Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,002
[♪♪♪]
2
00:00:04,922 --> 00:00:06,472
[sighing]
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,717
Thank you for everything.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,049
Whatcha doing?
5
00:00:10,094 --> 00:00:11,474
Breaking up
with a tea towel?
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,472
That's sad.
7
00:00:12,513 --> 00:00:13,473
Need a minute?
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,644
I'm improving my life
9
00:00:14,682 --> 00:00:17,482
by only keeping items
that ignite my bliss.
10
00:00:17,518 --> 00:00:18,598
Got it, say no more.
11
00:00:18,644 --> 00:00:19,774
It's a global movement
12
00:00:19,812 --> 00:00:21,692
to help organize
and tidy up our lives.
13
00:00:21,731 --> 00:00:23,321
We all have too much stuff.
14
00:00:23,357 --> 00:00:26,437
It clutters our souls
and makes us miserable.
15
00:00:26,485 --> 00:00:28,355
Oh, so that's a box
of soul clutter?
16
00:00:28,404 --> 00:00:29,324
Are you
getting rid of it
17
00:00:29,363 --> 00:00:30,663
at the community
yard sale?
18
00:00:30,698 --> 00:00:31,948
Yeah, it's just
a bunch of things
19
00:00:31,991 --> 00:00:33,161
that I don't need.
20
00:00:33,200 --> 00:00:35,660
I know this stuff might not
seem like trash--
21
00:00:35,703 --> 00:00:36,833
No, it looks like trash.
22
00:00:36,871 --> 00:00:38,331
Shh! It'll hear you.
23
00:00:38,372 --> 00:00:39,712
You're not supposed
to disparage things
24
00:00:39,749 --> 00:00:40,919
you're getting rid of.
[chuckling]
25
00:00:40,958 --> 00:00:42,328
You're supposed to
hold them
26
00:00:42,376 --> 00:00:44,296
and thank them
for their service.
27
00:00:44,336 --> 00:00:47,006
Yeah, that's a totally
not weird thing to do.
28
00:00:47,047 --> 00:00:48,667
So this is just going
on the free table
29
00:00:48,716 --> 00:00:49,756
at the yard sale?
30
00:00:49,800 --> 00:00:50,840
You want me to drop
it off for you?
31
00:00:50,885 --> 00:00:51,835
That'd be great,
thanks.
32
00:00:51,886 --> 00:00:52,966
But I'll need
the box back.
33
00:00:53,012 --> 00:00:54,852
No, wait! That..
Ah, that goes against...
34
00:00:54,889 --> 00:00:56,679
Oh, you know what,
forget it.
35
00:00:56,724 --> 00:00:58,144
Hey, what's
going on?
36
00:00:58,184 --> 00:00:59,814
Thank you
for your service.
37
00:00:59,852 --> 00:01:01,102
You're welcome.
38
00:01:01,145 --> 00:01:02,395
What was that
about?
39
00:01:02,438 --> 00:01:04,568
She just sorta
called you garbage.
40
00:01:04,607 --> 00:01:08,437
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
41
00:01:08,486 --> 00:01:11,656
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
42
00:01:11,697 --> 00:01:12,617
[♪♪♪]
43
00:01:16,786 --> 00:01:18,196
What are you
hauling there?
44
00:01:18,245 --> 00:01:19,745
Just a few
boxes of stuff
45
00:01:19,789 --> 00:01:20,999
I'm thinking
of getting rid of
46
00:01:21,040 --> 00:01:23,330
at the community
yard sale,
47
00:01:23,375 --> 00:01:25,125
but I can't decide
on what to sell
48
00:01:25,169 --> 00:01:26,589
and what to throw away.
49
00:01:26,629 --> 00:01:27,419
First off,
50
00:01:27,463 --> 00:01:29,383
these appliances
are useless.
51
00:01:29,423 --> 00:01:30,473
Waffle maker?
52
00:01:30,508 --> 00:01:32,128
More like
a dust collector.
53
00:01:32,176 --> 00:01:33,466
And look at
this rice cooker.
54
00:01:33,511 --> 00:01:34,761
I know, right?
55
00:01:34,804 --> 00:01:36,764
Whoever heard of
making rice at home?
56
00:01:36,806 --> 00:01:38,136
According to
the last census,
57
00:01:38,182 --> 00:01:39,562
about three
billion people,
58
00:01:39,600 --> 00:01:41,310
but it's useless
with a wonky cord.
59
00:01:41,352 --> 00:01:43,562
Oh, yikes, that is loose.
60
00:01:43,604 --> 00:01:45,114
Maybe I should just
throw it all out.
61
00:01:45,147 --> 00:01:47,527
No, uh, you know,
it's not a total loss.
62
00:01:47,566 --> 00:01:49,236
You've got a few things
worth selling.
63
00:01:49,276 --> 00:01:50,436
Look at that box.
64
00:01:50,486 --> 00:01:53,606
Solid stack of
VHS tapes for sure.
65
00:01:53,656 --> 00:01:55,156
Some quality
bottle caps.
66
00:01:55,199 --> 00:01:57,119
That one shoe should
catch a good price
67
00:01:57,159 --> 00:01:58,199
if you find
the right buyer.
68
00:01:58,244 --> 00:02:00,164
You mean "left buyer."
69
00:02:00,204 --> 00:02:01,584
Oh, no, no, you're right.
70
00:02:01,622 --> 00:02:02,502
My left.
71
00:02:02,540 --> 00:02:03,420
I, uh... What?
72
00:02:03,457 --> 00:02:04,287
Exactly.
73
00:02:04,333 --> 00:02:05,633
I'll tell you what.
74
00:02:05,668 --> 00:02:07,418
I'm already taking
Lacey's box of trash
75
00:02:07,461 --> 00:02:08,461
off her hands.
76
00:02:08,504 --> 00:02:09,344
Why don't I add yours
to the pile
77
00:02:09,380 --> 00:02:10,300
and get rid of it all?
78
00:02:10,339 --> 00:02:11,919
Oh, yeah?
Thanks, Wanda.
79
00:02:11,966 --> 00:02:13,466
You're the best.
80
00:02:13,509 --> 00:02:14,719
It's what I do.
81
00:02:14,760 --> 00:02:15,850
[♪♪♪]
82
00:02:18,264 --> 00:02:21,064
Junk mail, junk mail,
83
00:02:21,100 --> 00:02:22,060
final notice...
84
00:02:22,101 --> 00:02:23,021
Here it is!
85
00:02:23,060 --> 00:02:24,350
This month's copy
86
00:02:24,395 --> 00:02:26,685
of the Provincial Police
Magazine,
87
00:02:26,730 --> 00:02:28,020
and...
88
00:02:28,065 --> 00:02:30,475
guess who's on the cover?
89
00:02:31,527 --> 00:02:32,487
Your dad?
90
00:02:32,528 --> 00:02:34,318
It's me!
91
00:02:34,363 --> 00:02:35,703
Hang on,
92
00:02:35,739 --> 00:02:38,119
this is a terrible picture.
