00:09:35,030
No, no.
98
98
00:09:37,590 --> 00:09:39,400
You didn't say anything?
99
99
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
I know.
100
100
00:09:45,590 --> 00:09:46,590
Stinky old man.
101
101
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
I know.
102
102
00:10:18,280 --> 00:10:19,030
That magic glass bead
103
103
00:10:19,080 --> 00:10:20,440
can only take one person out.
104
104
00:10:21,790 --> 00:10:23,550
I don't want to go out alone!
105
105
00:10:25,280 --> 00:10:26,550
Hold me back!
106
106
00:10:27,440 --> 00:10:28,710
Hold me back.
107
107
00:11:00,880 --> 00:11:03,000
Old man, I'm leaving.
108
108
00:11:04,320 --> 00:11:05,910
When I am done experiencing the world outside,
109
109
00:11:06,230 --> 00:11:07,910
I will take Youlian back here to keep you company.
110
110
00:11:10,590 --> 00:11:12,230
You punk.
111
111
00:11:12,640 --> 00:11:14,110
Just get lost!
112
112
00:11:19,030 --> 00:11:22,030
Don't think that I will forgive you
113
113
00:11:23,550 --> 00:11:25,080
just because you said something touching.
114
114
00:13:11,880 --> 00:13:12,910
Punk.
115
115
00:13:13,150 --> 00:13:14,470
You should understand by now.
116
116
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
Look at where you stand
117
117
00:13:16,320 --> 00:13:17,760
and the burn scars on his head.
118
118
00:14:12,550 --> 00:14:13,760
You brat. You beat me!
119
119
00:14:14,030 --> 00:14:14,880
And you hit me so many times!
120
120
00:14:14,960 --> 00:14:15,790
So many times.
121
121
00:14:15,910 --> 00:14:16,760
This is for hitting me earlier!
122
122
00:14:17,080 --> 00:14:18,910
This is your punishment!
123
123
00:14:19,000 --> 00:14:19,640
Hit me if you can.
124
124
00:14:20,230 --> 00:14:20,880
Hit me.
125
125
00:14:21,350 --> 00:14:22,520
Hit me, hit me.
126
126
00:14:23,880 --> 00:14:24,790
You hit me so many times!
127
127
00:14:25,150 --> 00:14:26,520
Tell me. Where is the exit?
128
128
00:14:26,520 --> 00:14:27,550
Say it.
129
129
00:14:46,080 --> 00:14:48,640
Since the bead can only take one person away,
130
130
00:14:49,910 --> 00:14:51,880
why did you want me to go out?
131
131
00:14:52,710 --> 00:14:54,670
We agreed that we would always be together.
132
132
00:14:56,910 --> 00:14:57,670
Li Xuan.
133
133
00:14:59,710 --> 00:15:01,000
I'm coming for you.
134
134
00:18:15,470 --> 00:18:18,880
Why can't this kid heal himself now?
135
135
00:18:36,040 --> 00:18:37,950
Lord Zi, how is he?
136
136
00:18:39,430 --> 00:18:41,070
He is lucky and blessed.
137
137
00:18:41,350 --> 00:18:43,640
Apply the best vulnerary on him and let him rest in bed for a few days
138
138
00:18:43,880 --> 00:18:45,710
then he should be fine.
139
139
00:18:49,920 --> 00:18:51,760
What did the Secret Realm do to you guys?
140
140
00:18:52,350 --> 00:18:54,310
How can he get hurt so seriously?
141
141
00:18:57,400 --> 00:18:58,040
Youlian.
142
142
00:19:04,880 --> 00:19:06,110
This is the best medicine in the State of Sha.
143
143
00:19:06,590 --> 00:19:09,230
I hope it can help him recover.
144
144
00:19:14,830 --> 00:19:15,760
Thank you.
145
145
00:19:18,160 --> 00:19:19,230
I will go back and get
146
146
00:19:19,430 --> 00:19:20,590
the best medicine in my family, too!
147
147
00:19:46,430 --> 00:19:47,710
Pianran, you're home.
148
148
00:19:51,190 --> 00:19:52,470
This girl is so rude.
149
149
00:19:54,190 --> 00:19:55,640
Madam, don't mind.
150
150
00:19:55,920 --> 00:19:58,430
Lady Pianran must be in a bad mood.
151
151
00:20:00,710 --> 00:20:03,350
Someone in the academy must get under her skin.
152
152
00:20:04,400 --> 00:20:06,310
Go get some snacks she likes
153
153
00:20:06,470 --> 00:20:07,560
to her room.
154
154
00:20:07,830 --> 00:20:08,640
Yes.
155
155
00:20:20,470 --> 00:20:21,430
Mother.
156
156
00:20:22,590 --> 00:20:23,640
Yanran?
157
157
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
Why are you back, too?
158
158
00:20:26,110 --> 00:20:27,110
One of my classmates got injured.
159
159
00:20:27,310 --> 00:20:29,310
So I came back to get some good vulnerary
160
160
00:20:29,470 --> 00:20:30,800
for him.
161
161
00:20:31,710 --> 00:20:32,880
Go get it.
162
162
00:20:33,710 --> 00:20:34,800
-I don't want to eat anything.
-Lady.
163
163
00:20:35,000 --> 00:20:36,590
Take them away. Leave me alone.
