Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,264
[♪♪♪]
2
00:00:02,306 --> 00:00:04,346
Hey, Brent,
3
00:00:04,395 --> 00:00:06,005
what's the deal
with the moon?
4
00:00:06,049 --> 00:00:07,309
It's a big
chunk of rock,
5
00:00:07,355 --> 00:00:08,825
orbits the Earth...
6
00:00:08,878 --> 00:00:10,658
That's literally
all I have on that.
7
00:00:10,706 --> 00:00:12,486
I mean, what's special
about tonight's moon?
8
00:00:12,534 --> 00:00:13,884
Everyone's
talking about it,
9
00:00:13,926 --> 00:00:16,056
and I want to get a picture
with my new camera.
10
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
Is it a blood moon,
a harvest moon,
11
00:00:17,756 --> 00:00:19,276
some kind
of eclipse?
12
00:00:19,323 --> 00:00:21,543
Hmm, I wonder if it's ever been
all those things at once.
13
00:00:21,586 --> 00:00:23,676
Super-Blood-Blue-Harvest
Eclipse.
14
00:00:23,719 --> 00:00:25,069
Werewolves
wouldn't know what to do.
15
00:00:27,331 --> 00:00:28,991
[gasps]
16
00:00:29,029 --> 00:00:31,249
Oh no. It's...
17
00:00:31,292 --> 00:00:32,602
it's happening!
18
00:00:32,641 --> 00:00:34,031
[snarling]
19
00:00:34,904 --> 00:00:36,474
[garbled roaring]
20
00:00:37,211 --> 00:00:40,521
[in posh British accent] I say,
that's a blue-blood moon, then.
21
00:00:40,562 --> 00:00:42,482
Pip pip,
I could go for a cup of tea
22
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
and a spot of human flesh,
eh, what? [chuckles]
23
00:00:44,479 --> 00:00:46,089
[howling]
24
00:00:46,133 --> 00:00:49,013
And then a harvest moon
turns him into a farmer-wolf,
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,879
all covered in...
manure, or...
26
00:00:50,920 --> 00:00:52,100
I'll figure out the details,
27
00:00:52,139 --> 00:00:53,789
but this could be
a good comic book story.
28
00:00:53,836 --> 00:00:56,446
Fine, I'll go with you
tonight, for research.
29
00:00:56,491 --> 00:00:57,881
Yeah. You want
to make sure
30
00:00:57,927 --> 00:00:58,837
all your werewolf
science
31
00:00:58,884 --> 00:01:00,284
is accurate.
32
00:01:00,321 --> 00:01:03,931
♪ You think there's not a lot
going on ♪
33
00:01:03,976 --> 00:01:07,146
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
34
00:01:07,197 --> 00:01:08,677
[♪♪♪]
35
00:01:10,287 --> 00:01:13,507
Hey, does anyone know
what kind of moon it is tonight?
36
00:01:13,551 --> 00:01:15,121
Brent and I
are going to go watch it.
37
00:01:15,162 --> 00:01:17,292
[everyone]:
Ooh...
38
00:01:17,338 --> 00:01:19,428
It's not like that,
I want a picture of it.
39
00:01:19,470 --> 00:01:21,120
[chortling and "ooh"ing]
40
00:01:21,168 --> 00:01:23,038
Why are you "ooh"ing?
41
00:01:23,083 --> 00:01:24,693
There's nothing
titillating about that.
42
00:01:24,736 --> 00:01:25,556
[giggles]
43
00:01:25,607 --> 00:01:26,697
Oh, knock it off.
44
00:01:26,738 --> 00:01:28,088
I heard it's going to be
an orange moon,
45
00:01:28,131 --> 00:01:29,701
or a green moon--
is that a thing?
46
00:01:29,741 --> 00:01:31,051
I wonder what colour
the moon was
47
00:01:31,091 --> 00:01:32,961
when man first
landed on it.
48
00:01:33,005 --> 00:01:34,355
We assume it was grey,
49
00:01:34,398 --> 00:01:37,138
but TVs were black
& white back then.
50
00:01:37,184 --> 00:01:38,974
Some say
the moon landing was faked.
51
00:01:39,011 --> 00:01:40,011
What do you mean?
52
00:01:40,056 --> 00:01:41,406
That it was shot
in a movie studio.
53
00:01:41,449 --> 00:01:43,059
[chuckles]
Yeah, right.
54
00:01:43,103 --> 00:01:45,893
'Cause there's movie studios
on the moon.
55
00:01:45,931 --> 00:01:48,151
It's a blue moon tonight, Lacey.
56
00:01:48,195 --> 00:01:50,675
I know because
it's the one day of the year
57
00:01:50,719 --> 00:01:53,719
when Oscar is actually kind of
pleasant to be around.
58
00:01:53,765 --> 00:01:55,415
Here we are,
my pet,
59
00:01:55,463 --> 00:01:57,333
one slice
of blueberry pie.
60
00:01:57,378 --> 00:01:58,988
Looks delicious, too.
61
00:01:59,031 --> 00:02:00,601
My compliments
to the chef.
62
00:02:01,599 --> 00:02:04,729
Okay, that is weird.
63
00:02:06,169 --> 00:02:07,609
Are you jealous?
64
00:02:07,649 --> 00:02:09,349
It's okay to admit
you're jealous.
65
00:02:09,390 --> 00:02:10,830
I just think
you're lucky.
66
00:02:10,869 --> 00:02:11,699
Who's lucky?
67
00:02:11,740 --> 00:02:13,000
Just arrived
in the mail.
68
00:02:13,045 --> 00:02:15,175
Ooh!
"The Braylorn Redundancy."
69
00:02:15,222 --> 00:02:16,182
Holy crap!
70
00:02:16,223 --> 00:02:17,623
That's the third
installment
71
00:02:17,659 --> 00:02:19,569
in the Max Braylorn
Spy Trilogy!
72
00:02:19,617 --> 00:02:21,707
Uh, yeah, I know.
73
00:02:21,750 --> 00:02:23,060
How did you get a copy?
74
00:02:23,099 --> 00:02:24,709
That's not supposed to be
released for months.
75
00:02:24,753 --> 00:02:26,453
Promotional contest.
76
00:02:26,494 --> 00:02:27,674
All I had to do
77
00:02:27,712 --> 00:02:29,892
was consume ten tins
of chewing tobacco.
78
00:02:29,932 --> 00:02:31,282
You didn't have
to chew it all.
79
00:02:31,325 --> 00:02:33,275
All they wanted was
proof of purchase.
80
00:02:33,327 --> 00:02:35,587
The vomiting made me
feel I earned it.
81
00:02:35,633 --> 00:02:36,773
I want to read
that book.
82
00:02:36,808 --> 00:02:38,068
You can read it
after me.
83
00:02:38,114 --> 00:02:39,164
No.
84
00:02:39,202 --> 00:02:40,252
You read too slow.
85
00:02:40,290 --> 00:02:42,290
I like to savour
the words.