93
00:02:38,158 --> 00:02:39,828
I look so old.
94
00:02:39,869 --> 00:02:41,789
No, it looks like you.
95
00:02:41,829 --> 00:02:43,039
I mean, you know,
96
00:02:43,080 --> 00:02:45,330
distinguished
and respectable.
97
00:02:45,374 --> 00:02:46,334
Those are
words you say
98
00:02:46,375 --> 00:02:47,535
to make old people
feel better.
99
00:02:47,585 --> 00:02:49,795
But you clearly
don't feel better,
100
00:02:49,837 --> 00:02:51,757
so therefore, you're not old.
101
00:02:51,797 --> 00:02:52,797
Case closed.
102
00:02:52,840 --> 00:02:54,010
They must have had
103
00:02:54,049 --> 00:02:55,969
one of those super
high-definition cameras
104
00:02:56,010 --> 00:02:57,640
that catch every little wrinkle
105
00:02:57,678 --> 00:02:59,758
before it's visible
to the human eye.
106
00:02:59,805 --> 00:03:01,425
Hey, if it bugs you that much,
107
00:03:01,473 --> 00:03:03,683
I could show you
my skincare regime.
108
00:03:03,726 --> 00:03:05,136
I don't know.
109
00:03:05,185 --> 00:03:06,845
Or I can get you a cardigan
and some tea,
110
00:03:06,896 --> 00:03:09,316
and replace your desk chair
with a nice rocker.
111
00:03:09,356 --> 00:03:12,026
I can't tell if you're trying
to help or hurt.
112
00:03:12,067 --> 00:03:13,187
I mean, your words hurt,
113
00:03:13,235 --> 00:03:15,105
so... probably hurt.
114
00:03:15,154 --> 00:03:16,824
Come on, sit down,
115
00:03:16,864 --> 00:03:17,954
and I'll show you
116
00:03:17,990 --> 00:03:19,830
what some quality creams
and serums can do
117
00:03:19,867 --> 00:03:22,117
for those crow's feet.
118
00:03:22,161 --> 00:03:24,161
Ooh, greasy...
119
00:03:24,204 --> 00:03:25,924
and zingy.
120
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
[chuckling] That's
the turmeric tingle.
121
00:03:27,708 --> 00:03:28,878
[♪♪♪]
122
00:03:29,960 --> 00:03:31,300
I started at home,
of course,
123
00:03:31,337 --> 00:03:32,497
making sure
that I kept
124
00:03:32,546 --> 00:03:34,916
only what ignited
my bliss.
125
00:03:34,965 --> 00:03:36,045
Hmm, really?
126
00:03:36,091 --> 00:03:37,181
Yes, really.
127
00:03:37,217 --> 00:03:38,507
I mean, it's a whole
different energy.
128
00:03:38,552 --> 00:03:40,352
I'm telling you, Brent,
you've gotta do this.
129
00:03:40,387 --> 00:03:41,677
Yup, couldn't
agree more.
130
00:03:41,722 --> 00:03:42,772
Top of my list.
131
00:03:42,806 --> 00:03:44,766
Numero uno
thing to duo.
132
00:03:44,808 --> 00:03:45,848
I know
you're humouring me,
133
00:03:45,893 --> 00:03:47,103
without the humour,
134
00:03:47,144 --> 00:03:49,024
but honestly,
I went through every drawer
135
00:03:49,063 --> 00:03:50,983
and realized how much junk--
136
00:03:51,023 --> 00:03:52,983
[giggling]
You said junk...
137
00:03:53,025 --> 00:03:54,395
in your drawers.
138
00:03:54,443 --> 00:03:55,693
Just read
the first chapter.
139
00:03:55,736 --> 00:03:57,486
Honestly, it will
change your life.
140
00:03:57,529 --> 00:03:58,779
I don't wanna
change my life,
141
00:03:58,822 --> 00:04:00,162
or read.
142
00:04:00,199 --> 00:04:01,989
I'm perfectly happy
with my junk.
143
00:04:02,034 --> 00:04:03,084
In fact, I have
144
00:04:03,118 --> 00:04:04,368
a specific drawer
in my house for it.
145
00:04:04,411 --> 00:04:05,621
Guess what I call it?
146
00:04:05,663 --> 00:04:06,833
I'm not saying it,
147
00:04:06,872 --> 00:04:07,962
because you're just
going to giggle again.
148
00:04:07,998 --> 00:04:09,628
You think you're happy
with your junk,
149
00:04:09,667 --> 00:04:10,667
but you're not.
150
00:04:10,709 --> 00:04:11,539
[giggling]
151
00:04:11,585 --> 00:04:12,415
Again? Really?
152
00:04:12,461 --> 00:04:13,921
I'm trying to help you.
153
00:04:13,963 --> 00:04:15,343
Look, I know you're into
154
00:04:15,381 --> 00:04:17,261
this igniting happiness
or whatever,
155
00:04:17,299 --> 00:04:18,759
but it's just not my thing.
156
00:04:18,801 --> 00:04:21,011
Now, if you feel like
igniting a refill over here,
157
00:04:21,053 --> 00:04:22,103
I'd be into that.
158
00:04:22,137 --> 00:04:23,967
[♪♪♪]
159
00:04:25,182 --> 00:04:26,772
Hank! You're back
too soon--
160
00:04:26,809 --> 00:04:28,389
I mean, soon.
161
00:04:28,435 --> 00:04:29,645
Yeah, I need your help.
162
00:04:29,687 --> 00:04:32,227
I don't know what price
to put on all the...
163
00:04:32,272 --> 00:04:33,822
Wait a second,
164
00:04:33,857 --> 00:04:36,687
I thought you said
my appliances were junk.
165
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
What are you doing?
166
00:04:38,237 --> 00:04:39,357
Well, I just thought
167
00:04:39,405 --> 00:04:41,065
I'd see if I could
strip this foot bath
168
00:04:41,115 --> 00:04:42,365
for parts, you know,
169
00:04:42,408 --> 00:04:44,448
copper wiring
and so on.
170
00:04:44,493 --> 00:04:47,333
But let's look at what
treasures you've got here.
171
00:04:47,371 --> 00:04:50,121
Whoa, imagine how strong
172
00:04:50,165 --> 00:04:52,205
the guy or girl was
who did this.
173
00:04:52,251 --> 00:04:53,501
Hell of a backstory.
174
00:04:53,544 --> 00:04:54,674
And those false teeth?
175
00:04:54,712 --> 00:04:57,132
Come on, you're sitting
on a gold mine.
176
00:04:57,172 --> 00:04:58,422
I wouldn't take
less than 12 bucks
177
00:04:58,465 --> 00:04:59,625
for those chompers.
178
00:04:59,675 --> 00:05:00,585
12 bucks?
179
00:05:00,634 --> 00:05:02,974
Per tooth,
or for the whole rack?
180
00:05:03,012 --> 00:05:04,012
You seem to be
working with
181
00:05:04,054 --> 00:05:05,934
a real weathered
antique aesthetic,
182
00:05:05,973 --> 00:05:07,603
so how about I give you
some choice items
183
00:05:07,641 --> 00:05:09,481
I got off Lacey?