164
164
00:20:39,040 --> 00:20:39,880
What's wrong with your sister today?
165
165
00:20:40,110 --> 00:20:41,430
Why is she so grumpy?
166
166
00:20:42,430 --> 00:20:44,590
Did someone in the academy bully her?
167
167
00:20:44,710 --> 00:20:46,310
No one dares to bully her.
168
168
00:20:47,070 --> 00:20:49,400
She's the one who bullies other people.
169
169
00:20:49,560 --> 00:20:51,920
Then why is she so grumpy since no one bullied her?
170
170
00:20:55,110 --> 00:20:56,160
I am telling you…
171
171
00:21:01,070 --> 00:21:02,190
So
172
172
00:21:02,520 --> 00:21:05,520
she has a crush on Li Xuan?
173
173
00:21:07,350 --> 00:21:10,800
Although Li Xuan is kind of a brat,
174
174
00:21:11,520 --> 00:21:13,310
he's still the Nation-protecting Master
175
175
00:21:14,000 --> 00:21:16,190
as well as General Li's son.
176
176
00:21:17,000 --> 00:21:18,160
I think
177
177
00:21:19,710 --> 00:21:20,640
they will make a lovely couple.
178
178
00:21:25,920 --> 00:21:27,110
Don't worry too much.
179
179
00:21:27,710 --> 00:21:30,920
Since Lord Zi said Li Xuan will be fine,
180
180
00:21:31,310 --> 00:21:32,800
then he will be fine.
181
181
00:21:37,400 --> 00:21:38,230
It is said that
182
182
00:21:38,590 --> 00:21:40,400
it's very dangerous in the Secret Realm.
183
183
00:21:41,430 --> 00:21:42,710
Did you get hurt?
184
184
00:21:44,230 --> 00:21:44,760
No.
185
185
00:21:45,590 --> 00:21:46,710
What about the poison remaining in your body?
186
186
00:21:47,640 --> 00:21:49,950
Elder of the Book of Heaven detoxified me in the Secret Realm.
187
187
00:21:51,040 --> 00:21:52,280
Elder of the Book of Heaven?
188
188
00:21:55,520 --> 00:21:58,680
Just a lovely old man.
189
189
00:22:02,680 --> 00:22:03,520
How about you?
190
190
00:22:04,160 --> 00:22:05,950
Why do you look so weak?
191
191
00:22:07,760 --> 00:22:08,560
I'm fine.
192
192
00:22:08,950 --> 00:22:09,800
Mu.
193
193
00:22:11,350 --> 00:22:12,920
You should rest in bed now.
194
194
00:22:13,070 --> 00:22:13,920
Why did you come out of your room?
195
195
00:22:14,190 --> 00:22:16,310
Just let me send him the medicine.
196
196
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
What happened to him?
197
197
00:22:18,160 --> 00:22:19,070
Mu got hurt trying to save…
198
198
00:22:19,230 --> 00:22:20,110
Yunshan.
199
199
00:22:22,680 --> 00:22:23,640
Save what?
200
200
00:22:24,430 --> 00:22:25,280
Nothing.
201
201
00:22:32,520 --> 00:22:33,590
Li Xuan, you woke up!
202
202
00:22:34,070 --> 00:22:35,400
Li Xuan woke up.
203
203
00:22:41,640 --> 00:22:43,310
Why is it you, Xiao Fengming?
204
204
00:22:43,640 --> 00:22:44,190
It's me! It's me!
205
205
00:22:44,430 --> 00:22:45,230
Xuan!
206
206
00:22:46,110 --> 00:22:47,520
If you didn't wake up soon,
207
207
00:22:47,830 --> 00:22:49,830
Changqing and I would kill ourselves to keep you company.
208
208
00:22:50,280 --> 00:22:51,190
My hand.
209
209
00:22:51,760 --> 00:22:52,800
Sorry.
210
210
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Are you alright?
211
211
00:22:55,230 --> 00:22:56,350
Prop me up a bit.
212
212
00:22:56,760 --> 00:22:57,680
Okay.
213
213
00:22:58,710 --> 00:23:00,350
Here, slowly.
214
214
00:23:03,710 --> 00:23:04,190
Young Master.
215
215
00:23:04,400 --> 00:23:05,040
Xuan!
216
216
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
Your wound doesn't seem to heal so fast as before.
217
217
00:23:08,590 --> 00:23:09,680
I know, right?
218
218
00:23:10,680 --> 00:23:12,430
Maybe the injuries got in the Secret Realm
219
219
00:23:13,190 --> 00:23:14,950
are different than the ones from the world outside.
220
220
00:23:35,710 --> 00:23:37,110
By the way, we have a class to take.
221
221
00:23:37,400 --> 00:23:38,430
Let's go!
222
222
00:23:38,640 --> 00:23:40,040
Yes, it's time for class.
223
223
00:23:45,160 --> 00:23:46,280
Let's go.
224
224
00:23:46,430 --> 00:23:47,280
I want to protect Young Master.
225
225
00:23:48,040 --> 00:23:49,000
You idiot!
226
226
00:23:49,190 --> 00:23:50,190
He has Miss Su to keep him company now.
227
227
00:23:50,350 --> 00:23:51,830
No one wants you to be the third wheel. Hurry up.