86
00:02:42,336 --> 00:02:44,686
"Max...
87
00:02:44,729 --> 00:02:46,599
Braylorn...
88
00:02:46,644 --> 00:02:47,654
embarks...
89
00:02:47,689 --> 00:02:51,129
on his greatest...
90
00:02:51,171 --> 00:02:52,521
adventure..."
91
00:02:52,563 --> 00:02:54,353
Oh, my god.
92
00:02:54,391 --> 00:02:55,611
"...yet."
93
00:02:55,653 --> 00:02:57,313
It's gonna be a month
before you're done!
94
00:02:57,351 --> 00:02:59,141
Don't be
a princess.
95
00:02:59,179 --> 00:03:00,399
I have to wait,
like, a year
96
00:03:00,441 --> 00:03:01,921
for the audio book
to come out.
97
00:03:01,964 --> 00:03:03,974
Audio book? Wow.
98
00:03:04,009 --> 00:03:05,879
I was like, 80% sure
you could read.
99
00:03:05,924 --> 00:03:09,154
I prefer audio books
because you can close your eyes
100
00:03:09,189 --> 00:03:11,629
and sink into
the world of the story.
101
00:03:11,669 --> 00:03:13,319
Quick tip, don't do it
while you're driving.
102
00:03:13,367 --> 00:03:15,757
Then it's settled,
I'll read it first.
103
00:03:15,804 --> 00:03:17,074
Nice try.
104
00:03:17,109 --> 00:03:20,029
Okay, Davis,
have it your way...
105
00:03:21,113 --> 00:03:22,773
...for now.
106
00:03:22,811 --> 00:03:25,811
[suspenseful music theme plays]
107
00:03:30,514 --> 00:03:32,914
My gut instinct
is telling me
108
00:03:32,951 --> 00:03:35,261
she might try
and steal my book.
109
00:03:35,302 --> 00:03:37,132
Golly, ya think?
110
00:03:38,827 --> 00:03:41,437
There you are, my sweet.
111
00:03:41,482 --> 00:03:44,092
Why is Oscar
being so pleasant,
112
00:03:44,136 --> 00:03:46,566
when he's usually more...
what would you call it?
113
00:03:46,617 --> 00:03:47,577
Horrible.
114
00:03:47,618 --> 00:03:48,748
Could be mind control.
115
00:03:48,793 --> 00:03:50,883
Says the guy glued
to his smart phone.
116
00:03:50,926 --> 00:03:53,096
I started reading up
on that fake moon landing,
117
00:03:53,145 --> 00:03:54,625
and now I'm down
a rabbit patch,
118
00:03:54,669 --> 00:03:55,799
and through
the looking hole,
119
00:03:55,844 --> 00:03:57,984
and into all kinds
of secret dirt.
120
00:03:58,020 --> 00:03:59,540
Did you know a cabal
121
00:03:59,587 --> 00:04:02,237
of super intelligent aliens
from another dimension
122
00:04:02,285 --> 00:04:03,365
are running our media?
123
00:04:03,417 --> 00:04:05,677
Where'd you read that,
the media?
124
00:04:05,723 --> 00:04:08,073
Yeah!
It's all right here.
125
00:04:08,117 --> 00:04:09,467
Oscar could be
a sleeper agent
126
00:04:09,510 --> 00:04:10,900
for the Russians.
127
00:04:10,946 --> 00:04:12,156
Or the Soviets.
128
00:04:12,208 --> 00:04:13,248
Maybe both.
129
00:04:13,296 --> 00:04:15,686
Sure, yeah,
they're all in cahoots.
130
00:04:15,733 --> 00:04:16,563
Bye, Lacey.
131
00:04:16,604 --> 00:04:17,434
See ya.
132
00:04:17,474 --> 00:04:18,654
Yeah, see ya later, Oscar.
133
00:04:18,693 --> 00:04:20,703
Or should I say,
Comrade Crankenov?
134
00:04:20,738 --> 00:04:23,438
Oh, Hank, you jokester.
135
00:04:23,480 --> 00:04:25,130
[chuckling]
136
00:04:25,177 --> 00:04:27,137
Definitely mind control.
137
00:04:27,179 --> 00:04:28,439
Hey, Lacey,
can I get a coffee
138
00:04:28,485 --> 00:04:29,655
and a carrot muffin
to go?
139
00:04:29,704 --> 00:04:31,144
Aren't you going
to eat with Davis?
140
00:04:31,183 --> 00:04:32,013
No.
141
00:04:32,054 --> 00:04:33,064
I have
an assignment,
142
00:04:33,098 --> 00:04:34,098
or a mission,
143
00:04:34,143 --> 00:04:36,283
or some stupid thing.
144
00:04:36,319 --> 00:04:39,149
So they brainwashed
you too, huh?
145
00:04:39,191 --> 00:04:40,021
What?
146
00:04:40,062 --> 00:04:41,242
All right, Hank,
147
00:04:41,281 --> 00:04:42,851
take your commie comments
somewhere else.
148
00:04:42,891 --> 00:04:44,331
Fine.
But out there,
149
00:04:44,371 --> 00:04:46,331
the truth... is.
150
00:04:46,373 --> 00:04:48,903
Then why in here
are you...
151
00:04:48,940 --> 00:04:50,330
...is?
152
00:04:50,377 --> 00:04:51,327
Hey, Karen,
153
00:04:51,378 --> 00:04:52,248
me and Brent are
going out later
154
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
to watch the moon.
155
00:04:53,336 --> 00:04:54,416
Want to come?
156
00:04:54,468 --> 00:04:56,248
Why would I want
to be a third wheel
157
00:04:56,296 --> 00:04:57,336
on your date?
158
00:04:57,384 --> 00:04:58,394
It's not a date.
159
00:04:58,428 --> 00:05:00,298
Going to watch
the moon together.
160
00:05:00,343 --> 00:05:02,173
Yeah, that won't
be romantic
161
00:05:02,214 --> 00:05:03,834
at all.
162
00:05:03,868 --> 00:05:05,308
Huh...
163
00:05:05,348 --> 00:05:07,478
[♪♪♪]
164
00:05:08,917 --> 00:05:10,347
[Wanda muttering]:
Just eating.
165
00:05:10,397 --> 00:05:12,087
Not reading.
166
00:05:12,137 --> 00:05:13,697
Probably can't chew
and move his eyes
167
00:05:13,748 --> 00:05:14,708
at the same time.
168
00:05:14,749 --> 00:05:16,359
Hey, I could use
that thing.
169
00:05:16,403 --> 00:05:17,753
Lacey and I
are going to go watch
170
00:05:17,795 --> 00:05:19,225
the Super-Blood-Harvest-Eclipse.
171
00:05:19,275 --> 00:05:20,275
You want to come?
172
00:05:20,320 --> 00:05:22,100
Why do you want me
on your date?
173
00:05:22,147 --> 00:05:23,927
To keep you
from pawing each other?