184
00:05:10,477 --> 00:05:13,557
What about this antique,
one-of-a-kind griddle?
185
00:05:13,605 --> 00:05:15,935
It was probably used
during the war.
186
00:05:15,983 --> 00:05:17,113
Whoa, cool.
187
00:05:17,151 --> 00:05:18,111
Which war?
188
00:05:18,152 --> 00:05:20,242
Looks like
all of them.
189
00:05:20,279 --> 00:05:22,279
Well, you better
get going.
190
00:05:22,322 --> 00:05:23,782
Lots of stuff
to keep you busy.
191
00:05:23,824 --> 00:05:26,494
B-but I need help
with the pricing.
192
00:05:26,535 --> 00:05:28,445
I'd just go 12 bucks
across the board.
193
00:05:28,495 --> 00:05:29,825
Make it easy,
like the dollar store.
194
00:05:29,872 --> 00:05:31,542
Like the 12-dollar store?
195
00:05:32,374 --> 00:05:34,214
Hi, Davis.
196
00:05:34,251 --> 00:05:36,631
Oh, my...
197
00:05:36,670 --> 00:05:38,130
If you don't
mind me saying,
198
00:05:38,172 --> 00:05:40,092
you are absolutely
glowing.
199
00:05:40,132 --> 00:05:41,262
I am?
200
00:05:41,300 --> 00:05:43,300
Sergeant Hollywood
got a facelift.
201
00:05:43,343 --> 00:05:44,853
No, I didn't.
202
00:05:44,887 --> 00:05:46,467
Inject some of
that detox
203
00:05:46,513 --> 00:05:48,143
in your forehead?
204
00:05:48,182 --> 00:05:49,522
You must've
done something,
205
00:05:49,558 --> 00:05:51,308
because you look great.
206
00:05:51,351 --> 00:05:52,641
What's your secret?
207
00:05:52,686 --> 00:05:55,106
Well, Emma, a healthy diet,
lots of water, and--
208
00:05:55,147 --> 00:05:56,357
Bullhooey!
209
00:05:56,398 --> 00:05:57,818
"Healthy diet" my elbow.
210
00:05:57,858 --> 00:06:00,188
You were lookin' like
Officer Old Face yesterday,
211
00:06:00,235 --> 00:06:02,275
and suddenly
you're Officer Awesome.
212
00:06:02,321 --> 00:06:04,871
Officer Awesome?
213
00:06:04,907 --> 00:06:05,947
[door closing]
214
00:06:05,991 --> 00:06:06,991
[panting]
215
00:06:07,034 --> 00:06:08,874
What else you got?
216
00:06:08,911 --> 00:06:10,041
[♪♪♪]
217
00:06:10,079 --> 00:06:11,869
What are you doing?
218
00:06:11,914 --> 00:06:13,004
Minding
my own business.
219
00:06:13,040 --> 00:06:14,210
You should
give it a whirl.
220
00:06:14,249 --> 00:06:15,289
Let me rephrase that.
221
00:06:15,334 --> 00:06:17,004
What are you doing
on company time?
222
00:06:17,044 --> 00:06:18,304
I'm fixing up all this stuff
223
00:06:18,337 --> 00:06:19,797
that Hank and Lacey
donated to me,
224
00:06:19,838 --> 00:06:22,008
so I can sell it
at the community yard sale.
225
00:06:22,049 --> 00:06:23,969
Turning junk into gold,
226
00:06:24,009 --> 00:06:25,509
like Junklestiltskin.
227
00:06:25,552 --> 00:06:26,642
I think it's Rumple--
228
00:06:26,678 --> 00:06:28,348
Oh, I see
what you did there.
229
00:06:28,388 --> 00:06:29,258
Aren't you
getting stuff together
230
00:06:29,306 --> 00:06:30,516
for the yard sale?
231
00:06:30,557 --> 00:06:32,557
Get rid of some of
your ratty old comic books?
232
00:06:32,601 --> 00:06:34,271
[gasping] How dare you!
233
00:06:34,311 --> 00:06:35,601
You're as bad as Lacey.
234
00:06:35,646 --> 00:06:37,686
[gasping]
How dare you!
235
00:06:37,731 --> 00:06:39,361
What's Lacey got to do
with anything?
236
00:06:39,399 --> 00:06:40,529
She won't stop
nagging me
237
00:06:40,567 --> 00:06:41,687
about wanting
to make sure
238
00:06:41,735 --> 00:06:43,525
everything "inflames
my giddiness."
239
00:06:43,570 --> 00:06:46,280
She's dying to get
her mitts in my drawers,
240
00:06:46,323 --> 00:06:48,703
and then help me tidy up.
241
00:06:48,742 --> 00:06:50,042
See what I did?
242
00:06:50,077 --> 00:06:51,697
Yeah, you told
a creepy joke.
243
00:06:51,745 --> 00:06:53,205
You're like
Uncle Stiltskin.
244
00:06:53,247 --> 00:06:54,247
She's probably
gonna show up
245
00:06:54,289 --> 00:06:55,709
at my place tonight.
You watch.
246
00:06:55,749 --> 00:06:58,039
If we had a way
to collapse time, you'd--
247
00:06:59,169 --> 00:07:00,249
I knew it.
248
00:07:00,295 --> 00:07:01,915
I'm gonna stop you
right there.
249
00:07:01,964 --> 00:07:03,054
I'm not
inviting you in.
250
00:07:03,090 --> 00:07:03,920
Why?
251
00:07:03,966 --> 00:07:05,046
I'm not a vampire.
252
00:07:05,092 --> 00:07:06,842
Exactly what
a vampire would say.
253
00:07:06,885 --> 00:07:08,465
But I know you have
interior motives.
254
00:07:08,512 --> 00:07:09,642
What motives?
255
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
You want to
go through my stuff
256
00:07:10,722 --> 00:07:11,772
and get rid of it,
don't you?
257
00:07:11,807 --> 00:07:12,467
Well, forget it.
258
00:07:12,516 --> 00:07:15,056
I brought pie.
259
00:07:15,102 --> 00:07:17,022
Come on in, Vampirella.
260
00:07:17,062 --> 00:07:18,362
Let's start
with your drawers.
261
00:07:18,397 --> 00:07:19,567
I knew it.
262
00:07:20,357 --> 00:07:22,227
Now, pick up
each T-shirt
263
00:07:22,276 --> 00:07:23,356
and hold it
to your chest
264
00:07:23,402 --> 00:07:24,782
and ask yourself--
265
00:07:24,820 --> 00:07:25,950
"Am I insane?"
266
00:07:25,988 --> 00:07:27,158
As I was saying,
267
00:07:27,197 --> 00:07:29,527
ask yourself,
"Does this ignite my bliss?"
268
00:07:29,575 --> 00:07:31,535
if not,
thank it for its service,
269
00:07:31,577 --> 00:07:33,157
and then away it goes.
270
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
Can't we have
the pie first?