228
228
00:23:51,950 --> 00:23:52,680
Let's go.
229
229
00:23:54,430 --> 00:23:55,190
Come on!
230
230
00:24:11,280 --> 00:24:13,040
Mu, why didn't you let me tell her?
231
231
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
You risked your life to save her.
232
232
00:24:15,000 --> 00:24:16,830
But all she can think about is Li Xuan.
233
233
00:24:18,590 --> 00:24:20,920
It's my own decision to make to save her.
234
234
00:24:21,190 --> 00:24:22,400
It has nothing to do with her.
235
235
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
But…
236
236
00:24:24,760 --> 00:24:25,520
Just let it go.
237
237
00:24:26,040 --> 00:24:28,070
If I fall for someone like you did,
238
238
00:24:28,280 --> 00:24:29,800
I will definitely confess my love to him.
239
239
00:24:31,110 --> 00:24:32,160
So
240
240
00:24:32,680 --> 00:24:34,590
have you fallen for someone?
241
241
00:24:37,590 --> 00:24:39,040
I'm not sure how I feel.
242
242
00:24:41,000 --> 00:24:42,070
He is quite dull.
243
243
00:24:42,430 --> 00:24:44,470
I'm not sure if he deserves my love.
244
244
00:24:58,190 --> 00:24:58,760
Hurry up.
245
245
00:24:58,830 --> 00:24:59,470
-Come on!
-Don't drag me.
246
246
00:24:59,640 --> 00:25:01,230
Princess Yunshan, Prince Mu.
247
247
00:25:02,310 --> 00:25:02,830
Wait for me!
248
248
00:25:03,000 --> 00:25:03,880
I'm going to class.
249
249
00:25:05,310 --> 00:25:06,640
Let's go to class!
250
250
00:25:13,800 --> 00:25:16,710
He is dull, but he's also cute.
251
251
00:25:17,800 --> 00:25:19,640
Mu!
252
252
00:25:20,560 --> 00:25:22,680
Sorry, are you okay?
253
253
00:25:23,760 --> 00:25:24,400
I…
254
254
00:25:24,680 --> 00:25:25,430
I am fine.
255
255
00:25:37,280 --> 00:25:39,640
I really thought you would never come back.
256
256
00:25:48,920 --> 00:25:50,590
I also thought I could never come back.
257
257
00:25:52,280 --> 00:25:53,560
But I came back anyway
258
258
00:25:54,070 --> 00:25:55,680
because I am so blessed by Providence.
259
259
00:25:57,640 --> 00:25:59,760
What happened to you in the Secret Realm?
260
260
00:26:00,190 --> 00:26:02,190
Why are you injured all over?
261
261
00:26:03,680 --> 00:26:05,590
Did you upset Elder of the Book of Heaven again?
262
262
00:26:05,760 --> 00:26:06,950
He hit you again?
263
263
00:26:07,680 --> 00:26:08,920
How is this possible?
264
264
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
He couldn't love me more.
265
265
00:26:11,520 --> 00:26:13,310
Why would he beat me?
266
266
00:26:15,920 --> 00:26:17,470
You are so silly.
267
267
00:26:17,640 --> 00:26:19,680
Okay, don't cry.
268
268
00:26:20,070 --> 00:26:21,710
I got out of there alive and kicking.
269
269
00:26:22,040 --> 00:26:23,190
Cheer up.
270
270
00:26:24,400 --> 00:26:26,040
Sleep for a while.
271
271
00:26:30,430 --> 00:26:31,950
My injuries are not serious.
272
272
00:26:32,680 --> 00:26:33,920
Did you forget that
273
273
00:26:34,160 --> 00:26:35,710
I have a self-healing function?
274
274
00:26:41,880 --> 00:26:43,710
You suffered so much for me.
275
275
00:26:44,040 --> 00:26:45,920
Nonsense.
276
276
00:26:48,470 --> 00:26:49,710
Don't you remember that
277
277
00:26:49,880 --> 00:26:52,710
we were officially married?
278
278
00:26:53,590 --> 00:26:55,160
You are my wife.
279
279
00:26:55,760 --> 00:26:58,190
Shouldn't a husband do something for his life?
280
280
00:27:08,280 --> 00:27:09,230
Dad?
281
281
00:27:10,710 --> 00:27:11,590
General Li.
282
282
00:27:12,520 --> 00:27:15,000
Dad, why are you here?
283
283
00:27:15,560 --> 00:27:16,710
Why am I here?
284
284
00:27:17,350 --> 00:27:18,470
If I didn't come,
285
285
00:27:18,680 --> 00:27:20,830
you would throw your life away.
286
286
00:27:21,950 --> 00:27:24,110
Pack your clothes and go home with me.
287
287
00:27:25,880 --> 00:27:27,110
Go home?
288
288
00:27:29,950 --> 00:27:30,710
General Li.
289
289
00:27:31,110 --> 00:27:33,400
Li Xuan hasn't fully recovered.
290
290
00:27:33,590 --> 00:27:34,950
I'm afraid he can't travel now.
291
291
00:27:35,190 --> 00:27:36,830
He's my son.
292
292
00:27:37,070 --> 00:27:40,070
I know his physique better than anyone else.