174
00:05:23,975 --> 00:05:25,455
It's not like that.
175
00:05:25,499 --> 00:05:27,499
You just want me there
to watch, you perv?
176
00:05:27,544 --> 00:05:29,424
Well, first of all,
it's not a date.
177
00:05:29,459 --> 00:05:31,509
Actually, first of all,
I'm not a perv.
178
00:05:31,548 --> 00:05:32,938
Secondly, it's not a date.
179
00:05:32,984 --> 00:05:33,814
Really?
180
00:05:33,855 --> 00:05:35,725
Is she aware
it's not a date?
181
00:05:35,770 --> 00:05:37,730
Of...of course.
I think.
182
00:05:37,772 --> 00:05:39,302
I mean, she's--
she's not...
183
00:05:39,339 --> 00:05:40,779
Just give me
your kaleidoscope.
184
00:05:40,818 --> 00:05:41,908
Telescope.
185
00:05:41,950 --> 00:05:42,780
I need it.
186
00:05:42,820 --> 00:05:43,600
For what?
187
00:05:43,647 --> 00:05:44,467
Nothing.
188
00:05:44,518 --> 00:05:46,038
Great then, thanks.
189
00:05:46,911 --> 00:05:48,651
Hmm...
190
00:05:48,696 --> 00:05:51,346
[mysterious music plays]
191
00:05:53,091 --> 00:05:54,531
Come on...
192
00:05:54,571 --> 00:05:56,531
where's your precious book?
193
00:05:56,573 --> 00:05:59,883
[groans] I can't wait for you
to get through a whole novel.
194
00:05:59,924 --> 00:06:02,194
It takes you half an hour
to get through a sandwich.
195
00:06:02,231 --> 00:06:03,581
[Karen muttering]
Gotcha.
196
00:06:03,624 --> 00:06:06,024
Nice binoculars, Dora.
197
00:06:06,975 --> 00:06:07,795
Hey.
198
00:06:07,845 --> 00:06:09,625
Hey.
199
00:06:09,673 --> 00:06:11,813
I, uh...
I invited Wanda
200
00:06:11,849 --> 00:06:14,159
to come gawk at
the stupid moon with us.
201
00:06:14,199 --> 00:06:15,509
She's busy or something.
202
00:06:15,549 --> 00:06:16,849
[chuckles awkwardly]
Yeah.
203
00:06:16,898 --> 00:06:18,198
I asked Karen to come,
204
00:06:18,247 --> 00:06:21,637
but she's on some
secret mission, so...
205
00:06:21,685 --> 00:06:23,425
Looks like it'll be just us.
206
00:06:23,470 --> 00:06:24,430
Yup.
207
00:06:24,471 --> 00:06:25,471
You and me.
208
00:06:25,515 --> 00:06:27,205
That's...
That's perfectly okay.
209
00:06:27,256 --> 00:06:28,256
Right?
210
00:06:28,300 --> 00:06:30,040
[chuckling awkwardly]
Perfectly.
211
00:06:30,085 --> 00:06:31,735
I mean... why-why...
212
00:06:31,782 --> 00:06:33,132
why wouldn't it be?
213
00:06:33,175 --> 00:06:34,515
Exactamundo.
214
00:06:34,568 --> 00:06:35,478
Yup.
215
00:06:35,525 --> 00:06:36,565
[giggling]
216
00:06:36,613 --> 00:06:37,443
Hmm.
217
00:06:37,484 --> 00:06:38,574
Yeah.
218
00:06:38,615 --> 00:06:40,225
You were right.
219
00:06:40,269 --> 00:06:42,579
Wanda is watching
your every move.
220
00:06:42,619 --> 00:06:44,489
Ha! I knew it.
221
00:06:44,534 --> 00:06:45,844
But she's out of luck,
222
00:06:45,883 --> 00:06:48,063
because I have a three-
stage lock-down plan
223
00:06:48,103 --> 00:06:49,713
to keep my book safe.
224
00:06:49,757 --> 00:06:51,667
It'll be locked
inside my locker,
225
00:06:51,715 --> 00:06:53,845
which is locked inside
the police office,
226
00:06:53,891 --> 00:06:56,371
which is locked inside
the town building.
227
00:06:56,416 --> 00:06:58,326
She'll never get
her tiny little mitts
228
00:06:58,374 --> 00:06:59,204
on that book.
229
00:06:59,244 --> 00:07:00,124
[chuckles]
230
00:07:02,073 --> 00:07:03,343
Bingo.
231
00:07:03,379 --> 00:07:07,339
Jeez, this Sadie Spy
is no slouch.
232
00:07:07,383 --> 00:07:08,603
[deafening bark]
233
00:07:08,645 --> 00:07:09,775
Ow! [ears ringing]
234
00:07:09,820 --> 00:07:11,740
That did damage.
235
00:07:13,737 --> 00:07:16,127
A Blue-Blood-Harvest-Eclipse
might whet the old appetite,
236
00:07:16,174 --> 00:07:17,314
so I brought snacks.
237
00:07:18,133 --> 00:07:19,483
What?
I like snacks.
238
00:07:19,526 --> 00:07:21,786
No, it's your shirt.
239
00:07:21,832 --> 00:07:23,012
It's kinda dressy.
240
00:07:23,051 --> 00:07:24,531
It's a t-shirt.
241
00:07:24,574 --> 00:07:25,584
I mean, it's new.
242
00:07:25,619 --> 00:07:26,659
Third one in the pack.
243
00:07:26,707 --> 00:07:27,527
[sniffs]
244
00:07:27,577 --> 00:07:28,967
Are you wearing
cologne?
245
00:07:29,013 --> 00:07:31,363
I fell asleep against
some air fresheners earlier.
246
00:07:31,407 --> 00:07:32,447
Can we just go?
247
00:07:33,409 --> 00:07:34,499
[groans] Aw...
248
00:07:34,541 --> 00:07:36,931
There's a stain
on the passenger seat.
249
00:07:36,978 --> 00:07:38,498
Oh yeah,
my coffee thermos leaked.
250
00:07:38,545 --> 00:07:40,155
You don't expect me
to sit in the middle.
251
00:07:40,198 --> 00:07:40,978
No.
252
00:07:41,025 --> 00:07:41,975
I mean, you could.
253
00:07:42,026 --> 00:07:42,976
Or you could sit in the back.
254
00:07:43,027 --> 00:07:44,377
Like you'd be my chauffeur?
255
00:07:44,420 --> 00:07:46,730
I could sit back
and boss you around,
256
00:07:46,770 --> 00:07:48,420
and you'd have to do
whatever I say.
257
00:07:48,468 --> 00:07:50,858
Well, now sitting in the back
is off the table.
258
00:07:51,906 --> 00:07:54,206
Do you really think
Wanda is that desperate
259
00:07:54,256 --> 00:07:55,646
to steal your book?
