Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
Again, I did something. I can not say. For the your souvenir...
Mehmet Akif
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,100
I'm going to the front. Tomorrow morning, God willing ...
3
00:00:14,800 --> 00:00:15,500
to Canakkale...
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,500
His uncle leave you alone at the front...
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
My son tells me what?
6
00:00:27,700 --> 00:00:29,100
How my brother leave and to go?
7
00:00:33,100 --> 00:00:34,000
Do not go ...!
8
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
- Muhsin...son of Ahmed! Do not search in vain...
9
00:00:38,700 --> 00:00:39,200
- Why did come here?
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,500
- To sign up for a volunteer...
11
00:00:43,000 --> 00:00:46,100
The enemy comes to our house...My testament to you:
12
00:00:46,200 --> 00:00:49,600
Homeland, honor and home - Do not let, under the feet enemy!
13
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
God, forgive me!
14
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
- Muhsin, a miracle to survive the enemy's households...
15
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
...You know that...
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
We love this homeland for...
17
00:01:42,900 --> 00:01:44,900
We came to die if necessary...
18
00:01:53,200 --> 00:01:54,100
Good bye!
19
00:01:57,800 --> 00:01:58,300
My brother!!!
20
00:02:06,500 --> 00:02:07,800
Attack!
21
00:02:10,200 --> 00:02:13,500
...Canakkale End of the Road...
- Do not you have more!
22
00:02:13,500 --> 00:02:16,000
On March 15, the whole world visions ...
23
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
contributions by NSTVHD1648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.