293
293
00:27:40,590 --> 00:27:41,040
Dad.
294
294
00:27:41,190 --> 00:27:42,070
Can you adjust your attitude?
295
295
00:27:42,190 --> 00:27:43,470
Youlian was just caring about my health.
296
296
00:27:44,110 --> 00:27:45,350
Shut up.
297
297
00:27:45,640 --> 00:27:47,430
Didn't you hear what I said?
298
298
00:27:47,680 --> 00:27:49,230
Get dressed and go home with me.
299
299
00:27:49,640 --> 00:27:50,400
I am not going back.
300
300
00:27:50,640 --> 00:27:52,280
I'll just stay in bed here for two days and then I'll be fine.
301
301
00:27:52,470 --> 00:27:53,830
What did you say?
302
302
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
General Li.
303
303
00:27:57,040 --> 00:27:57,830
Li Xuan.
304
304
00:27:58,310 --> 00:27:59,520
Listen to your father.
305
305
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
Go home for some recuperation for a few days.
306
306
00:28:03,590 --> 00:28:05,040
Then you have to come to visit me.
307
307
00:28:11,590 --> 00:28:12,760
General Li.
308
308
00:28:13,280 --> 00:28:15,160
Li Xuan was injured because of me this time.
309
309
00:28:15,590 --> 00:28:16,920
It was all my fault.
310
310
00:28:17,800 --> 00:28:20,350
Please don't punish him when he arrives home.
311
311
00:28:20,710 --> 00:28:21,880
What are you talking about?
312
312
00:28:22,430 --> 00:28:24,520
It was not you who made us fall into the Secret Realm.
313
313
00:28:25,190 --> 00:28:26,880
Don't take the blame.
314
314
00:28:27,280 --> 00:28:28,190
Well, well, well.
315
315
00:28:28,920 --> 00:28:31,760
Miss Su, you're good at manipulating people.
316
316
00:28:32,110 --> 00:28:34,040
My son, who only took
317
317
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
but never gave,
318
318
00:28:36,470 --> 00:28:38,760
is willing to sacrifice his life for you.
319
319
00:28:39,000 --> 00:28:40,110
Dad, you've crossed the line.
320
320
00:28:40,350 --> 00:28:40,880
I won't go home.
321
321
00:28:41,070 --> 00:28:41,590
Just go home without me.
322
322
00:28:41,830 --> 00:28:42,710
You…
323
323
00:28:43,640 --> 00:28:45,640
Butler Li, bring a few people here!
324
324
00:28:45,830 --> 00:28:46,830
Today I will
325
325
00:28:47,070 --> 00:28:48,000
take him home even if I have to tie him up!
326
326
00:28:48,280 --> 00:28:49,350
Yes, sir!
327
327
00:28:55,520 --> 00:28:56,710
I didn't expect that
328
328
00:28:56,920 --> 00:28:58,280
Li Xuan could break through from
329
329
00:28:58,470 --> 00:29:00,350
the dangerous Secret Realm.
330
330
00:29:01,040 --> 00:29:04,160
Now we know that Lord Zi had his considerations
331
331
00:29:04,350 --> 00:29:05,830
when he chose him as the Nation-protecting Master.
332
332
00:29:07,800 --> 00:29:11,430
He is really something.
333
333
00:29:12,110 --> 00:29:14,640
Now we can only hope that
334
334
00:29:14,880 --> 00:29:16,710
he won't go astray.
335
335
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
Otherwise
336
336
00:29:18,280 --> 00:29:20,400
the human clan will suffer disasters.
337
337
00:29:20,680 --> 00:29:23,070
I don't think we need to worry about that.
338
338
00:29:23,640 --> 00:29:26,190
Li Xuan might act like a rascal,
339
339
00:29:26,640 --> 00:29:28,470
but he has been kind,
340
340
00:29:28,640 --> 00:29:30,190
affectionate, and loyal.
341
341
00:29:30,520 --> 00:29:33,070
He will not harm the human clan.
342
342
00:29:36,310 --> 00:29:37,830
I should hope so.
343
343
00:29:38,430 --> 00:29:39,350
By the way,
344
344
00:29:39,830 --> 00:29:43,280
His Majesty asked you to investigate thoroughly
345
345
00:29:43,470 --> 00:29:45,000
the remnants of the Kunwu clan.
346
346
00:29:45,190 --> 00:29:46,560
Do you have any news about it?
347
347
00:29:46,710 --> 00:29:48,880
I have discovered the whereabouts of
348
348
00:29:49,110 --> 00:29:50,040
You An, the right-hand man of Dragon Emperor.
349
349
00:29:50,400 --> 00:29:51,190
According to my intelligence,
350
350
00:29:51,430 --> 00:29:52,950
there are many remnants of Kunwu Clan
351
351
00:29:53,110 --> 00:29:55,000
who will come to meet with You An.
352
352
00:29:55,400 --> 00:29:58,680
I will wait for them to gather together
353
353
00:29:58,920 --> 00:30:00,520
and arrest them all in one swoop.
354
354
00:30:01,680 --> 00:30:03,560
Although it's just a weak rabble,
355
355
00:30:03,830 --> 00:30:06,400
during this special period of time,
356
356
00:30:06,680 --> 00:30:08,560
we have to stay wary of them.