260
00:07:55,692 --> 00:07:56,952
It's just
comforting to know
261
00:07:56,998 --> 00:07:58,428
that my book is secure
262
00:07:58,478 --> 00:08:00,308
until I read it
this weekend.
263
00:08:00,349 --> 00:08:01,919
You haven't
started yet?
264
00:08:01,959 --> 00:08:03,569
I like to read it
all at once,
265
00:08:03,613 --> 00:08:05,013
no interruptions.
266
00:08:05,049 --> 00:08:07,139
I may call in sick on Monday.
267
00:08:07,182 --> 00:08:08,362
Through Wednesday.
268
00:08:09,227 --> 00:08:11,137
Wow, you are a slow reader.
269
00:08:11,186 --> 00:08:13,666
I appreciate
the written word,
270
00:08:13,710 --> 00:08:15,840
not like some
book listeners I know.
271
00:08:15,886 --> 00:08:16,706
[Hank]:
Hey, guys.
272
00:08:16,757 --> 00:08:17,927
[yelping in fright]
273
00:08:18,802 --> 00:08:20,062
Tense much?
274
00:08:20,108 --> 00:08:21,148
I need you guys to come with me.
275
00:08:21,196 --> 00:08:22,016
Emergency.
276
00:08:22,066 --> 00:08:23,196
[sighing]
277
00:08:24,504 --> 00:08:27,514
Let the games begin.
278
00:08:29,857 --> 00:08:32,637
This is really
uncomfortable.
279
00:08:32,686 --> 00:08:33,896
Don't make it
weird.
280
00:08:33,948 --> 00:08:34,908
Friends can be in
each other's space
281
00:08:34,949 --> 00:08:36,209
without--
282
00:08:36,254 --> 00:08:38,134
No, I meant I'm sitting
on a seatbelt buckle.
283
00:08:38,169 --> 00:08:41,169
Every time we hit a bump,
it jams up my whoozits.
284
00:08:41,216 --> 00:08:42,166
Oh. Right.
285
00:08:42,217 --> 00:08:43,647
Well, that's
what I meant too.
286
00:08:43,697 --> 00:08:44,827
[bumps, Lacey winces]
287
00:08:44,872 --> 00:08:46,702
You're doing that
on purpose.
288
00:08:46,743 --> 00:08:48,483
It's a bumpy road.
289
00:08:48,528 --> 00:08:50,308
Step one...
290
00:08:50,355 --> 00:08:54,055
cut power to the building
and deactivate the alarm.
291
00:08:54,098 --> 00:08:56,058
[yelping and shuddering]
292
00:08:58,189 --> 00:08:59,539
Okay.
293
00:08:59,582 --> 00:09:01,112
Step one-A,
294
00:09:01,149 --> 00:09:02,409
cut the right wire.
295
00:09:03,325 --> 00:09:04,325
Ha!
296
00:09:04,369 --> 00:09:05,239
Step two,
297
00:09:05,283 --> 00:09:07,683
access the building.
298
00:09:07,721 --> 00:09:08,641
Whoo! This is kinda fu--
299
00:09:08,678 --> 00:09:10,718
Oh, comin' in too hot!
300
00:09:10,767 --> 00:09:11,637
Oof!
301
00:09:14,728 --> 00:09:16,598
Oh, well,
thank you, Oscar.
302
00:09:16,643 --> 00:09:18,913
Anything for you,
my love.
303
00:09:18,949 --> 00:09:20,519
This is
your emergency?
304
00:09:20,560 --> 00:09:21,470
Chivalry?
305
00:09:21,517 --> 00:09:22,557
Hank's right.
306
00:09:22,605 --> 00:09:23,425
General niceness
307
00:09:23,475 --> 00:09:25,295
is not in
Oscar's profile.
308
00:09:25,347 --> 00:09:26,607
You profile people?
309
00:09:26,653 --> 00:09:27,743
What's my profile?
310
00:09:27,784 --> 00:09:28,964
General idiot.
311
00:09:29,003 --> 00:09:30,743
[scoffs]
Not even close.
312
00:09:30,787 --> 00:09:32,347
But what do you think
is wrong with Oscar?
313
00:09:32,397 --> 00:09:34,007
You want
my professional opinion,
314
00:09:34,051 --> 00:09:35,621
I'd say full moon.
315
00:09:35,662 --> 00:09:37,622
Yup, the ol'
Luna Plena.
316
00:09:37,664 --> 00:09:38,714
Good call,
partner.
317
00:09:38,752 --> 00:09:39,932
But it's a blue moon!
318
00:09:39,970 --> 00:09:42,580
Full moon, blue moon,
anything moon-related.
319
00:09:42,625 --> 00:09:44,145
All right then,
another case solved!
320
00:09:44,192 --> 00:09:45,022
Whoo-hoo!
321
00:09:45,062 --> 00:09:45,982
Yeah!
322
00:09:46,020 --> 00:09:47,460
Wait, we have to
question him,
323
00:09:47,499 --> 00:09:49,549
to rule out
other potential causes.
324
00:09:49,589 --> 00:09:50,679
Like what?
325
00:09:50,720 --> 00:09:53,290
Concussion, fever,
Slender Man,
326
00:09:53,331 --> 00:09:55,861
computer chip implanted
at the base of his skull?
327
00:09:56,726 --> 00:09:58,076
By the Lizard People.
328
00:09:58,119 --> 00:09:59,599
Hello?
329
00:10:00,600 --> 00:10:01,860
Hmm...
330
00:10:01,905 --> 00:10:03,725
That's a solid beefy lock.
331
00:10:03,777 --> 00:10:06,427
I won't be going through
that door anytime soon.
332
00:10:06,475 --> 00:10:07,735
I'll be going above it.
333
00:10:11,567 --> 00:10:12,607
[groans]
334
00:10:12,655 --> 00:10:14,265
Easy peasy.
335
00:10:14,309 --> 00:10:15,139
Ow!
336
00:10:15,179 --> 00:10:16,349
[yelps in pain]
337
00:10:16,398 --> 00:10:17,968
I landed on my whoozits.
338
00:10:18,835 --> 00:10:21,615
[Lacey]: The moon should come
right up over those trees.
339
00:10:21,664 --> 00:10:25,024
Wow, look at all those stars.
340
00:10:25,059 --> 00:10:25,929
I know.
341
00:10:25,973 --> 00:10:27,153
They're so bright,
342
00:10:27,191 --> 00:10:28,761
I don't even have to light
these candles.
343
00:10:28,802 --> 00:10:30,852
What are you doing
with candles?
344
00:10:30,891 --> 00:10:33,201
I forgot to put batteries
in my flashlight,
345
00:10:33,241 --> 00:10:34,591
and I like to see
what I'm eating.
346
00:10:34,634 --> 00:10:36,464
I don't have to,
but I like to.
347
00:10:36,505 --> 00:10:37,715
We're here
to look at the moon,
348
00:10:37,767 --> 00:10:38,987
not have a picnic.