271
00:07:34,454 --> 00:07:36,004
It's hard to purge
on an empty stomach.
272
00:07:36,039 --> 00:07:36,919
Nope.
273
00:07:36,957 --> 00:07:38,077
Purge before pie.
274
00:07:38,125 --> 00:07:39,585
Start with this t-shirt.
275
00:07:42,796 --> 00:07:44,336
Nope, nothin'.
276
00:07:44,381 --> 00:07:45,421
Out you go.
277
00:07:45,465 --> 00:07:46,755
Thanks
for the memories.
278
00:07:46,800 --> 00:07:49,090
Good job covering
my ample torso.
279
00:07:49,136 --> 00:07:51,466
Aw... that wasn't
so hard, was it?
280
00:07:51,513 --> 00:07:52,513
Let's keep going.
281
00:07:52,556 --> 00:07:54,516
That better be
one heck of a pie.
282
00:07:54,558 --> 00:07:57,268
It's Saskatoon Berry.
283
00:07:57,311 --> 00:07:58,771
Proceed.
284
00:07:58,812 --> 00:08:00,902
[♪♪♪]
285
00:08:01,982 --> 00:08:03,282
[Lacey sighs]
286
00:08:03,317 --> 00:08:05,237
See how neat
everything is?
287
00:08:05,277 --> 00:08:07,027
Don't you feel great?
288
00:08:07,070 --> 00:08:09,530
Everything in its place,
a place for every--
289
00:08:09,573 --> 00:08:10,573
Yeah, super neat.
290
00:08:10,616 --> 00:08:12,076
Love it.
Love the bliss, thanks.
291
00:08:12,117 --> 00:08:14,407
You'll see in the morning
just how peaceful and--
292
00:08:14,453 --> 00:08:15,413
I can't wait.
293
00:08:15,454 --> 00:08:16,544
Anyway, pie!
294
00:08:16,580 --> 00:08:18,170
I mean, bye!
295
00:08:20,334 --> 00:08:22,044
[♪♪♪]
296
00:08:29,968 --> 00:08:31,968
Sorry to put you
through that, fellas,
297
00:08:32,012 --> 00:08:33,642
but she's really...
298
00:08:33,680 --> 00:08:36,640
Oh, great,
now I'm talking to stuff.
299
00:08:36,683 --> 00:08:38,313
Can you believe that?
300
00:08:38,352 --> 00:08:40,652
[♪♪♪]
301
00:08:41,396 --> 00:08:43,356
Oh, hello, good-looking.
302
00:08:43,398 --> 00:08:45,818
Can your father
come to the phone?
303
00:08:45,859 --> 00:08:48,109
We need some of
that cream, fancyface.
304
00:08:48,153 --> 00:08:49,743
Yeah, we can't
stop talking
305
00:08:49,780 --> 00:08:52,120
about how good
your skin looks,
306
00:08:52,157 --> 00:08:53,327
so young,
307
00:08:53,367 --> 00:08:54,787
so supple...
308
00:08:54,826 --> 00:08:56,536
All right, woman,
keep your bloomers on.
309
00:08:56,578 --> 00:08:57,498
The point being
310
00:08:57,537 --> 00:08:58,707
we want
the good stuff.
311
00:09:00,040 --> 00:09:01,170
Karen showed me.
312
00:09:01,208 --> 00:09:02,458
This is what she uses.
313
00:09:02,501 --> 00:09:04,921
Look at all these cute bottles.
314
00:09:04,962 --> 00:09:07,592
Let's crack 'em open
and get to it.
315
00:09:07,631 --> 00:09:09,681
Oh, I don't know,
it's her stuff,
316
00:09:09,716 --> 00:09:11,176
and it's in her bag...
317
00:09:11,218 --> 00:09:13,008
It's always
"safe spaces"
318
00:09:13,053 --> 00:09:14,053
and "boundaries"
319
00:09:14,096 --> 00:09:15,426
with you
young punks.
320
00:09:15,472 --> 00:09:16,432
Young?
321
00:09:16,473 --> 00:09:17,683
Well...
322
00:09:17,724 --> 00:09:20,854
I guess it couldn't hurt
to let you try a bit.
323
00:09:20,894 --> 00:09:21,524
[♪♪♪]
324
00:09:21,561 --> 00:09:23,311
So, was I right?
325
00:09:23,355 --> 00:09:25,065
Did you wake up
feeling lighter
326
00:09:25,107 --> 00:09:26,777
and full of
blissful calm?
327
00:09:26,817 --> 00:09:28,777
Maybe calm,
but not lighter.
328
00:09:28,819 --> 00:09:30,609
That pie was pretty heavy
on the system.
329
00:09:30,654 --> 00:09:33,074
Hey, what are you doing
with that t-shirt?
330
00:09:33,115 --> 00:09:35,365
I thought you said
it didn't ignite your bliss.
331
00:09:35,409 --> 00:09:36,659
Well, here's the thing.
332
00:09:36,702 --> 00:09:39,202
After you left
and I ate the pie,
333
00:09:39,246 --> 00:09:41,286
I decided to keep everything.
334
00:09:41,331 --> 00:09:42,371
And you know what?
335
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
I feel pretty blissful
about that, too.
336
00:09:44,209 --> 00:09:45,209
Like a double-bliss.
337
00:09:45,252 --> 00:09:46,382
A bliss blast.
338
00:09:46,420 --> 00:09:47,960
I can't believe
you did that.
339
00:09:48,005 --> 00:09:51,125
I wasted all that time,
and you ate the pie!
340
00:09:51,174 --> 00:09:54,594
Not everything has to
ignite your bliss.
341
00:09:54,636 --> 00:09:56,556
Some things
are just shirts.
342
00:09:56,596 --> 00:09:59,346
Yeah, and some things
are just jerks.
343
00:09:59,391 --> 00:10:00,731
Hmmph!
344
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
What is going on here?
345
00:10:05,147 --> 00:10:06,227
[together]: Nothing.
346
00:10:06,273 --> 00:10:07,363
[♪♪♪]
347
00:10:13,113 --> 00:10:14,953
[♪♪♪]
348
00:10:16,658 --> 00:10:18,488
Hey, that's
my stuff!
349
00:10:18,535 --> 00:10:19,825
You said it was junk,
350
00:10:19,870 --> 00:10:21,460
and now
you're selling it?
351
00:10:21,496 --> 00:10:22,576
It was junk.
352
00:10:22,622 --> 00:10:23,832
You said that yourself,
353
00:10:23,874 --> 00:10:25,504
until I realized
I could spruce it up
354
00:10:25,542 --> 00:10:26,542
and sell it.
355
00:10:26,585 --> 00:10:28,585
Yeah, but
that's not fair.
356
00:10:28,628 --> 00:10:29,498
What's not fair?
357
00:10:29,546 --> 00:10:30,666
I took your junk
358
00:10:30,714 --> 00:10:31,924
and saved it
from the landfill.
359
00:10:31,965 --> 00:10:33,875
Do you hate
Mother Earth, Hank?