357
357
00:30:10,640 --> 00:30:14,040
Where have you been for the past whole day and night?
358
358
00:30:14,230 --> 00:30:15,520
A day and a night?
359
359
00:30:18,190 --> 00:30:18,920
I stayed for more than three months
360
360
00:30:18,920 --> 00:30:20,230
in the Secret Realm.
361
361
00:30:20,280 --> 00:30:21,710
Why did you say it was just a day?
362
362
00:30:21,880 --> 00:30:22,800
Secret Realm?
363
363
00:30:23,280 --> 00:30:24,310
What Secret Realm?
364
364
00:30:25,470 --> 00:30:26,560
Bloody Icebound Ward.
365
365
00:30:26,830 --> 00:30:28,590
Bloody Icebound Ward?
366
366
00:30:29,070 --> 00:30:30,230
Then it made sense.
367
367
00:30:30,470 --> 00:30:32,830
One hundred days inside the realm equal just one day outside.
368
368
00:30:33,190 --> 00:30:35,350
You went in there with Li Xuan?
369
369
00:30:36,560 --> 00:30:40,230
Master, how did you know that?
370
370
00:30:40,470 --> 00:30:43,800
You wouldn't be able to enter there without a No.1 Token.
371
371
00:30:44,190 --> 00:30:46,000
Since you went inside with him,
372
372
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
did you get the token?
373
373
00:30:49,000 --> 00:30:49,680
No.
374
374
00:30:49,830 --> 00:30:50,590
No?
375
375
00:30:50,950 --> 00:30:52,520
Did you forget Dragon Emperor?
376
376
00:30:52,950 --> 00:30:55,350
Did you forget our Kunwu Clan?
377
377
00:30:57,950 --> 00:30:59,040
I didn't.
378
378
00:30:59,800 --> 00:31:00,950
But…
379
379
00:31:01,880 --> 00:31:03,560
But what? Say it!
380
380
00:31:04,590 --> 00:31:05,830
But Li Xuan saved my life
381
381
00:31:06,040 --> 00:31:07,400
risking his many times in the Secret Realm.
382
382
00:31:07,710 --> 00:31:09,830
It'll be so unfair and unkind
383
383
00:31:10,230 --> 00:31:11,640
if I steal his token now.
384
384
00:31:11,950 --> 00:31:13,040
Fair and kind?
385
385
00:31:13,760 --> 00:31:15,310
It's simply foolish
386
386
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
to treat human clan with fairness and kindness!
387
387
00:31:18,880 --> 00:31:20,560
When they sealed Dragon Emperor's power and locked him up,
388
388
00:31:20,830 --> 00:31:22,190
had they been fair and kind to him?
389
389
00:31:22,590 --> 00:31:24,710
When they slaughtered and enslaved our people,
390
390
00:31:24,950 --> 00:31:26,190
had they been fair and kind to us?
391
391
00:31:26,520 --> 00:31:28,110
We did want to be kind and fair to them once,
392
392
00:31:28,470 --> 00:31:30,800
but did the human clan return our kindness?
393
393
00:31:31,190 --> 00:31:32,760
But Li Xuan is different from them!
394
394
00:31:33,000 --> 00:31:35,680
You can never really understand a human being.
395
395
00:31:37,590 --> 00:31:39,280
If you don't do it,
396
396
00:31:40,040 --> 00:31:42,000
you'll be punished by me.
397
397
00:31:46,110 --> 00:31:47,070
Slowly!
398
398
00:31:47,230 --> 00:31:48,400
Ouch!
399
399
00:31:56,110 --> 00:31:57,160
You little brat.
400
400
00:31:57,470 --> 00:31:58,160
Stay home
401
401
00:31:58,400 --> 00:31:59,880
for the next few days.
402
402
00:32:00,070 --> 00:32:01,110
You're not allowed to go anywhere.
403
403
00:32:01,430 --> 00:32:02,590
Keep an eye on Young Master.
404
404
00:32:02,830 --> 00:32:03,590
Yes.
405
405
00:32:03,950 --> 00:32:04,760
Why bother keeping an eye on me?
406
406
00:32:04,950 --> 00:32:05,880
I am not a prisoner.
407
407
00:32:06,040 --> 00:32:07,110
Shut up.
408
408
00:32:07,470 --> 00:32:08,640
If I let you go out again,
409
409
00:32:08,830 --> 00:32:10,160
you might get killed.
410
410
00:32:10,520 --> 00:32:11,560
-Use your…
-Master.
411
411
00:32:12,590 --> 00:32:13,470
What's the matter?
412
412
00:32:15,070 --> 00:32:17,310
You have guests coming.
413
413
00:32:18,190 --> 00:32:19,040
Who are they?
414
414
00:32:19,680 --> 00:32:22,710
Mrs. Cui has taken her eldest daughter to our mansion.
415
415
00:32:25,800 --> 00:32:26,680
Take the guests to the main hall.
416
416
00:32:26,830 --> 00:32:27,560
I'll be there soon.
417
417
00:32:27,710 --> 00:32:28,640
Yes.
418
418
00:32:42,760 --> 00:32:43,400
General Li.
419
419
00:32:43,560 --> 00:32:44,920
Mrs. Cui, sorry for keeping you waiting.