349
00:10:39,029 --> 00:10:40,379
It's not a picnic.
350
00:10:40,422 --> 00:10:41,682
It's just food on a blanket.
351
00:10:41,728 --> 00:10:44,168
I wasn't even planning
on sharing it with you.
352
00:10:44,208 --> 00:10:45,858
You mean I don't get
any pepperoni sticks
353
00:10:45,906 --> 00:10:46,726
and canned cheese?
354
00:10:46,776 --> 00:10:48,166
Oh darn.
355
00:10:48,212 --> 00:10:52,702
I just want to make sure
our intentions are clear.
356
00:10:52,739 --> 00:10:54,259
Believe me,
it's about the food.
357
00:10:54,305 --> 00:10:55,605
If professional
television comedy
358
00:10:55,655 --> 00:10:56,695
has taught us anything,
359
00:10:56,743 --> 00:10:58,533
it's that fat guys like to eat.
360
00:10:59,615 --> 00:11:02,045
[munching]
361
00:11:03,053 --> 00:11:04,583
...I'll have to
agree with you there.
362
00:11:04,620 --> 00:11:05,840
[chuckling]
363
00:11:05,882 --> 00:11:08,932
Well, of all the places
to bump into you two.
364
00:11:08,972 --> 00:11:10,022
How's it hangin',
Oscar,
365
00:11:10,060 --> 00:11:11,710
you crotchety
old coot?
366
00:11:11,758 --> 00:11:13,628
Good evening,
officers.
367
00:11:13,673 --> 00:11:14,723
Hank.
368
00:11:14,761 --> 00:11:16,331
If you'll
excuse me,
369
00:11:16,371 --> 00:11:18,241
I have to visit
the ladies' room.
370
00:11:18,286 --> 00:11:20,026
Don't be long,
my sweet.
371
00:11:20,070 --> 00:11:22,070
Oh you...
372
00:11:22,116 --> 00:11:22,936
So, Oscar,
373
00:11:22,986 --> 00:11:24,596
are you feeling okay?
374
00:11:24,640 --> 00:11:26,160
Hank here is
a little worried
375
00:11:26,207 --> 00:11:29,247
because lately you've
been acting nice.
376
00:11:29,297 --> 00:11:30,597
Well, I appreciate
your concern,
377
00:11:30,646 --> 00:11:32,596
officers
Dorksy and Putz,
378
00:11:32,648 --> 00:11:34,168
but you and this jackass
379
00:11:34,215 --> 00:11:36,295
can mind your own
damn business.
380
00:11:36,347 --> 00:11:37,257
He seems fine.
381
00:11:37,305 --> 00:11:38,385
I don't get it.
382
00:11:38,436 --> 00:11:39,516
When you were
with Emma at the Ruby,
383
00:11:39,568 --> 00:11:40,868
you were being so nice,
384
00:11:40,917 --> 00:11:43,567
and now here in the bar
you were all sweet...
385
00:11:43,615 --> 00:11:45,525
until Emma left!
386
00:11:45,574 --> 00:11:46,794
It's Emma!
387
00:11:46,836 --> 00:11:48,656
She's the puppet-master!
388
00:11:48,708 --> 00:11:50,968
[quietly] Blink twice
if your life is in danger.
389
00:11:51,014 --> 00:11:54,284
Blink twice if you don't want
my boot up your whoozits!
390
00:11:54,322 --> 00:11:55,112
My whoozits?
391
00:11:55,149 --> 00:11:55,979
He has a whatzits.
392
00:11:56,019 --> 00:11:57,109
Whatever!
393
00:11:57,151 --> 00:11:58,501
Look, if you must know,
394
00:11:58,543 --> 00:12:00,763
Emma's father passed away
during a blue moon,
395
00:12:00,807 --> 00:12:03,587
so I try to make
this sensitive time
396
00:12:03,635 --> 00:12:05,115
easier for her.
397
00:12:05,159 --> 00:12:07,899
So you're literally nice
once in a Blue Moon.
398
00:12:07,944 --> 00:12:09,034
Go suck an egg!
399
00:12:09,076 --> 00:12:10,076
All righty, then.
400
00:12:10,120 --> 00:12:11,510
See? Moon-related.
401
00:12:11,556 --> 00:12:12,636
Nailed it.
402
00:12:12,688 --> 00:12:14,558
Is everything
all right?
403
00:12:14,603 --> 00:12:17,613
It is now that
you're back, Darling.
404
00:12:17,649 --> 00:12:19,169
Hey, Emma.
Sorry about your dad.
405
00:12:19,216 --> 00:12:20,346
What?
406
00:12:20,391 --> 00:12:22,791
Officers, could you
please escort Hank
407
00:12:22,829 --> 00:12:24,699
to anywhere other than here?
408
00:12:24,744 --> 00:12:26,144
Why don't you
come with us, Hank?
409
00:12:26,180 --> 00:12:28,010
Oh, you'd like that,
wouldn't you?
410
00:12:28,051 --> 00:12:29,361
We go for a walk,
411
00:12:29,400 --> 00:12:31,360
and I come back
with my memory wiped!
412
00:12:33,274 --> 00:12:34,624
Well, that works too.
413
00:12:35,711 --> 00:12:37,151
Are you sure you don't
want some chips?
414
00:12:37,191 --> 00:12:38,631
Sour Pork 'n' Onion.
415
00:12:38,670 --> 00:12:40,930
Mmm, were they all out
of Haggis 'n' Squid?
416
00:12:40,977 --> 00:12:42,667
Why did you bring
a radio?
417
00:12:42,718 --> 00:12:45,288
You don't need music
to take photos of the moon.
418
00:12:45,329 --> 00:12:46,589
You're not coming on
to me, are you?
419
00:12:46,635 --> 00:12:48,415
Get over yourself
and your onion breath.
420
00:12:48,463 --> 00:12:50,683
I'm trying to tune into
public radio.
421
00:12:50,726 --> 00:12:53,376
There's a program about
blue moons and lunar history.
422
00:12:53,424 --> 00:12:54,304
[tunes to soft rock station]
423
00:12:54,338 --> 00:12:55,598
♪ Let me love you--
424
00:12:55,644 --> 00:12:57,344
Nope, that's not it.
425
00:12:57,385 --> 00:12:58,995
[tuning]
♪ Do it to me now
426
00:12:59,039 --> 00:13:00,209
Not it either.
427
00:13:00,257 --> 00:13:02,037
[tuning]
Half-priced lube job!
428
00:13:02,085 --> 00:13:03,645
Oh, come on.
429
00:13:03,695 --> 00:13:05,915
[announcer]:
Welcome back to public radio's
430
00:13:05,959 --> 00:13:07,309
"History of the Moon."
431
00:13:07,351 --> 00:13:08,881
There, this is it.