360
00:10:33,925 --> 00:10:35,635
Don't you know
the three "R"s?
361
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Reduce, Reuse, and--
362
00:10:37,429 --> 00:10:38,929
Rip off?
363
00:10:38,972 --> 00:10:39,812
[typing]
364
00:10:39,848 --> 00:10:40,888
There.
365
00:10:40,932 --> 00:10:42,642
That's the eye serum
you need to replace.
366
00:10:42,684 --> 00:10:44,354
That was just
for my eyes?
367
00:10:44,394 --> 00:10:46,274
I used it
on my whole face!
368
00:10:46,313 --> 00:10:47,613
Am I gonna be okay?
369
00:10:47,647 --> 00:10:49,397
Only if you buy me
a new bottle.
370
00:10:49,441 --> 00:10:50,611
$90!
371
00:10:50,650 --> 00:10:53,700
You paid $90 for
that little bottle?
372
00:10:53,737 --> 00:10:55,817
No, that's just
the travel size.
373
00:10:55,864 --> 00:10:58,954
It's the one underneath,
that goes for 120.
374
00:10:58,992 --> 00:11:00,042
That's crazy.
375
00:11:00,077 --> 00:11:02,157
How can anybody
spend that much
376
00:11:02,204 --> 00:11:03,584
for a bit of goop?
377
00:11:03,622 --> 00:11:04,582
If you want
to look good,
378
00:11:04,623 --> 00:11:05,753
you've gotta
spend the money.
379
00:11:05,791 --> 00:11:08,041
You can't cheap out
on this stuff.
380
00:11:09,169 --> 00:11:10,379
What's in this stuff,
381
00:11:10,420 --> 00:11:12,300
unicorn blood?
382
00:11:12,339 --> 00:11:13,339
[♪♪♪]
383
00:11:14,716 --> 00:11:15,966
So how about
a cup of coffee
384
00:11:16,009 --> 00:11:17,839
to go with that pie
I ate last night?
385
00:11:17,886 --> 00:11:19,506
You mean
the ill-gotten pie?
386
00:11:19,554 --> 00:11:20,434
Ill? Why?
387
00:11:20,472 --> 00:11:21,312
What'd you put
in it?
388
00:11:21,348 --> 00:11:22,638
Listen, legally,
389
00:11:22,682 --> 00:11:24,312
that pie
was accepted in exchange
390
00:11:24,351 --> 00:11:25,441
for letting you in my--
391
00:11:25,477 --> 00:11:26,807
House of lies?
392
00:11:26,853 --> 00:11:28,733
And no, you can't
get a coffee right now.
393
00:11:28,772 --> 00:11:31,072
You need to wait
for a cup.
394
00:11:32,192 --> 00:11:33,152
Wait for a cup?
395
00:11:33,193 --> 00:11:35,153
After you betrayed me
yesterday,
396
00:11:35,195 --> 00:11:36,985
I came back here
397
00:11:37,030 --> 00:11:40,660
and some of my cups weren't
igniting my bliss, so I...
398
00:11:40,700 --> 00:11:43,250
You got mad
and threw out your cups?
399
00:11:43,286 --> 00:11:44,496
You were rage blissing.
400
00:11:44,538 --> 00:11:45,958
It's not
rage blissing.
401
00:11:45,997 --> 00:11:47,787
I just got rid
of the old cups
402
00:11:47,833 --> 00:11:49,713
and ordered
some nicer ones.
403
00:11:49,751 --> 00:11:51,091
Ah, that's not
the best sequence
404
00:11:51,128 --> 00:11:52,048
to do that in.
405
00:11:52,087 --> 00:11:54,337
When will these
nice cups arrive?
406
00:11:54,381 --> 00:11:55,801
Seven to ten
business days.
407
00:11:55,841 --> 00:11:58,471
You need to ignite
your logistics.
408
00:11:58,510 --> 00:12:00,350
Can I get any vessel
full of coffee?
409
00:12:02,431 --> 00:12:04,521
A bowl of coffee.
That works.
410
00:12:04,558 --> 00:12:05,478
What's the breakfast
special,
411
00:12:05,517 --> 00:12:06,767
a glass of cornflakes?
412
00:12:06,810 --> 00:12:08,190
You really don't
have a good sense
413
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
of when
to stop talking.
414
00:12:09,729 --> 00:12:10,979
Now, eat your coffee
415
00:12:11,022 --> 00:12:12,192
and shut up.
416
00:12:12,232 --> 00:12:14,532
[♪♪♪]
417
00:12:14,568 --> 00:12:16,898
Oh, this'll
be great, Wanda.
418
00:12:16,945 --> 00:12:20,525
I love eating popcorn
while I watch my stories.
419
00:12:20,574 --> 00:12:22,584
Hey, that's
my popcorn maker.
420
00:12:22,617 --> 00:12:23,537
No, it's not.
421
00:12:23,577 --> 00:12:24,827
I got it from Hank.
422
00:12:24,870 --> 00:12:26,710
And I bought it
from Wanda.
423
00:12:26,746 --> 00:12:28,206
And I loaned it
to Hank
424
00:12:28,248 --> 00:12:28,918
three months ago
425
00:12:28,957 --> 00:12:30,457
and never
got it back.
426
00:12:30,500 --> 00:12:31,750
Ah, that's right.
427
00:12:31,793 --> 00:12:34,463
I did borrow it
for the Bachelor finale,
428
00:12:34,504 --> 00:12:36,384
but then I forgot
to record it, and--
429
00:12:36,423 --> 00:12:37,803
I'm taking
this back.
430
00:12:37,841 --> 00:12:40,841
Well, I want
my money back.
431
00:12:40,886 --> 00:12:42,176
Well, that was a bust.
432
00:12:42,220 --> 00:12:44,560
Anything else you might be
interested in, Helen?
433
00:12:44,598 --> 00:12:48,228
Yeah, actually,
that's my waffle maker.
434
00:12:48,268 --> 00:12:49,348
Excellent choice.
435
00:12:49,394 --> 00:12:50,984
It can be yours again
for the right price.
436
00:12:51,021 --> 00:12:53,521
The right price
is free.
437
00:12:53,565 --> 00:12:55,065
I loaned that to Hank.
438
00:12:55,108 --> 00:12:57,148
Oh, yeah,
I borrowed that too.
439
00:12:57,194 --> 00:12:59,534
Remember my popcorn
waffle party?
440
00:12:59,571 --> 00:13:00,571
None of you came.
441
00:13:00,614 --> 00:13:01,704
Come to think of it,
442
00:13:01,740 --> 00:13:03,620
a lot of this stuff
I borrowed off people
443
00:13:03,658 --> 00:13:05,158
and forgot to return.
444
00:13:05,202 --> 00:13:07,122
If you'll excuse me.
445
00:13:07,996 --> 00:13:09,206
Are you kidding me?
446
00:13:09,247 --> 00:13:12,247
I spent all day fixing
stuff that you stole?
447
00:13:12,292 --> 00:13:13,462
Whoa, whoa, whoa,
448
00:13:13,502 --> 00:13:15,252
"stole" is a big word.