420
420
00:32:45,070 --> 00:32:46,110
Take a seat.
421
421
00:32:51,310 --> 00:32:52,070
Mrs. Cui.
422
422
00:32:52,280 --> 00:32:54,350
To what do I owe the pleasure of your visit?
423
423
00:32:55,310 --> 00:32:57,000
I heard that your son was injured.
424
424
00:32:57,190 --> 00:32:59,470
My daughter was worried about him.
425
425
00:32:59,760 --> 00:33:01,560
So she asked me to come together to visit him.
426
426
00:33:02,310 --> 00:33:04,400
These are some humble gifts from our Cui family.
427
427
00:33:04,680 --> 00:33:07,230
I hope you like them.
428
428
00:33:07,560 --> 00:33:09,110
Mrs. Cui, you're so kind.
429
429
00:33:09,400 --> 00:33:12,280
I wonder how your son is recovering from his injuries?
430
430
00:33:13,280 --> 00:33:15,000
Thank you for asking.
431
431
00:33:15,190 --> 00:33:16,950
Although he was seriously injured,
432
432
00:33:17,160 --> 00:33:19,190
as long as he rests in bed at home for a few more days,
433
433
00:33:19,430 --> 00:33:20,400
he will recover soon.
434
434
00:33:21,230 --> 00:33:22,920
I'm glad to hear that.
435
435
00:33:23,880 --> 00:33:24,800
Li Xuan.
436
436
00:33:25,430 --> 00:33:26,430
Li Xuan.
437
437
00:33:31,040 --> 00:33:31,950
Li Xuan.
438
438
00:33:33,310 --> 00:33:35,520
Li Xuan, are you hurt badly?
439
439
00:33:35,880 --> 00:33:37,520
I brought the best vulnerary from home.
440
440
00:33:38,070 --> 00:33:39,920
Come here. Let me apply it for you.
441
441
00:33:40,400 --> 00:33:40,920
Come on.
442
442
00:33:41,110 --> 00:33:43,190
Missy, are you kidding me?
443
443
00:33:43,400 --> 00:33:45,190
Don't you understand it's improper for men and women to have physical contact?
444
444
00:33:45,430 --> 00:33:45,950
What are you doing?
445
445
00:33:46,110 --> 00:33:47,680
I'm not trying to take advantage of you.
446
446
00:33:47,920 --> 00:33:49,470
I just care about you.
447
447
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
I don't want you to care about me.
448
448
00:33:50,920 --> 00:33:52,040
I am now a married man.
449
449
00:33:52,190 --> 00:33:53,680
I don't want any other girl's concern.
450
450
00:33:53,950 --> 00:33:54,920
Li Xuan.
451
451
00:33:55,280 --> 00:33:56,800
Did you hurt your brain?
452
452
00:33:57,040 --> 00:33:58,230
When did you get married?
453
453
00:33:58,430 --> 00:33:59,310
Why do I have to tell you
454
454
00:33:59,520 --> 00:34:00,350
when I got married?
455
455
00:34:00,560 --> 00:34:01,350
You…
456
456
00:34:02,230 --> 00:34:04,000
Forget it. I won't take offence at you.
457
457
00:34:06,280 --> 00:34:08,600
My son is such a brat.
458
458
00:34:08,800 --> 00:34:09,909
He just idles about everyday
459
459
00:34:10,120 --> 00:34:11,230
without thinking about his future career.
460
460
00:34:11,909 --> 00:34:14,280
Just as the saying goes, "Marry and settle down".
461
461
00:34:14,469 --> 00:34:15,429
A man
462
462
00:34:15,800 --> 00:34:18,560
has to have a family of his own before he has ambitions on his career.
463
463
00:34:19,040 --> 00:34:20,040
Besides,
464
464
00:34:20,670 --> 00:34:21,840
after he gets married,
465
465
00:34:22,080 --> 00:34:23,520
he will have a wife to discipline him.
466
466
00:34:23,760 --> 00:34:24,949
I guarantee he will behave himself
467
467
00:34:25,150 --> 00:34:26,800
and never be able to idle about anymore.
468
468
00:34:28,909 --> 00:34:29,909
I already told you that
469
469
00:34:30,000 --> 00:34:31,120
I am a married man.
470
470
00:34:31,230 --> 00:34:32,469
I won't marry you.
471
471
00:34:32,560 --> 00:34:33,760
Just give up, okay?
472
472
00:34:33,800 --> 00:34:34,560
Don't try to lie to me.
473
473
00:34:34,800 --> 00:34:36,040
I'm not that easy to be fooled by you.
474
474
00:34:36,710 --> 00:34:37,760
Besides,
475
475
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
a marriage is decided by their parents' choice
476
476
00:34:39,800 --> 00:34:40,670
and dealt with by a matchmaker.
477
477
00:34:41,040 --> 00:34:42,949
How could this be your choice to make?
478
478
00:34:44,560 --> 00:34:45,469
First of all, my mom already died.
479
479
00:34:45,600 --> 00:34:47,150
Secondly, I don't even listen to Ziji,
480
480
00:34:47,389 --> 00:34:48,670
let alone my father.
481
481
00:34:49,040 --> 00:34:49,840
You punk!