432
00:13:08,918 --> 00:13:11,828
Long regarded
as a symbol of romantic love,
433
00:13:11,878 --> 00:13:17,538
the moon's amorous allure draws lovers to love lovingly--
434
00:13:17,579 --> 00:13:18,579
[turns off radio]
435
00:13:19,537 --> 00:13:21,237
Silence is...
is good too.
436
00:13:21,278 --> 00:13:22,368
Sure.
437
00:13:22,410 --> 00:13:25,200
Just keep your hands
where I can see 'em.
438
00:13:25,239 --> 00:13:26,979
Lube job indeed.
439
00:13:27,023 --> 00:13:28,723
[crunching chips]
440
00:13:30,635 --> 00:13:31,985
[wincing]
441
00:13:34,944 --> 00:13:35,824
Hmm...
442
00:13:35,858 --> 00:13:38,248
Wonder which one's Davis'.
443
00:13:39,514 --> 00:13:41,434
Well, I'm guessing this is it.
444
00:13:42,909 --> 00:13:44,429
Toughnut 97-A
445
00:13:44,475 --> 00:13:45,735
with tempered steel,
446
00:13:45,781 --> 00:13:47,741
and tumble-proof
reinforced mechanism...
447
00:13:47,783 --> 00:13:51,003
being used to secure
a door made of tin.
448
00:13:51,047 --> 00:13:53,957
Sadie Spy Snips... activate.
449
00:13:54,007 --> 00:13:55,307
[miraculous music plays]
450
00:13:55,356 --> 00:13:56,786
Voila!
451
00:13:56,836 --> 00:13:58,396
Relax, Agent Braylorn,
452
00:13:58,446 --> 00:14:01,876
you've been rescued
by Agent Double-O-Fox!
453
00:14:01,928 --> 00:14:03,318
[chuckles in triumph]
454
00:14:03,364 --> 00:14:05,934
God, I wish there was someone
around to hear that.
455
00:14:06,802 --> 00:14:08,502
Thanks for
sharing your food.
456
00:14:08,543 --> 00:14:12,113
Well, you just kinda sat down
and took a sandwich, so...
457
00:14:12,155 --> 00:14:13,365
I mean, you're welcome.
458
00:14:13,417 --> 00:14:14,377
[grumbles]
459
00:14:14,418 --> 00:14:16,198
This feels awkward.
460
00:14:16,246 --> 00:14:17,726
Why is this
so awkward?
461
00:14:17,769 --> 00:14:18,949
I know.
462
00:14:18,988 --> 00:14:20,468
We're just two friends
sitting on a blanket,
463
00:14:20,511 --> 00:14:21,771
enjoying each other's company,
464
00:14:21,817 --> 00:14:23,907
and waiting for a spectacular
moon to come out.
465
00:14:23,950 --> 00:14:25,080
What could be
more innocent?
466
00:14:25,125 --> 00:14:26,425
You're right.
467
00:14:26,474 --> 00:14:29,304
You can see the glow
just behind the tree line.
468
00:14:29,346 --> 00:14:31,216
In a few more minutes,
I can snap some pictures,
469
00:14:31,261 --> 00:14:32,571
and we can be out of here.
470
00:14:32,610 --> 00:14:34,700
And we can put this hellacious
nightmare behind us.
471
00:14:34,743 --> 00:14:35,703
[laughs]
472
00:14:35,744 --> 00:14:36,754
It's not hellacious.
473
00:14:36,788 --> 00:14:38,178
Shut up.
474
00:14:38,225 --> 00:14:39,355
It's horrific.
475
00:14:39,400 --> 00:14:40,360
[chuckles]
476
00:14:41,271 --> 00:14:42,271
[shivering]
477
00:14:42,316 --> 00:14:43,446
Are you cold?
478
00:14:43,491 --> 00:14:44,271
A little,
but that's okay.
479
00:14:44,318 --> 00:14:45,148
I'm fine.
480
00:14:45,188 --> 00:14:46,018
Here, take my coat.
481
00:14:46,059 --> 00:14:47,839
No, I don't know if--
482
00:14:47,887 --> 00:14:48,707
It's just a coat.
483
00:14:48,757 --> 00:14:49,797
Besides, I'm kinda warm.
484
00:14:49,845 --> 00:14:51,365
My roast beef sandwich
was a bit chewy,
485
00:14:51,412 --> 00:14:52,672
so I worked up a sweat.
486
00:14:52,717 --> 00:14:53,587
Here you go.
487
00:15:02,597 --> 00:15:03,857
Uh-oh.
488
00:15:06,470 --> 00:15:07,650
Oh no.
489
00:15:07,689 --> 00:15:09,039
I knew this would happen.
490
00:15:09,082 --> 00:15:11,562
The moon, the blanket,
the music...
491
00:15:11,606 --> 00:15:12,776
What are you
talking about?
492
00:15:12,824 --> 00:15:15,134
I'm talking about
you caressing my face.
493
00:15:15,175 --> 00:15:16,385
"Caressing"?
494
00:15:16,437 --> 00:15:18,177
You had mustard
on your cheek.
495
00:15:18,221 --> 00:15:19,141
Oh! [chuckles]
496
00:15:19,179 --> 00:15:20,659
I see.
497
00:15:20,702 --> 00:15:22,572
Well... okay, then.
498
00:15:22,617 --> 00:15:23,837
I could put it back,
if you--
499
00:15:23,879 --> 00:15:24,839
No, no, no.
500
00:15:24,880 --> 00:15:26,190
Suit yourself.
501
00:15:32,801 --> 00:15:35,331
Hank, why are you
behind the jukebox?
502
00:15:35,369 --> 00:15:36,939
Hiding from government thugs.
503
00:15:36,979 --> 00:15:39,629
Hey, what did you say
about my dad earlier?
504
00:15:39,677 --> 00:15:42,377
Oh, I just said
I'm sorry he died.
505
00:15:42,419 --> 00:15:43,589
He died, right?
506
00:15:43,638 --> 00:15:45,158
I received information
from a reliable source
507
00:15:45,205 --> 00:15:46,025
that he died.
508
00:15:46,075 --> 00:15:47,025
He did.
509
00:15:47,076 --> 00:15:48,986
22 years ago.
510
00:15:49,035 --> 00:15:50,775
Glad you didn't get me flowers,
511
00:15:50,819 --> 00:15:52,519
they'd be pretty rank by now.
512
00:15:52,560 --> 00:15:54,260
Oscar probably
got you flowers, right?
513
00:15:54,301 --> 00:15:55,391
Candy?
514
00:15:55,432 --> 00:15:56,962
Whatever helps you
get through this.
515
00:15:56,999 --> 00:15:57,779
Through what?
516
00:15:57,826 --> 00:15:58,996
Well, Oscar told us
517
00:15:59,045 --> 00:16:00,695
about how he's nice to you
during blue moons,
518
00:16:00,742 --> 00:16:02,612
because that's when
your dad died.
519
00:16:02,657 --> 00:16:05,397
That's why he does this?
520
00:16:05,442 --> 00:16:07,052
That's kind of sweet of him.