449
00:13:15,295 --> 00:13:16,415
It's one syllable.
450
00:13:16,463 --> 00:13:17,763
It's five letters.
451
00:13:17,797 --> 00:13:20,127
Wait, just give me a minute
to sort this out.
452
00:13:20,175 --> 00:13:22,965
Don't sell anything
till I get back.
453
00:13:23,803 --> 00:13:25,263
Step right up!
454
00:13:25,305 --> 00:13:26,715
Everything must go!
455
00:13:26,765 --> 00:13:29,425
It's a "reality
is crashing in" sale!
456
00:13:29,476 --> 00:13:31,096
Who needs a slow-cooker?
457
00:13:31,144 --> 00:13:32,234
Quick!
458
00:13:32,270 --> 00:13:34,560
Let's go, people,
time is literally money!
459
00:13:34,606 --> 00:13:36,266
[♪♪♪]
460
00:13:36,316 --> 00:13:38,106
Can I get a fork?
461
00:13:38,151 --> 00:13:39,441
[grumbling]
462
00:13:39,486 --> 00:13:41,816
Oh, so it wasn't
just cups.
463
00:13:41,863 --> 00:13:43,113
It was everything
but the kitchen--
464
00:13:43,156 --> 00:13:44,776
Wait, what are you using
for a sink back there?
465
00:13:44,824 --> 00:13:45,664
A rubber boot?
466
00:13:45,700 --> 00:13:46,910
You want a boot?
467
00:13:46,952 --> 00:13:48,752
I could give you a boot.
468
00:13:48,787 --> 00:13:50,287
I need
this plate, Zeke.
469
00:13:50,330 --> 00:13:51,870
My fries!
470
00:13:51,915 --> 00:13:54,415
There, it's like
a picnic!
471
00:13:54,459 --> 00:13:55,339
Indoors.
472
00:13:55,377 --> 00:13:56,417
It's fun.
473
00:13:56,461 --> 00:13:58,051
You're having fun.
474
00:13:58,088 --> 00:14:00,838
Why is my caesar salad
in a broiling pan?
475
00:14:00,882 --> 00:14:01,972
So the extra
dressing
476
00:14:02,008 --> 00:14:03,338
drains through
to the bottom, okay?
477
00:14:03,385 --> 00:14:05,345
It's a heart-healthy
choice, Michelle.
478
00:14:05,387 --> 00:14:06,847
You are welcome.
479
00:14:08,139 --> 00:14:10,349
Lacey seems like
she's a little...
480
00:14:10,392 --> 00:14:11,482
Blissed off?
481
00:14:11,518 --> 00:14:13,898
[♪♪♪]
482
00:14:14,646 --> 00:14:15,726
Davis!
483
00:14:15,772 --> 00:14:17,732
That serum is magic.
484
00:14:17,774 --> 00:14:20,404
I got ID'd at Foo Mart
485
00:14:20,443 --> 00:14:23,863
when I tried to use
my seniors' discount.
486
00:14:23,905 --> 00:14:26,655
And I got winked at
when they ID'd Oscar.
487
00:14:26,700 --> 00:14:29,200
Do you have anything
for my neck?
488
00:14:29,244 --> 00:14:30,624
And my, um...
489
00:14:30,662 --> 00:14:32,292
whatever these
are called.
490
00:14:32,330 --> 00:14:35,000
What else you got
in Blondie's magic pouch?
491
00:14:35,041 --> 00:14:37,541
Nothing. It's all gone.
492
00:14:37,586 --> 00:14:38,996
What do you mean
it's all gone?
493
00:14:39,045 --> 00:14:41,505
Yeah, what about
my neck?
494
00:14:41,548 --> 00:14:42,668
And the rest
of her face?
495
00:14:42,716 --> 00:14:44,836
Look, we used
all Karen's eye stuff,
496
00:14:44,884 --> 00:14:46,344
and I have to replace it,
497
00:14:46,386 --> 00:14:48,756
and it's 120 bucks.
498
00:14:48,805 --> 00:14:51,095
Nothing costs
120 bucks.
499
00:14:51,141 --> 00:14:53,691
What exactly
is it made out of?
500
00:14:53,727 --> 00:14:56,977
Olive oil,
turmeric, honey...
501
00:14:57,022 --> 00:14:59,522
I have all this stuff
in my kitchen.
502
00:15:01,818 --> 00:15:04,198
I could lose my badge for this.
503
00:15:04,237 --> 00:15:05,407
For what?
504
00:15:05,447 --> 00:15:07,367
Looking so gorgeous?
505
00:15:07,407 --> 00:15:08,737
Stop it.
506
00:15:08,783 --> 00:15:09,583
[♪♪♪]
507
00:15:12,996 --> 00:15:15,616
Anyone have a rice cooker
I can borrow?
508
00:15:15,665 --> 00:15:18,585
Ha! You borrowed mine
six months ago.
509
00:15:18,627 --> 00:15:19,707
Bingo.
510
00:15:19,753 --> 00:15:21,053
Well, you can
pick it up
511
00:15:21,087 --> 00:15:22,417
at Wanda's table.
512
00:15:22,464 --> 00:15:23,554
She's trying
to sell it.
513
00:15:23,590 --> 00:15:24,550
What?
514
00:15:24,591 --> 00:15:26,341
She's got some nerve.
515
00:15:26,384 --> 00:15:27,264
I know.
516
00:15:27,302 --> 00:15:28,222
Anybody else
517
00:15:28,261 --> 00:15:30,391
have something
I might have?
518
00:15:30,430 --> 00:15:32,430
You borrowed
my coffee maker a while back.
519
00:15:32,474 --> 00:15:33,434
That's right.
520
00:15:33,475 --> 00:15:35,095
Oh, uh, bad news.
521
00:15:35,143 --> 00:15:36,523
I'm still using that.
522
00:15:36,561 --> 00:15:38,101
Sorry.
523
00:15:39,439 --> 00:15:41,729
What do you say, Rheena,
we got a deal?
524
00:15:41,775 --> 00:15:43,735
I, uh, I don't know.
525
00:15:43,777 --> 00:15:45,697
It's just not
igniting my bliss.
526
00:15:45,737 --> 00:15:47,487
Cram your bliss. It's $2.
527
00:15:47,530 --> 00:15:48,700
How about
I just cram it
528
00:15:48,740 --> 00:15:50,080
back onto your table?
529
00:15:50,116 --> 00:15:52,866
Fine, a buck fifty!
530
00:15:52,911 --> 00:15:55,541
Does that jerk your joystick?
531
00:15:56,623 --> 00:15:57,873
Here you go.
532
00:15:57,916 --> 00:16:00,206
One full bottle
of eye serum.
533
00:16:00,251 --> 00:16:02,631
Wow, that was
a quick delivery.
534
00:16:02,671 --> 00:16:03,551
Yeah.
535
00:16:03,588 --> 00:16:04,418
Probably drones.
536
00:16:06,091 --> 00:16:08,551
Ah, it's good to have you back,
old friend.