482
482
00:34:52,909 --> 00:34:53,909
You…
483
483
00:34:54,670 --> 00:34:57,390
How can you talk nonsense in front of your wife-to-be?
484
484
00:34:58,670 --> 00:35:00,080
Dad, what wife-to-be?
485
485
00:35:00,230 --> 00:35:01,360
Stop joking, okay?
486
486
00:35:03,600 --> 00:35:04,430
Tomorrow
487
487
00:35:04,670 --> 00:35:06,360
I will take the horoscopes of the two of you
488
488
00:35:06,560 --> 00:35:07,470
to a fortuneteller.
489
489
00:35:07,840 --> 00:35:08,910
In a few days
490
490
00:35:09,080 --> 00:35:11,430
there will be a matchmaker going to the Cui Mansion to propose the marriage.
491
491
00:35:11,630 --> 00:35:13,320
Am I clear enough?
492
492
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
Clear.
493
493
00:35:16,800 --> 00:35:18,040
Very clear.
494
494
00:35:18,470 --> 00:35:19,320
Propose the marriage, you said.
495
495
00:35:19,560 --> 00:35:21,080
No problem. I agree.
496
496
00:35:24,320 --> 00:35:26,120
Dad, I know it has been hard for you
497
497
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
and you always wanted to find me a stepmother.
498
498
00:35:28,600 --> 00:35:29,910
You have my blessing on this marriage.
499
499
00:35:30,080 --> 00:35:31,600
I will show up at you two's wedding.
500
500
00:35:31,950 --> 00:35:33,710
-You jerk!
-Changqing!
501
501
00:35:34,630 --> 00:35:35,190
General Li, communicate, don't get physical.
502
502
00:35:35,430 --> 00:35:36,800
Don't get physical.
503
503
00:35:37,670 --> 00:35:39,320
Are you trying to piss me off?
504
504
00:35:57,840 --> 00:35:58,760
He's so handsome.
505
505
00:35:58,910 --> 00:35:59,910
So handsome.
506
506
00:36:00,120 --> 00:36:01,320
I like him.
507
507
00:36:01,840 --> 00:36:02,800
What are you looking at?
508
508
00:36:03,120 --> 00:36:03,800
Why is this man so grumpy?
509
509
00:36:03,950 --> 00:36:04,910
Let's go.
510
510
00:36:07,280 --> 00:36:08,430
Don't forget it tomorrow.
511
511
00:36:08,800 --> 00:36:10,670
Yunshan. Your brother is so handsome.
512
512
00:36:11,600 --> 00:36:12,320
I know, right?
513
513
00:36:12,760 --> 00:36:14,320
Yeah! I really envy you.
514
514
00:36:14,840 --> 00:36:15,800
Do you?
515
515
00:36:16,520 --> 00:36:17,710
Princess Yunshan.
516
516
00:36:19,560 --> 00:36:20,800
What are you doing here?
517
517
00:36:21,280 --> 00:36:22,560
Last time I came in a hurry, so I didn't bring any gift.
518
518
00:36:22,910 --> 00:36:24,950
This is a pearl I got from the South Seas.
519
519
00:36:25,280 --> 00:36:27,560
It's just a little something.
520
520
00:36:28,120 --> 00:36:30,120
I hope you like it.
521
521
00:36:30,320 --> 00:36:32,870
It's okay. I already have everything I want.
522
522
00:36:33,470 --> 00:36:34,430
Princess Yunshan.
523
523
00:36:35,280 --> 00:36:37,710
Why do you always turn me down?
524
524
00:36:38,040 --> 00:36:39,150
I'm warning you.
525
525
00:36:39,710 --> 00:36:41,950
Don't show up in front of me again.
526
526
00:36:42,320 --> 00:36:43,870
Or I'll tell our mentor.
527
527
00:36:44,470 --> 00:36:45,910
Princess Yunshan and Xiao Fengming
528
528
00:36:46,120 --> 00:36:47,080
have been dating secretly.
529
529
00:36:47,320 --> 00:36:48,320
Duke Yu is chasing someone
530
530
00:36:48,390 --> 00:36:49,870
who's not interested in him at all.
531
531
00:36:50,760 --> 00:36:51,710
I know, right?
532
532
00:36:51,870 --> 00:36:53,080
Last time I saw Princess Yunshan
533
533
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
and Xiao Fengming together.
534
534
00:36:54,320 --> 00:36:55,430
The two looked so intimate.
535
535
00:36:55,910 --> 00:36:56,760
Really?
536
536
00:37:14,000 --> 00:37:14,760
You…
537
537
00:37:15,190 --> 00:37:18,360
Xiao Fengming, are you trying to get killed?
538
538
00:37:18,870 --> 00:37:20,670
How dare you steal my girl from me?
539
539
00:37:21,000 --> 00:37:21,520
You…
540
540
00:37:21,670 --> 00:37:23,630
What are you talking about? I am confused!
541
541
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
And how can you beat me without a reason?
542
542
00:37:26,150 --> 00:37:27,000
Don't play dumb with me!
543
543
00:37:27,320 --> 00:37:30,630
Everybody knows about your obscene relationship.
544
544
00:37:31,120 --> 00:37:34,190
You shameless couple!
545
545
00:37:40,000 --> 00:37:40,670
Shut up.