521
00:16:07,096 --> 00:16:09,836
Weird, but sweet.
522
00:16:09,881 --> 00:16:13,801
This doesn't mean he's not
an alien pod-person.
523
00:16:15,061 --> 00:16:16,631
[humming]
524
00:16:17,715 --> 00:16:18,535
[sighs]
525
00:16:18,586 --> 00:16:19,796
All right, Max,
526
00:16:19,848 --> 00:16:21,808
it's just you and me.
527
00:16:21,850 --> 00:16:22,630
[yelping] Aah!
528
00:16:22,677 --> 00:16:23,547
Hello, Wanda.
529
00:16:23,591 --> 00:16:24,771
Settling in
530
00:16:24,809 --> 00:16:27,159
to do a little light-
fingered reading?
531
00:16:27,203 --> 00:16:29,033
As a matter of fact, I am.
532
00:16:29,075 --> 00:16:31,375
And there's jack-all
you can do about it
533
00:16:31,425 --> 00:16:33,725
squatting out there
in the rhubarb.
534
00:16:33,775 --> 00:16:34,905
Are you sure?
535
00:16:34,950 --> 00:16:36,950
Look inside.
536
00:16:36,996 --> 00:16:38,036
What the hell?
537
00:16:38,084 --> 00:16:40,134
"Building the Ultimate
Bird House"?
538
00:16:40,173 --> 00:16:41,743
I figured you might
be smart enough,
539
00:16:41,783 --> 00:16:43,183
and weasely enough,
540
00:16:43,219 --> 00:16:44,739
to find a way
into my locker,
541
00:16:44,786 --> 00:16:46,436
so I swapped book jackets
542
00:16:46,483 --> 00:16:48,573
and planted the dummy in there.
543
00:16:48,616 --> 00:16:52,486
I have the real
Braylorn book right here.
544
00:16:52,533 --> 00:16:53,843
Are you sure?
545
00:16:53,882 --> 00:16:54,842
[both yelping]
546
00:16:56,189 --> 00:16:57,629
Would you like
another drink?
547
00:16:57,668 --> 00:16:58,628
What?
548
00:16:58,669 --> 00:16:59,629
Sorry,
549
00:16:59,670 --> 00:17:01,590
I'm just a little distracted.
550
00:17:01,629 --> 00:17:05,369
I've been thinking about
my childhood pet, Scraps.
551
00:17:05,415 --> 00:17:07,365
He was such a good dog,
552
00:17:07,417 --> 00:17:09,117
before he passed away...
553
00:17:09,158 --> 00:17:11,068
on Valentine's Day.
554
00:17:11,117 --> 00:17:12,207
That's sad.
555
00:17:12,248 --> 00:17:14,418
Still affects me to this day,
556
00:17:14,468 --> 00:17:16,298
on Valentine's Day.
557
00:17:16,339 --> 00:17:18,519
I might get myself
another beer.
558
00:17:18,559 --> 00:17:21,169
Of course, it's not as rough
as Thanksgiving...
559
00:17:21,214 --> 00:17:22,614
Thanksgiving being the day
560
00:17:22,650 --> 00:17:25,090
my uncle ran over
my favourite doll.
561
00:17:25,131 --> 00:17:26,221
Really?
562
00:17:26,262 --> 00:17:28,312
That was the day
little Betty Toots-a-lot
563
00:17:28,351 --> 00:17:30,221
became
Betty Toots-no-more.
564
00:17:30,266 --> 00:17:33,836
[exaggerated sobbing]
565
00:17:33,878 --> 00:17:36,268
Hank can't keep
his stupid yap shut
566
00:17:36,316 --> 00:17:37,966
for five seconds,
can he?
567
00:17:38,013 --> 00:17:39,193
Whatever do you mean?
568
00:17:39,232 --> 00:17:41,452
I mean you're on to me,
and I'm on to you.
569
00:17:41,495 --> 00:17:43,845
Sitting here,
making up sob stories.
570
00:17:43,888 --> 00:17:46,328
How dare you manipulate
your own husband
571
00:17:46,369 --> 00:17:48,069
into being
nice to you?
572
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
Eh...
573
00:17:49,155 --> 00:17:51,065
It was worth a shot.
574
00:17:51,113 --> 00:17:52,643
What have you done,
Karen?
575
00:17:52,680 --> 00:17:53,590
When I reported back
576
00:17:53,637 --> 00:17:55,197
that Wanda
was spying on you--
577
00:17:55,248 --> 00:17:56,548
You were spying on me?
578
00:17:56,597 --> 00:17:58,467
Who would do something that?
579
00:17:58,512 --> 00:18:00,122
[Karen]: ...you blabbed
about your plan
580
00:18:00,166 --> 00:18:01,116
to dummy up the book.
581
00:18:02,124 --> 00:18:03,134
So...
582
00:18:03,169 --> 00:18:04,649
when you weren't looking,
583
00:18:04,692 --> 00:18:06,092
I pulled a double-switcheroo
584
00:18:06,128 --> 00:18:09,218
with my Hip-Hop
Meditation book.
585
00:18:09,262 --> 00:18:11,872
"Snoop-Downward-Dog"?
586
00:18:11,916 --> 00:18:13,956
I have the real
Max Braylorn book
587
00:18:14,005 --> 00:18:14,825
right here.
588
00:18:14,876 --> 00:18:15,916
But why?
589
00:18:15,964 --> 00:18:17,714
You only like
stupid audio books.
590
00:18:17,748 --> 00:18:19,658
Exactly.
591
00:18:19,707 --> 00:18:22,447
"Max leapt from
the burning hang-glider,
592
00:18:22,492 --> 00:18:24,842
and plummeted toward
the rumbling volcano..."
593
00:18:24,886 --> 00:18:27,796
You're right, Karen.
This is kinda nice.
594
00:18:27,845 --> 00:18:30,755
[snoring]
595
00:18:30,805 --> 00:18:33,325
You've gotta
be kidding me.
596
00:18:33,373 --> 00:18:36,033
I'm only
reading this once.
597
00:18:37,290 --> 00:18:38,680
I wish you would
just admit it.
598
00:18:38,726 --> 00:18:39,596
Admit what?
599
00:18:39,640 --> 00:18:40,900
That you have
feelings for me.
600
00:18:40,945 --> 00:18:41,855
A picnic?
601
00:18:41,903 --> 00:18:43,993
Pretty convenient.
602
00:18:44,035 --> 00:18:46,645
I'm not the one
who brought the sex music.
603
00:18:46,690 --> 00:18:48,260
And who gets cold
in the middle of the prairie,
604
00:18:48,301 --> 00:18:49,131
at night?
605
00:18:49,171 --> 00:18:50,611
It's freezing out here!
606
00:18:50,651 --> 00:18:52,701
You're the one
who spilled coffee on the seat
607
00:18:52,740 --> 00:18:54,260
so I'd have to sit beside you.