537
00:16:09,511 --> 00:16:12,061
Wow, they must have really
cranked up the turmeric
538
00:16:12,097 --> 00:16:13,517
since the last time I ordered.
539
00:16:13,556 --> 00:16:15,096
So you think it's...
540
00:16:15,141 --> 00:16:16,771
I mean, it's good?
541
00:16:16,810 --> 00:16:18,350
Of course.
542
00:16:18,395 --> 00:16:19,475
You see, Davis,
543
00:16:19,521 --> 00:16:21,231
you have to spend money
on the good stuff.
544
00:16:21,272 --> 00:16:23,982
I hope you've learned
a valuable lesson.
545
00:16:24,025 --> 00:16:25,685
You have no idea.
546
00:16:25,735 --> 00:16:27,395
[♪♪♪]
547
00:16:27,445 --> 00:16:29,815
Could you at least put it
in a gravy boat
548
00:16:29,864 --> 00:16:30,704
or something?
549
00:16:30,740 --> 00:16:31,830
There.
550
00:16:31,866 --> 00:16:34,076
One-and-a-quarter cup
hotdog. Happy?
551
00:16:35,704 --> 00:16:37,584
Hmm, what's up
with this hotdog?
552
00:16:37,622 --> 00:16:38,672
It tastes different.
553
00:16:38,707 --> 00:16:40,207
I've changed things up a bit.
554
00:16:40,250 --> 00:16:41,580
I got rid of that old
cast-iron skillet
555
00:16:41,626 --> 00:16:42,456
when it didn't ig--
556
00:16:42,502 --> 00:16:43,632
You did what?!
557
00:16:43,670 --> 00:16:44,960
Th-th-that skillet
558
00:16:45,004 --> 00:16:48,054
has decades of delicious
hotdog history
559
00:16:48,091 --> 00:16:50,301
entombed in its griddley
goodness.
560
00:16:50,343 --> 00:16:52,183
Yeah, and it was
getting gross,
561
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
so now
I'm boiling them.
562
00:16:53,972 --> 00:16:55,062
Boiling them?
563
00:16:55,098 --> 00:16:57,098
What are you,
a drunk babysitter?
564
00:16:57,142 --> 00:17:01,152
Boiling just washes away
all the nummy nitrates.
565
00:17:01,187 --> 00:17:02,227
Well, if you really want,
566
00:17:02,272 --> 00:17:04,822
you can drink
the hotdog water.
567
00:17:04,858 --> 00:17:06,398
How?
You're out of cups.
568
00:17:06,443 --> 00:17:07,363
[♪♪♪]
569
00:17:12,407 --> 00:17:13,987
[♪♪♪]
570
00:17:14,033 --> 00:17:17,663
I can't believe
she got rid of that skillet.
571
00:17:17,704 --> 00:17:19,794
Boiling... it's so wrong.
572
00:17:22,792 --> 00:17:24,212
Word to the wise, kid,
573
00:17:24,252 --> 00:17:26,502
that's not cooked.
It's disinfected.
574
00:17:26,546 --> 00:17:28,546
You could perform surgery
with that hotdog.
575
00:17:28,590 --> 00:17:31,840
I think you're being
a bit dramatic.
576
00:17:31,885 --> 00:17:33,465
It's pronounced
"traumatic."
577
00:17:33,511 --> 00:17:35,681
What did you do
with that skillet, anyway?
578
00:17:35,722 --> 00:17:36,642
It was in the box
of stuff
579
00:17:36,681 --> 00:17:37,931
I gave Wanda
to donate.
580
00:17:37,974 --> 00:17:39,354
It's gone.
Get over it.
581
00:17:39,392 --> 00:17:41,192
Do you not want
your hotdog?
582
00:17:41,227 --> 00:17:43,097
Well, of course
I want my hotdog.
583
00:17:43,146 --> 00:17:45,316
It's nature's
most perfect food.
584
00:17:47,233 --> 00:17:48,693
[muttering] Boiled...
585
00:17:48,735 --> 00:17:50,645
Unbelievable.
586
00:17:50,695 --> 00:17:52,695
[♪♪♪]
587
00:17:52,739 --> 00:17:53,699
You've really
done it, Emma.
588
00:17:53,740 --> 00:17:55,410
We're gonna be rich.
589
00:17:55,450 --> 00:17:57,910
We've had this stuff
in our kitchen
590
00:17:57,952 --> 00:17:59,122
the whole time.
591
00:17:59,162 --> 00:18:01,082
We could've been
younger years ago.
592
00:18:01,122 --> 00:18:02,792
People are
going to go crazy
593
00:18:02,832 --> 00:18:03,962
for this stuff.
594
00:18:04,000 --> 00:18:07,050
Eye serum, you serum,
we all serum for--
595
00:18:07,086 --> 00:18:08,956
Nah, doesn't really work.
596
00:18:09,005 --> 00:18:10,465
You made more?
597
00:18:10,507 --> 00:18:11,337
If Karen sees this,
598
00:18:11,382 --> 00:18:12,842
she'll know
her stuff is fake.
599
00:18:12,884 --> 00:18:13,934
Who cares?
600
00:18:13,968 --> 00:18:14,888
She loves it.
601
00:18:14,928 --> 00:18:16,888
Get in on the scam
or scram.
602
00:18:16,930 --> 00:18:19,060
Yeah, take that
flawless skin
603
00:18:19,098 --> 00:18:20,388
somewhere else.
604
00:18:20,433 --> 00:18:22,483
You guys...
605
00:18:23,645 --> 00:18:24,725
Well, this is great.
606
00:18:24,771 --> 00:18:25,901
Everyone's mad at me
607
00:18:25,939 --> 00:18:27,019
because you're
too stupid to know
608
00:18:27,065 --> 00:18:28,315
when you've stolen
something.
609
00:18:28,358 --> 00:18:31,148
Look, it was a series
of honest mistakes.
610
00:18:31,194 --> 00:18:32,744
All right, how about this,
611
00:18:32,779 --> 00:18:35,569
I'll split whatever I make
off of my stuff with you.
612
00:18:35,615 --> 00:18:36,905
[sarcastically]
Oh, yay!
613
00:18:36,950 --> 00:18:37,910
Now I gotta figure out
614
00:18:37,951 --> 00:18:39,701
how to spend
three and a half cents.
615
00:18:39,744 --> 00:18:40,874
Wanda!
616
00:18:40,912 --> 00:18:42,252
Where's the skillet
you got from Lacey?
617
00:18:42,288 --> 00:18:43,578
You mean the war pan?
618
00:18:43,623 --> 00:18:44,503
I have it right here.
619
00:18:44,541 --> 00:18:45,961
I was just going
to clean it up--
620
00:18:46,000 --> 00:18:47,210
No, don't touch it!
621
00:18:47,252 --> 00:18:48,252
I'll give you
100 bucks for it
622
00:18:48,294 --> 00:18:49,884
just the way it is.
623
00:18:49,921 --> 00:18:50,761
Deal!