546
546
00:37:41,280 --> 00:37:43,190
Don't insult Princess Yunshan's name!
547
547
00:37:45,560 --> 00:37:46,360
Yunshan,
548
548
00:37:46,710 --> 00:37:48,760
you were so harsh on
549
549
00:37:49,000 --> 00:37:49,910
that young duke named Yu Min.
550
550
00:37:50,520 --> 00:37:52,430
He's so annoying.
551
551
00:37:52,670 --> 00:37:54,040
I was already polite to him.
552
552
00:37:54,080 --> 00:37:55,040
Princess Yunshan!
553
553
00:37:56,600 --> 00:37:57,390
Princess Yunshan!
554
554
00:37:57,710 --> 00:37:59,360
Xiao Fengming was beaten up by Duke Yu Min!
555
555
00:37:59,600 --> 00:38:00,840
Go and have a look!
556
556
00:38:06,560 --> 00:38:08,190
You dared to do it, but don't have the guts to admit it, right?
557
557
00:38:08,670 --> 00:38:09,600
What princess of the state of Sha?
558
558
00:38:10,150 --> 00:38:12,190
I think she's just a shameless maid.
559
559
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
I'll say it again.
560
560
00:38:16,950 --> 00:38:18,080
You can badmouth me,
561
561
00:38:18,950 --> 00:38:21,280
but I won't let you insult Princess Yunshan!
562
562
00:38:31,630 --> 00:38:33,870
What? Do you want to fight back?
563
563
00:38:34,280 --> 00:38:35,630
How dare you?
564
564
00:38:37,230 --> 00:38:38,520
I'll teach you a lesson!
565
565
00:38:38,760 --> 00:38:39,800
Stop.
566
566
00:38:40,670 --> 00:38:41,840
Princess Yunshan!
567
567
00:38:50,800 --> 00:38:51,710
This slap
568
568
00:38:52,120 --> 00:38:54,120
is for your rude marks on me.
569
569
00:38:58,000 --> 00:38:58,910
This slap
570
570
00:38:59,230 --> 00:39:01,710
is for you hitting my classmate in my academy.
571
571
00:39:02,560 --> 00:39:03,600
You…
572
572
00:39:05,600 --> 00:39:07,670
What are you waiting for? Get lost!
573
573
00:39:08,520 --> 00:39:10,190
Are you waiting for my third slap?
574
574
00:39:10,560 --> 00:39:11,390
Okay.
575
575
00:39:11,760 --> 00:39:13,320
You used your spiritual power.
576
576
00:39:13,670 --> 00:39:15,230
You bullied me because you guys outnumber me.
577
577
00:39:15,600 --> 00:39:17,280
I'll get even! Just you wait!
578
578
00:39:20,910 --> 00:39:22,000
Are you okay?
579
579
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
I am fine. Just some superficial wounds.
580
580
00:39:27,190 --> 00:39:28,080
I'll take you to apply some vulnerary。
581
581
00:39:28,230 --> 00:39:29,390
I…
582
582
00:39:44,230 --> 00:39:45,800
Yu Min was
583
583
00:39:46,120 --> 00:39:47,520
obviously no match for you.
584
584
00:39:48,320 --> 00:39:50,080
Why didn't you fight back from the beginning?
585
585
00:39:52,630 --> 00:39:54,000
I am a student in the academy.
586
586
00:39:54,560 --> 00:39:56,910
Both of my spiritual power and spells are better than him.
587
587
00:39:57,430 --> 00:39:58,390
It's really unfair to him
588
588
00:39:58,670 --> 00:40:00,040
if I fight back.
589
589
00:40:00,560 --> 00:40:01,870
Also it's against my principle of
590
590
00:40:02,080 --> 00:40:03,470
never bullying the weak.
591
591
00:40:09,560 --> 00:40:10,910
You are just stupid.
592
592
00:40:11,710 --> 00:40:13,360
So you're always bullied by others.
593
593
00:40:24,520 --> 00:40:25,670
So
594
594
00:40:26,950 --> 00:40:28,280
why did you fight back later?
595
595
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
He shouldn't have insulted and discredited you.
596
596
00:40:31,190 --> 00:40:32,520
So
597
597
00:40:34,910 --> 00:40:36,470
you hit him for me.
598
598
00:40:36,910 --> 00:40:38,950
He deserved to be punished for his words.
599
599
00:40:42,600 --> 00:40:44,360
At this time, you forget your principle of
600
600
00:40:44,630 --> 00:40:46,430
never bullying the weak.
601
601
00:40:47,430 --> 00:40:48,390
It's not just
602
602
00:40:48,710 --> 00:40:50,950
spells and martial arts that can hurt people.
603
603
00:40:51,760 --> 00:40:54,000
Sometimes a venomous tongue is also a sharp weapon.
604
604
00:40:54,600 --> 00:40:56,360
He used malicious words to hurt people aggressively.
605
605
00:40:56,670 --> 00:40:57,760
He was not…
606
606
00:40:58,360 --> 00:40:59,080
Weak.
607
607
00:41:05,190 --> 00:41:07,320
You're so good at sophistry.
608
608
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
Wait for me here.
609
609
00:41:22,000 --> 00:41:23,470
I'll be back soon.
610
610
00:41:26,280 --> 00:41:27,430
Don't go away.
40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.