608
00:18:54,307 --> 00:18:57,877
You had options:
back seat, roof, trunk.
609
00:18:57,919 --> 00:19:00,269
Okay, you know what,
just forget it!
610
00:19:00,313 --> 00:19:02,143
Well, you don't
have to leave.
611
00:19:02,184 --> 00:19:03,714
[car engine starts]
612
00:19:03,751 --> 00:19:06,101
And you don't
have to take my car!
613
00:19:06,145 --> 00:19:07,055
[car drives away]
614
00:19:08,451 --> 00:19:09,411
[Emma]: Hi.
615
00:19:09,452 --> 00:19:10,852
[grumbles] Hmph.
616
00:19:10,888 --> 00:19:12,588
Whatcha eating?
617
00:19:12,629 --> 00:19:13,799
Ice cream?
618
00:19:13,848 --> 00:19:15,018
Your favourite
flavour, too.
619
00:19:15,066 --> 00:19:17,976
I got it for you,
thank you very much.
620
00:19:18,026 --> 00:19:19,846
I'm sorry
about earlier.
621
00:19:19,897 --> 00:19:21,637
I got giddy with greed.
622
00:19:21,682 --> 00:19:22,862
But it does mean a lot
623
00:19:22,900 --> 00:19:23,990
that you'd try
to console me
624
00:19:24,032 --> 00:19:25,032
about my dad.
625
00:19:25,076 --> 00:19:27,116
Your old man
didn't like me much,
626
00:19:27,166 --> 00:19:29,386
but he still gave us
his blessing to get married,
627
00:19:29,429 --> 00:19:31,869
because he could see
how much I loved you,
628
00:19:31,909 --> 00:19:33,079
and I promised him
629
00:19:33,128 --> 00:19:35,038
I'd always take care
of his little girl.
630
00:19:35,086 --> 00:19:37,086
That is so sweet.
631
00:19:37,132 --> 00:19:38,312
How come you're not nice to me
632
00:19:38,351 --> 00:19:40,221
on the anniversary
of my mom's passing?
633
00:19:40,266 --> 00:19:42,396
Your mother
was a battle-axe.
634
00:19:42,442 --> 00:19:43,662
Fair enough.
635
00:19:43,704 --> 00:19:45,144
Pass the ice cream.
636
00:19:45,184 --> 00:19:46,714
Get your own spoon!
637
00:19:46,750 --> 00:19:48,580
It's still a blue moon.
638
00:19:48,622 --> 00:19:50,102
Oh, fine.
639
00:19:52,016 --> 00:19:53,276
All this secret info
is too much.
640
00:19:53,322 --> 00:19:55,282
"FBI covering up UFOs!"
641
00:19:55,324 --> 00:19:57,504
"Bermuda Triangle
was an inside job!"
642
00:19:57,544 --> 00:19:59,074
"Elvis killed Tupac!"
643
00:19:59,110 --> 00:20:00,460
My head is swimmin'.
644
00:20:00,503 --> 00:20:01,553
Oh no,
645
00:20:01,591 --> 00:20:03,201
you're not reading
conspiracy theories,
646
00:20:03,245 --> 00:20:04,025
are you?
647
00:20:04,072 --> 00:20:05,072
Yeah, why?
648
00:20:05,116 --> 00:20:06,246
That's just what
they want you to do.
649
00:20:06,292 --> 00:20:07,122
Who?
650
00:20:07,162 --> 00:20:08,342
The Illuminati.
651
00:20:08,381 --> 00:20:09,511
The loopa-ladi!
652
00:20:09,556 --> 00:20:10,766
All these conspiracies
653
00:20:10,818 --> 00:20:12,518
were created
by the Illuminati
654
00:20:12,559 --> 00:20:14,469
to undermine faith in
traditional government.
655
00:20:14,517 --> 00:20:16,037
Those dirty dogs!
656
00:20:16,084 --> 00:20:17,964
And I almost fell for it!
657
00:20:17,999 --> 00:20:18,959
So, uh...
658
00:20:19,000 --> 00:20:20,130
it's okay for me to go home
659
00:20:20,175 --> 00:20:21,785
and take all the tinfoil
off my roof?
660
00:20:21,829 --> 00:20:23,659
Unless you really want to be
a lightning magnet.
661
00:20:23,700 --> 00:20:24,960
I gotta go.
662
00:20:25,006 --> 00:20:26,696
Hey.
663
00:20:26,747 --> 00:20:28,227
Sorry about last night.
664
00:20:28,270 --> 00:20:31,270
I think we both got
a little carried away.
665
00:20:31,317 --> 00:20:32,187
Yeah.
666
00:20:32,231 --> 00:20:33,281
I mean, mostly you,
667
00:20:33,319 --> 00:20:34,279
but yeah.
668
00:20:34,320 --> 00:20:35,450
No hard feelings?
669
00:20:35,495 --> 00:20:36,535
None.
670
00:20:36,583 --> 00:20:39,193
In fact,
I got you something.
671
00:20:39,238 --> 00:20:40,108
Wow!
672
00:20:40,151 --> 00:20:41,721
Is this the moon last night?
673
00:20:41,762 --> 00:20:43,812
How'd you zoom in so much?
674
00:20:43,851 --> 00:20:45,941
Pointed your camera
through Wanda's kaleido--
675
00:20:45,983 --> 00:20:46,983
Telescope.
676
00:20:47,028 --> 00:20:49,068
Amazing.
677
00:20:49,117 --> 00:20:50,467
[radio announcer]:
...And sometimes,
678
00:20:50,510 --> 00:20:52,560
despite the moon's
best efforts,
679
00:20:52,599 --> 00:20:54,169
star-crossed lovers
680
00:20:54,209 --> 00:20:56,559
fail to find their way
into each other's arms.
681
00:20:56,603 --> 00:20:58,173
[together]:
Turn that off!
682
00:20:58,213 --> 00:20:59,393
Sorry.
683
00:20:59,432 --> 00:21:00,612
Geez,
684
00:21:00,650 --> 00:21:02,300
just trying to kill
the sexual tension.
685
00:21:02,348 --> 00:21:05,258
[♪♪♪]
686
00:21:08,702 --> 00:21:09,882
♪ I don't know
687
00:21:09,920 --> 00:21:12,270
♪ The same things
you don't know ♪
688
00:21:15,839 --> 00:21:17,839
♪ I don't know
689
00:21:17,885 --> 00:21:21,055
♪ I just... don't know
690
00:21:23,064 --> 00:21:25,414
♪ Ooh
691
00:21:25,458 --> 00:21:26,758
♪ It's a great big place
692
00:21:26,807 --> 00:21:28,977
♪ Ooh
693
00:21:29,026 --> 00:21:30,506
♪ Full of nothing but space
694
00:21:30,550 --> 00:21:32,860
♪ Ooh
695
00:21:32,900 --> 00:21:34,550
♪ It's my happy place
696
00:21:34,597 --> 00:21:36,077
♪ I don't know
45294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.