624
00:18:51,965 --> 00:18:53,965
Now you owe me
100 fewer dollars
625
00:18:54,008 --> 00:18:55,468
than you did
a minute ago.
626
00:18:55,510 --> 00:18:56,390
Sweet!
627
00:18:56,427 --> 00:18:58,347
Now you owe me
50 dollars more
628
00:18:58,388 --> 00:18:59,758
than you did
a minute ago.
629
00:18:59,806 --> 00:19:00,676
Oh.
630
00:19:00,723 --> 00:19:02,983
Well, see?
Everyone wins.
631
00:19:03,017 --> 00:19:05,097
Can I owe you?
632
00:19:05,144 --> 00:19:06,404
[♪♪♪]
633
00:19:07,230 --> 00:19:09,070
Look at my face!
634
00:19:09,107 --> 00:19:11,607
I have totally
broken out!
635
00:19:11,651 --> 00:19:14,111
Well, it makes you look
more like a teenager,
636
00:19:14,153 --> 00:19:15,453
so that's good, right?
637
00:19:15,488 --> 00:19:16,658
It's terrible.
638
00:19:16,698 --> 00:19:17,948
You know
what I want to do?
639
00:19:17,991 --> 00:19:19,581
Talk about
your changing body?
640
00:19:19,617 --> 00:19:20,617
Obviously
641
00:19:20,660 --> 00:19:22,370
the skincare company
changed the recipe
642
00:19:22,412 --> 00:19:24,542
and have to be
held accountable!
643
00:19:24,581 --> 00:19:29,041
Well, the recipe might be
a teeny-tiny bit different
644
00:19:29,085 --> 00:19:30,955
on account of us making it
in Emma's kitchen.
645
00:19:31,004 --> 00:19:32,134
You did what?
646
00:19:32,171 --> 00:19:34,671
It's just olive oil,
and honey, and--
647
00:19:34,716 --> 00:19:36,716
Ooh,
what's this?
648
00:19:36,759 --> 00:19:37,589
Something
that will put
649
00:19:37,635 --> 00:19:39,465
a little spring
in your step.
650
00:19:39,512 --> 00:19:41,392
And take years
off your life.
651
00:19:41,431 --> 00:19:42,351
It's--
652
00:19:42,390 --> 00:19:44,100
It's turmeric
salad dressing,
653
00:19:44,142 --> 00:19:46,642
and only $8 a bottle.
654
00:19:46,686 --> 00:19:48,056
Great for the joints!
655
00:19:48,104 --> 00:19:49,654
Geez, Karen,
656
00:19:49,689 --> 00:19:51,149
maybe you should
buy some
657
00:19:51,190 --> 00:19:53,070
and try eating
a little healthier.
658
00:19:53,109 --> 00:19:54,149
Your skin is a little--
659
00:19:54,193 --> 00:19:56,113
Not in the mood,
Mavis.
660
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
Listen, Karen,
661
00:19:57,405 --> 00:19:58,985
we should probably
get a cut of that--
662
00:19:59,032 --> 00:20:00,952
Back off!
663
00:20:00,992 --> 00:20:02,832
Typical moody teenager.
664
00:20:02,869 --> 00:20:03,789
[♪♪♪]
665
00:20:06,956 --> 00:20:08,036
[♪♪♪]
666
00:20:08,082 --> 00:20:10,502
My waffle maker
has never worked better
667
00:20:10,543 --> 00:20:14,303
since you scrubbed the years
of batter gunk off it.
668
00:20:14,339 --> 00:20:16,259
Oh, that must've
taken you hours.
669
00:20:16,299 --> 00:20:18,679
Here's a little
something for you.
670
00:20:18,718 --> 00:20:19,758
And I gotta say
671
00:20:19,802 --> 00:20:21,012
I'm sleeping better
672
00:20:21,054 --> 00:20:22,934
knowing my popcorn maker
isn't gonna short out
673
00:20:22,972 --> 00:20:24,392
and start a fire.
674
00:20:24,432 --> 00:20:26,602
Thanks for
your trouble, Hank.
675
00:20:26,643 --> 00:20:27,693
You know the deal.
676
00:20:27,727 --> 00:20:29,187
Half that is mine.
677
00:20:29,228 --> 00:20:30,688
Yeah, I-I still
don't understand
678
00:20:30,730 --> 00:20:31,940
why we're splitting this.
679
00:20:31,981 --> 00:20:34,281
Yeah, but you're used to
not understanding stuff.
680
00:20:34,317 --> 00:20:35,607
What do you mean?
681
00:20:35,652 --> 00:20:36,952
[sizzling]
682
00:20:36,986 --> 00:20:38,486
You probably can't wait
683
00:20:38,529 --> 00:20:40,239
for those new cups
and plates and stuff
684
00:20:40,281 --> 00:20:41,451
to come in.
685
00:20:41,491 --> 00:20:43,741
I bet they'll really
instigate some euphoria.
686
00:20:43,785 --> 00:20:45,195
Nah, they're just cups.
687
00:20:45,244 --> 00:20:47,374
I may have taken things
too far.
688
00:20:47,413 --> 00:20:49,333
You were right,
some things are just good.
689
00:20:49,374 --> 00:20:51,714
They don't have
to ignite bliss.
690
00:20:51,751 --> 00:20:52,881
On the contrary,
691
00:20:52,919 --> 00:20:54,299
I now understand
what it's like
692
00:20:54,337 --> 00:20:56,547
for something to give you
true bliss.
693
00:20:56,589 --> 00:20:57,629
This hotdog,
694
00:20:57,674 --> 00:20:58,974
that skillet.
695
00:20:59,008 --> 00:21:00,758
I want to thank you
for your service and your--
696
00:21:00,802 --> 00:21:02,222
[sizzling] Ow! Ooh, ow!
697
00:21:02,261 --> 00:21:05,061
Okay, I'll let that
cool down first.
698
00:21:05,098 --> 00:21:08,268
Were you going to
hug that skillet?
699
00:21:09,143 --> 00:21:11,903
[♪♪♪]
700
00:21:13,690 --> 00:21:14,400
♪ I don't know ♪
701
00:21:14,440 --> 00:21:15,940
♪ The same things ♪
702
00:21:15,984 --> 00:21:16,864
♪ You don't know ♪
703
00:21:20,363 --> 00:21:23,073
♪ I don't know ♪
704
00:21:23,116 --> 00:21:25,656
♪ I just... don't know ♪
705
00:21:28,204 --> 00:21:30,254
♪ Ooh... ♪
706
00:21:30,289 --> 00:21:31,999
♪ It's a great big place ♪
707
00:21:32,041 --> 00:21:34,421
♪ Ooh... ♪
708
00:21:34,460 --> 00:21:36,130
♪ Full of nothin' but space ♪
709
00:21:36,170 --> 00:21:38,210
♪ Ooh... ♪
710
00:21:38,256 --> 00:21:39,756
♪ And it's my happy place ♪
711
00:21:39,799 --> 00:21:42,049
♪ I don't know ♪♪
46512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.